Oi. São duas coisas referentes aos "bookmarks":

1 - Arrumar a tradução: como sei que o Olivier mexe nisso, não
cadastrei como bug. Faz de conta que o próprio Olivier decidiu mudar;
eu voto em traduzir para Indicador, ciente de que isso afeta
apostilas, docs, etc....Olivier escolhe em qual versão fica melhor
oficializar a mudança.

2 - Eu cadastrei o bug (melhoria) que seria fazer o Writer exibir os
bookmarks dentro do documento, com um algum sinal, tal como acontece
com Tabs, Enters, ancoras de figura, etc... Poderia usar o botão Pi e
ligar/desligar essa visualização dos sinais. O bug é para isso.

Em tempo: nesse outro bug https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=40084
...alguem cadastrou uma sugestão de ter um menu destacado para
bookmarks, ou outra coisa que evitasse abrir o Navegador. Pior foi que
descobri que voce pode abrir os bookmarks clicando com botão direito
na barra de status, sobre a numeracao de pagina. O cara lá tem toda a
razão: é um recurso escondido...

[]s
Gilvan.
Em 4 de fevereiro de 2012 08:37, Olivier Hallot
<[email protected]> escreveu:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Olá Gilvan
>
> O bug citado refere-se a outra coisa: uma nova forma de visualizar o
> marcador (indicador?). O numero é esse mesmo?
>
> Note que mudar o nome tem reflexo em 1) UI, 2) ajuda, 3) documentação
> feita pela comunidade, 4) documentação de todos os que dão treinamento
> em LibreOffice, 5) vídeos do you tube, etc...
>
> Vou esperar o próximo release - i.e. 3.6 - para mudar esse termo.
>
> OK?
>
> Abraços
>
> Em 03-02-2012 10:37, Gilvan Vilarim escreveu:
>> Pronto, pus lá: https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=45589
>>
>> (Meu inglês escrito não é grande coisa mas acho que dá pra entender)
>>
>> []s
>>
>>
>> Em 3 de fevereiro de 2012 10:30, Gilvan Vilarim
>> <[email protected]> escreveu:
>>> Estou preferindo traduzir para Indicador; fica melhor para montar
>>> material pois já é usado naquele programa que começa com W e termina
>>> com D. ;)
>>>
>>> A exibição deles é uma boa ideia. Vou cadastrar no Bugzilla e ponho o
>>> bug aqui (como melhoria)
>>>
>>> []s
>>>
>>>
>>> Em 2 de fevereiro de 2012 21:30, Olivier Hallot
>>> <[email protected]> escreveu:
>> Olá
>>
>> Noto que no Word, o termo utilizado é Indicador. O equivalente em html é
>> <a> </a>.
>>
>> Estou inclinado a mudar para este termo.
>>
>> Abraços
>>
>> Em 02-02-2012 20:36, Murilo Neto escreveu:
>>>>>> Acho que o termo "Lembrete" fica muito semelhante com o recurso 
>>>>>> "Anotação". De fato, anotação é um lembrete.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Minhas sugestões para a tradução:
>>>>>>
>>>>>> "Marcação"
>>>>>> "Marca de navegação"
>>>>>>
>>>>>> "Marca de navegação rápida"
>>>>>> "Marcador de navegação rápida"
>>>>>>
>>>>>> Os dois últimos acho que são mais interessantes... são nomes maiores mas 
>>>>>> explicam tudo. Talvez o nosso idioma não possua uma palavra única que 
>>>>>> resuma a ideia. Mas um grupo de palavras, talvez...
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> PS.: Esses marcadores deveriam ficar visíveis na página, e não só no 
>>>>>> painel de navegação. Existe alguma forma de torná-los visíveis, como os 
>>>>>> caracteres não imprimíveis?
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Até mais.
>>>>>>
>>>>>> Murilo.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> ________________________________
>>>>>>  De: Gilvan Vilarim <[email protected]>
>>>>>> Para: [email protected]
>>>>>> Enviadas: Segunda-feira, 30 de Janeiro de 2012 20:12
>>>>>> Assunto: [pt-br-usuarios] Tradução do "marcador" no Writer
>>>>>>
>>>>>> (Com certeza o Olivier vai ver isso)
>>>>>>
>>>>>> No Writer tem o comando Inserir - Marcador; são marquinhas no texto
>>>>>> que eu posso usar depois para saltar rapidamente entre elas.
>>>>>>
>>>>>> O nome na tradução ficou Marcador, mas isso confunde os mais leigos
>>>>>> com os Marcadores e Numeração. Já vi na Ajuda que o nome usado é
>>>>>> Lembrete.
>>>>>>
>>>>>> Não seria melhor padronizar o recurso como Lembrete, tanto nos menus
>>>>>> como no Navegador e outros locais?
>>>>>>
>>>>>> []s
>>>>>>
>>
>>>>
>>>> --
>>>> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
>>>> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>>>>  mande e-mail vazio para [email protected]
>>>> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>>>>  [email protected]
>>>> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/usuarios/
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> /*
>>> Prof. Gilvan Vilarim
>>> IFRJ - Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio de Janeiro
>>> */
>>
>>
>>
>
> - --
> Olivier Hallot
> Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation
> LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese
> +55-21-8822-8812
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
>
> iQEcBAEBAgAGBQJPLQqCAAoJEJp3R7nH3vLxB7wH/jnH+wJ/zzXAxdF5JHoGQJew
> IGHeP6vsfyIpZbMvjP9kn5Dzb76hknSnRV7bUl6NbC4z3ySLuLm8/TYyQ2G6gVeD
> eaJmSthEXlTS8ra8cHGyQNT954VV2vtjv4jBPkMag3XraQ+uyAkkohYjTGcx5RMV
> XGu56x3Dww0zwDM6JrAJMQsxI6PW5e70ZhkkNIs+n9kt6lqdZ7OWVGXLeEtViyIx
> KSWAfFXM7QDg9ANXIxg4GGZGP3n8lMP8whsv5UnIYwsrkOSadDkx1jG7j9Dasg9d
> kpuAR2fz5jwvG7pZMnfUwt9308mDGbRa2Olc4KoFlmO2jMtNsardROG0C3HdxF0=
> =qz3m
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
> --
> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>  mande e-mail vazio para [email protected]
> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>  [email protected]
> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/usuarios/
>



-- 
/*
Prof. Gilvan Vilarim
IFRJ - Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio de Janeiro
*/

-- 
Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para [email protected]
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  [email protected]
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/usuarios/

Responder a