Hope it helps.
Au revoir.

Le mardi 18 mai 2021 à 18:41:21 UTC+2, Vetti52 a écrit :

> I did some tracing back. Now I think, that the history report stanza in 
> skin.conf was introduced by the alltime module. Not sure yet. The beaufort 
> texts might be a result of a copy/paste action from a source, I found 
> somewhere here in the forum, ages ago....
> BTW, in index.html.tmpl, where the history report belongs to, the part <div 
> id="history_widget" class="widget"> needs translations also, which seem 
> not to be covered by the en.conf file. But maybe, this was another place, 
> where the alltime module introduced some text.
> Somewhen I started to translate everything into German, that I found to be 
> presented as text on the web site. I found it in weewx.conf, 
> index.html.tmpl,  skin.conf, all forecast and alltime related files. I did 
> not look at where these labels came from in original. Anyway, now I know 
> about them, in case updates will mess up with my translations. 
>
> But you have a good source for your de.conf file already. So there is no 
> need that I contribute that part.
> tke...@gmail.com schrieb am Dienstag, 18. Mai 2021 um 16:48:02 UTC+2:
>
>> Thanks.
>>
>> Where does [HistoryReport] come from? It's not part of anything in WeeWX 
>> that I can tell.
>>
>> Same with the Beaufort texts.
>>
>> And, I agree, converting a skin is a right pain. 
>>
>> On Tue, May 18, 2021 at 7:38 AM Vetti52 <drv...@gmail.com> wrote:
>>
>>> I found an entry in skin.conf missing in en.conf:
>>> For German:
>>> [HistoryReport]
>>>     monthnames = Jan, Feb, Mar, Apr, Mai, Jun, Jul, Aug, Sep, Okt, Nov, 
>>> Dez
>>>
>>> and some translations for Beaufort as text version would also be 
>>> helpful. 
>>> Here is my german version, used in current.inc:
>>> #if $varExists('day.windSpeed') and $current.windSpeed.raw is not None
>>>   #if $current.windSpeed.beaufort.raw == 0
>>>     #set $word_current_beaufort = 'Windstille'
>>>   #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 1
>>>     #set $word_current_beaufort = 'Leiser Zug'
>>>   #elif $current.windSpeed.beaufort.raw  == 2
>>>     #set $word_current_beaufort = 'Leichte Brise'
>>>   #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 3
>>>     #set $word_current_beaufort = 'Schwache Brise'
>>>   #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 4
>>>     #set $word_current_beaufort = 'Mäßige Brise'
>>>   #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 5
>>>     #set $word_current_beaufort = 'Frische Brise'
>>>   #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 6
>>>     #set $word_current_beaufort = 'Starker Wind'
>>>   #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 7
>>>     #set $word_current_beaufort = 'Steifer Wind'
>>>   #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 8
>>>     #set $word_current_beaufort = 'Stürmischer Wind'
>>>   #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 9
>>>     #set $word_current_beaufort = 'Sturm'
>>>   #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 10
>>>     #set $word_current_beaufort = 'Schwerer Sturm'
>>>   #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 11
>>>     #set $word_current_beaufort = 'Orkanartiger Sturm'
>>>   #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 12
>>>     #set $word_current_beaufort = 'Orkan'
>>>   #else
>>>     #set $word_current_beaufort = 'N/A'
>>>   #end if
>>>
>>> And, well, the modules, I have in use, alltime seasons and forecast, 
>>> which have their own extra labelling text built in, are always a pain to 
>>> keep them uptodate with seasons skin. Adopting all kind of those modules to 
>>> the new version might be laborious and take some time. Sigh...
>>>
>>>
>>>
>>> tke...@gmail.com schrieb am Sonntag, 16. Mai 2021 um 03:16:15 UTC+2:
>>>
>>>> Thank you for the Greek translations!
>>>>
>>>> While it would be nice, maintaining native language instructions is way 
>>>> beyond the capabilities of this all-volunteer project!
>>>>
>>>> On Sat, May 15, 2021 at 3:03 PM Δημήτρης Βήχος <hobbyl...@gmail.com> 
>>>> wrote:
>>>>
>>>>> i think greek users , need greek instructions  , german users need 
>>>>> german instructions etc. with this thought , my instructions in 
>>>>> github are in greek. 
>>>>> however this is my greek translate in en.conf . 
>>>>>
>>>>> Στις Σάββατο, 15 Μαΐου 2021 στις 11:10:16 μ.μ. UTC+3, ο χρήστης 
>>>>> kk44...@gmail.com έγραψε:
>>>>>
>>>>>> hobbyl...@gmail.com schrieb am Samstag, 15. Mai 2021 um 21:41:09 
>>>>>> UTC+2:
>>>>>>
>>>>>>> i have a little repository on github with greek translate of all 
>>>>>>> pages of seasons skin and weewx.conf. you can use it as you need!!
>>>>>>> greek translate of weewx 
>>>>>>> <https://github.com/metfm/weewx-greek-translate-4.2.0-seasons-skin-and-weewx.conf>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> What we ask people for is to translate the file en.conf attached to 
>>>>>> the initial post. Could you think to do that? 
>>>>>>
>>>>>> I guess it would be no good idea if we try to pull the greek words 
>>>>>> out of your repository without knowing anything about the greek 
>>>>>> language. 
>>>>>> That would not work.
>>>>>>  
>>>>>>
>>>>> -- 
>>>>> You received this message because you are subscribed to the Google 
>>>>> Groups "weewx-user" group.
>>>>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send 
>>>>> an email to weewx-user+...@googlegroups.com.
>>>>> To view this discussion on the web visit 
>>>>> https://groups.google.com/d/msgid/weewx-user/39fe8ab8-ac89-4629-8176-ea0eba4f3595n%40googlegroups.com
>>>>>  
>>>>> <https://groups.google.com/d/msgid/weewx-user/39fe8ab8-ac89-4629-8176-ea0eba4f3595n%40googlegroups.com?utm_medium=email&utm_source=footer>
>>>>> .
>>>>>
>>>> -- 
>>> You received this message because you are subscribed to the Google 
>>> Groups "weewx-user" group.
>>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send 
>>> an email to weewx-user+...@googlegroups.com.
>>>
>> To view this discussion on the web visit 
>>> https://groups.google.com/d/msgid/weewx-user/8d480e6b-722e-4aaf-a150-839b57598eccn%40googlegroups.com
>>>  
>>> <https://groups.google.com/d/msgid/weewx-user/8d480e6b-722e-4aaf-a150-839b57598eccn%40googlegroups.com?utm_medium=email&utm_source=footer>
>>> .
>>>
>>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"weewx-user" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to weewx-user+unsubscr...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msgid/weewx-user/3abb9c8a-1b9a-4d30-b6cd-78a99ce362c8n%40googlegroups.com.
###############################################################################
#  Localization File                                                          #
#  French                                                                     #
# Copyright (c) 2018-2021 Tom Keffer <tkef...@gmail.com> and Matthew Wall     #
# Copyright (c) 2021 Laurent Jean-Rigaud <lolls...@free.fr>                   #
# See the file LICENSE.txt for your rights.                                   #
###############################################################################

[Units]

    [[Labels]]

        day               = " jour",    " jours"
        hour              = " heure",   " heures"
        minute            = " minute",  " minutes"
        second            = " seconde", " secondes"

    [[Ordinates]]

        # Ordinal directions. The last one should be for no wind direction
        directions = N, NNE, NE, ENE, E, ESE, SE, SSE, S, SSO, SO, OSO, O, ONO, 
NO, NNO, N/A

[Labels]

    # Set to hemisphere abbreviations suitable for your location:
    hemispheres = N, S, E, O

    # Generic labels, keyed by an observation type.
    [[Generic]]
        altimeter              = Altimètre                # QNH
        altimeterRate          = Périodicité Altimètre
        appTemp                = Température ressentie
        appTemp1               = Température ressentie
        barometer              = Barométre                # QFF
        barometerRate          = Périodicité Barométre
        cloudbase              = Plafond nuageux
        dateTime               = Heure
        dewpoint               = Point de rosée
        ET                     = ET
        extraTemp1             = Température1
        extraTemp2             = Température2
        extraTemp3             = Température3
        heatindex              = Indice de chaleur
        inDewpoint             = Point de rosée Intérieur
        inHumidity             = Humidité Intérieure
        inTemp                 = Température Intérieure
        interval               = Intervale
        lightning_distance     = Distance de foudre
        lightning_strike_count = Impact de foudre
        outHumidity            = Humidité Extérieure
        outTemp                = Température Extérieure
        pressure               = Pression                 # QFE
        pressureRate           = Périodicité Pression
        radiation              = Radiation
        rain                   = Pluie
        rainRate               = Taux de pluie
        THSW                   = Index THSW
        UV                     = Index UV
        wind                   = Vent
        windchill              = Refroidissement éolien
        windDir                = Direction du Vent
        windGust               = Vitesse des rafales
        windGustDir            = Direction des rafales
        windgustvec            = Vecteur des rafales
        windrun                = Wind Run
        windSpeed              = Vitesse du vent
        windvec                = Vecteur du vent
        
        # used in Seasons skin, but not defined
        feel                   = température ressentie

        # Sensor status indicators
        consBatteryVoltage     = Batterie console
        heatingVoltage         = Tension de chauffage 
        inTempBatteryStatus    = Température Batterie intérieure
        outTempBatteryStatus   = Température Batterie extérieure
        rainBatteryStatus      = Batterie Pluie
        referenceVoltage       = Tension de Référence
        rxCheckPercent         = Qualité du Signal
        supplyVoltage          = Tension fournie
        txBatteryStatus        = Batterie Transmetteur
        windBatteryStatus      = Batterie éolienne


[Almanac]

    # The labels to be used for the phases of the moon:
    moon_phases = Nouvelle, Premier croissant, Premier quartier, Gibbeuse 
croissante, Pleine, Gibbeuse décroissante, Dernier quartier, Dernier croissant

[Texts]

    Language              = Français

    # Section Titles
    "About"               = "A propos de cette station météorologique"
    "Celestial"           = Céleste
    "Current Conditions"  = Conditions Actuelles
    "HiLo"                = "Haut/Bas"
    "Sensor Status"       = "Statut capteur"
    "Statistics"          = "Statistiques"

    # current.inc
    "Rain today"          = "Pluie du Jour"

    # titlebar.inc
    "Monthly Reports"     = "Raports Mensuels"
    "Yearly Reports"      = "Raports Annuels"
    "select month"        = "Choix du mois"
    "select year"         = "Choix de l'année"

    # identifier.inc
    "Latitude"            = "Latitude"
    "Longitude"           = "Longitude"
    "GeoAltitude"         = "Altitude"     # geographic

    # time spans
    "Today"               = Aujourd'hui
    "Day"                 = Jour
    "Week"                = Semaine
    "Month"               = Mois
    "Year"                = Année
    "Rainyear"            = Pluies Annuelles
    "Rainyear1"           = "Pluie"
    "Rainyear2"           = "Année"

    # hilo
    "Max Wind"        = Vent Maximum
    "Average Wind"    = Vent moyen
    "RMS Wind"        = Vent RMS
    "Vector Average"  = Direction Moyenne
    "Vector Direction"= Sens du vent

    # sensors
    "Battery Status"  = Etat de la Batterie
    "Voltage"         = Tension

    # connectivity
    "Connectivity"    = Connectivité

    # about
    "Hardware"        = Matériel
    "Server uptime"   = Temps de fonctionnement Serveur
    "WeeWX uptime"    = Temps de fonctionnement WeeWX
    "WeeWX version"   = Version WeeWX

    # footnote
    "footnote1" = "Cette station est contrôlée par "
    "footnote2" = ", un logiciel Météo expérimental codé en Python."

    [[index]]

        "Plots"           = Historique
        "Daylight"        = Journée
        Sunrise           = Lever du soleil
        Sunset            = Coucher du soleil
        Moon Phase        = Phase lunaire

    [[statistics]]

        "Title"           = "Statistiques"

    [[telemetry]]
        "Telemetry"       = "Télémetrie"

    [[celestial]]

        "Title"           = "Céleste"
        "Sun"             = "Soleil"
        "Moon"            = "Lune"
        "Rise"            = Lever
        "Transit"         = Transition
        "Set"             = Set
        "Start civil twilight" = Crépuscule du matin
        "End civil twilight" = Crépuscule du soir
        "Daylight"        = Lumière du jour

        "Azimuth"         = Azimuth
        "AstroAltitude"   = Altitude           # astronomical
        "Right ascension" = Ascension droite
        "Declination"     = Déclinaison

        "Solstice"        = Solstice
        "Equinox"         = Equinoxe

        "Full moon"       = Pleine lune
        "New moon"        = Nouvelle lune
        "Phase"           = Phase

    [[RSS]]

        "Daily Weather Summary as of" = Résumé météorologique quotidien du
        "Max barometer" = Pression Max
        "Max inside temperature" = Température intérieure Max
        "Max outside temperature" = Température extérieure Max
        "Max wind" = Vitesse du vent Max
        "Min barometer" = Pression Min
        "Min inside temperature" = Température intérieure Min
        "Min outside temperature" = Température extérieure Min
        "Monthly Weather Summary as of" = Résumé météorologique mensuel du
        "Rain today" = Pluviométrie du jour
        "Rain total for month" = Pluviométrie pour le mois
        "Rain total for year" = Pluviométrie pour l'année
        "Weather Conditions at" = Conditions météorologiques à
        "Weather Conditions" = Conditions météorologiques
        "Yearly Weather Summary as of" = Résumé météorologique annuel du
        "description" = "Conditions actuelles, et résumés quotidiens, mensuels 
et annuels"
        "from" = depuis

    # For plots:
    [[Images]]

        "Rain (hourly total)" = Pluie (total par heure)
        "Rain (daily total)"  = Pluie (total par jour)
        "Rain (weekly total)" = Pluie (total par semaine)

Reply via email to