Hope it helps. Au revoir. Le mardi 18 mai 2021 à 18:41:21 UTC+2, Vetti52 a écrit :
> I did some tracing back. Now I think, that the history report stanza in > skin.conf was introduced by the alltime module. Not sure yet. The beaufort > texts might be a result of a copy/paste action from a source, I found > somewhere here in the forum, ages ago.... > BTW, in index.html.tmpl, where the history report belongs to, the part <div > id="history_widget" class="widget"> needs translations also, which seem > not to be covered by the en.conf file. But maybe, this was another place, > where the alltime module introduced some text. > Somewhen I started to translate everything into German, that I found to be > presented as text on the web site. I found it in weewx.conf, > index.html.tmpl, skin.conf, all forecast and alltime related files. I did > not look at where these labels came from in original. Anyway, now I know > about them, in case updates will mess up with my translations. > > But you have a good source for your de.conf file already. So there is no > need that I contribute that part. > tke...@gmail.com schrieb am Dienstag, 18. Mai 2021 um 16:48:02 UTC+2: > >> Thanks. >> >> Where does [HistoryReport] come from? It's not part of anything in WeeWX >> that I can tell. >> >> Same with the Beaufort texts. >> >> And, I agree, converting a skin is a right pain. >> >> On Tue, May 18, 2021 at 7:38 AM Vetti52 <drv...@gmail.com> wrote: >> >>> I found an entry in skin.conf missing in en.conf: >>> For German: >>> [HistoryReport] >>> monthnames = Jan, Feb, Mar, Apr, Mai, Jun, Jul, Aug, Sep, Okt, Nov, >>> Dez >>> >>> and some translations for Beaufort as text version would also be >>> helpful. >>> Here is my german version, used in current.inc: >>> #if $varExists('day.windSpeed') and $current.windSpeed.raw is not None >>> #if $current.windSpeed.beaufort.raw == 0 >>> #set $word_current_beaufort = 'Windstille' >>> #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 1 >>> #set $word_current_beaufort = 'Leiser Zug' >>> #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 2 >>> #set $word_current_beaufort = 'Leichte Brise' >>> #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 3 >>> #set $word_current_beaufort = 'Schwache Brise' >>> #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 4 >>> #set $word_current_beaufort = 'Mäßige Brise' >>> #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 5 >>> #set $word_current_beaufort = 'Frische Brise' >>> #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 6 >>> #set $word_current_beaufort = 'Starker Wind' >>> #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 7 >>> #set $word_current_beaufort = 'Steifer Wind' >>> #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 8 >>> #set $word_current_beaufort = 'Stürmischer Wind' >>> #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 9 >>> #set $word_current_beaufort = 'Sturm' >>> #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 10 >>> #set $word_current_beaufort = 'Schwerer Sturm' >>> #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 11 >>> #set $word_current_beaufort = 'Orkanartiger Sturm' >>> #elif $current.windSpeed.beaufort.raw == 12 >>> #set $word_current_beaufort = 'Orkan' >>> #else >>> #set $word_current_beaufort = 'N/A' >>> #end if >>> >>> And, well, the modules, I have in use, alltime seasons and forecast, >>> which have their own extra labelling text built in, are always a pain to >>> keep them uptodate with seasons skin. Adopting all kind of those modules to >>> the new version might be laborious and take some time. Sigh... >>> >>> >>> >>> tke...@gmail.com schrieb am Sonntag, 16. Mai 2021 um 03:16:15 UTC+2: >>> >>>> Thank you for the Greek translations! >>>> >>>> While it would be nice, maintaining native language instructions is way >>>> beyond the capabilities of this all-volunteer project! >>>> >>>> On Sat, May 15, 2021 at 3:03 PM Δημήτρης Βήχος <hobbyl...@gmail.com> >>>> wrote: >>>> >>>>> i think greek users , need greek instructions , german users need >>>>> german instructions etc. with this thought , my instructions in >>>>> github are in greek. >>>>> however this is my greek translate in en.conf . >>>>> >>>>> Στις Σάββατο, 15 Μαΐου 2021 στις 11:10:16 μ.μ. UTC+3, ο χρήστης >>>>> kk44...@gmail.com έγραψε: >>>>> >>>>>> hobbyl...@gmail.com schrieb am Samstag, 15. Mai 2021 um 21:41:09 >>>>>> UTC+2: >>>>>> >>>>>>> i have a little repository on github with greek translate of all >>>>>>> pages of seasons skin and weewx.conf. you can use it as you need!! >>>>>>> greek translate of weewx >>>>>>> <https://github.com/metfm/weewx-greek-translate-4.2.0-seasons-skin-and-weewx.conf> >>>>>>> >>>>>> >>>>>> What we ask people for is to translate the file en.conf attached to >>>>>> the initial post. Could you think to do that? >>>>>> >>>>>> I guess it would be no good idea if we try to pull the greek words >>>>>> out of your repository without knowing anything about the greek >>>>>> language. >>>>>> That would not work. >>>>>> >>>>>> >>>>> -- >>>>> You received this message because you are subscribed to the Google >>>>> Groups "weewx-user" group. >>>>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send >>>>> an email to weewx-user+...@googlegroups.com. >>>>> To view this discussion on the web visit >>>>> https://groups.google.com/d/msgid/weewx-user/39fe8ab8-ac89-4629-8176-ea0eba4f3595n%40googlegroups.com >>>>> >>>>> <https://groups.google.com/d/msgid/weewx-user/39fe8ab8-ac89-4629-8176-ea0eba4f3595n%40googlegroups.com?utm_medium=email&utm_source=footer> >>>>> . >>>>> >>>> -- >>> You received this message because you are subscribed to the Google >>> Groups "weewx-user" group. >>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send >>> an email to weewx-user+...@googlegroups.com. >>> >> To view this discussion on the web visit >>> https://groups.google.com/d/msgid/weewx-user/8d480e6b-722e-4aaf-a150-839b57598eccn%40googlegroups.com >>> >>> <https://groups.google.com/d/msgid/weewx-user/8d480e6b-722e-4aaf-a150-839b57598eccn%40googlegroups.com?utm_medium=email&utm_source=footer> >>> . >>> >> -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "weewx-user" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to weewx-user+unsubscr...@googlegroups.com. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/weewx-user/3abb9c8a-1b9a-4d30-b6cd-78a99ce362c8n%40googlegroups.com.
############################################################################### # Localization File # # French # # Copyright (c) 2018-2021 Tom Keffer <tkef...@gmail.com> and Matthew Wall # # Copyright (c) 2021 Laurent Jean-Rigaud <lolls...@free.fr> # # See the file LICENSE.txt for your rights. # ############################################################################### [Units] [[Labels]] day = " jour", " jours" hour = " heure", " heures" minute = " minute", " minutes" second = " seconde", " secondes" [[Ordinates]] # Ordinal directions. The last one should be for no wind direction directions = N, NNE, NE, ENE, E, ESE, SE, SSE, S, SSO, SO, OSO, O, ONO, NO, NNO, N/A [Labels] # Set to hemisphere abbreviations suitable for your location: hemispheres = N, S, E, O # Generic labels, keyed by an observation type. [[Generic]] altimeter = Altimètre # QNH altimeterRate = Périodicité Altimètre appTemp = Température ressentie appTemp1 = Température ressentie barometer = Barométre # QFF barometerRate = Périodicité Barométre cloudbase = Plafond nuageux dateTime = Heure dewpoint = Point de rosée ET = ET extraTemp1 = Température1 extraTemp2 = Température2 extraTemp3 = Température3 heatindex = Indice de chaleur inDewpoint = Point de rosée Intérieur inHumidity = Humidité Intérieure inTemp = Température Intérieure interval = Intervale lightning_distance = Distance de foudre lightning_strike_count = Impact de foudre outHumidity = Humidité Extérieure outTemp = Température Extérieure pressure = Pression # QFE pressureRate = Périodicité Pression radiation = Radiation rain = Pluie rainRate = Taux de pluie THSW = Index THSW UV = Index UV wind = Vent windchill = Refroidissement éolien windDir = Direction du Vent windGust = Vitesse des rafales windGustDir = Direction des rafales windgustvec = Vecteur des rafales windrun = Wind Run windSpeed = Vitesse du vent windvec = Vecteur du vent # used in Seasons skin, but not defined feel = température ressentie # Sensor status indicators consBatteryVoltage = Batterie console heatingVoltage = Tension de chauffage inTempBatteryStatus = Température Batterie intérieure outTempBatteryStatus = Température Batterie extérieure rainBatteryStatus = Batterie Pluie referenceVoltage = Tension de Référence rxCheckPercent = Qualité du Signal supplyVoltage = Tension fournie txBatteryStatus = Batterie Transmetteur windBatteryStatus = Batterie éolienne [Almanac] # The labels to be used for the phases of the moon: moon_phases = Nouvelle, Premier croissant, Premier quartier, Gibbeuse croissante, Pleine, Gibbeuse décroissante, Dernier quartier, Dernier croissant [Texts] Language = Français # Section Titles "About" = "A propos de cette station météorologique" "Celestial" = Céleste "Current Conditions" = Conditions Actuelles "HiLo" = "Haut/Bas" "Sensor Status" = "Statut capteur" "Statistics" = "Statistiques" # current.inc "Rain today" = "Pluie du Jour" # titlebar.inc "Monthly Reports" = "Raports Mensuels" "Yearly Reports" = "Raports Annuels" "select month" = "Choix du mois" "select year" = "Choix de l'année" # identifier.inc "Latitude" = "Latitude" "Longitude" = "Longitude" "GeoAltitude" = "Altitude" # geographic # time spans "Today" = Aujourd'hui "Day" = Jour "Week" = Semaine "Month" = Mois "Year" = Année "Rainyear" = Pluies Annuelles "Rainyear1" = "Pluie" "Rainyear2" = "Année" # hilo "Max Wind" = Vent Maximum "Average Wind" = Vent moyen "RMS Wind" = Vent RMS "Vector Average" = Direction Moyenne "Vector Direction"= Sens du vent # sensors "Battery Status" = Etat de la Batterie "Voltage" = Tension # connectivity "Connectivity" = Connectivité # about "Hardware" = Matériel "Server uptime" = Temps de fonctionnement Serveur "WeeWX uptime" = Temps de fonctionnement WeeWX "WeeWX version" = Version WeeWX # footnote "footnote1" = "Cette station est contrôlée par " "footnote2" = ", un logiciel Météo expérimental codé en Python." [[index]] "Plots" = Historique "Daylight" = Journée Sunrise = Lever du soleil Sunset = Coucher du soleil Moon Phase = Phase lunaire [[statistics]] "Title" = "Statistiques" [[telemetry]] "Telemetry" = "Télémetrie" [[celestial]] "Title" = "Céleste" "Sun" = "Soleil" "Moon" = "Lune" "Rise" = Lever "Transit" = Transition "Set" = Set "Start civil twilight" = Crépuscule du matin "End civil twilight" = Crépuscule du soir "Daylight" = Lumière du jour "Azimuth" = Azimuth "AstroAltitude" = Altitude # astronomical "Right ascension" = Ascension droite "Declination" = Déclinaison "Solstice" = Solstice "Equinox" = Equinoxe "Full moon" = Pleine lune "New moon" = Nouvelle lune "Phase" = Phase [[RSS]] "Daily Weather Summary as of" = Résumé météorologique quotidien du "Max barometer" = Pression Max "Max inside temperature" = Température intérieure Max "Max outside temperature" = Température extérieure Max "Max wind" = Vitesse du vent Max "Min barometer" = Pression Min "Min inside temperature" = Température intérieure Min "Min outside temperature" = Température extérieure Min "Monthly Weather Summary as of" = Résumé météorologique mensuel du "Rain today" = Pluviométrie du jour "Rain total for month" = Pluviométrie pour le mois "Rain total for year" = Pluviométrie pour l'année "Weather Conditions at" = Conditions météorologiques à "Weather Conditions" = Conditions météorologiques "Yearly Weather Summary as of" = Résumé météorologique annuel du "description" = "Conditions actuelles, et résumés quotidiens, mensuels et annuels" "from" = depuis # For plots: [[Images]] "Rain (hourly total)" = Pluie (total par heure) "Rain (daily total)" = Pluie (total par jour) "Rain (weekly total)" = Pluie (total par semaine)