On Thu, Aug 24, 2006 at 01:48:51AM +0200, Ernest Adrogué wrote:
> > 
> >   "abaixar v. tr. Fer descendir a un nivell més baix."
> 
> La teva hipòtesi és que «"la paraula per "moure les dades cap avall" és
> "abaixar", no pas "baixar"» (cita del teu missatge de Wed, 16 Aug 2006
> 12:20:34 +0200).
> 
> Nota que simplement veient la tercera definició de "baixar" (v.tr.) la
> teva hipòtesi queda descartada,
> 
>       "baixar v. tr. Portar de dalt a baix, d'un punt a un altre situat en
>       un nivell inferior.
> 
> Segons això, "baixar" és tan correcte com "abaixar" per referir-se a
> "moure les dades cap avall",

El diccionari no diu que siguin _igual_ de correctes.  Només diu que totes
dues són normatives (crec que l'exemple de la "camiseta" ho deixa prou clar).

De fet, si el diccionari hagués de comparar-ne la correctesa, ho faria posant
com a primer significat el més propi.  Com resulta que ja fa:

  "abaixar v. tr. Fer descendir a un nivell més baix. [ etc ]"

  "baixar v. intr. Anar de dalt a baix, d'un punt a un altre situat en un nivell
  més baix, davallar. [ etc ]"

Ara diràs que això no demostra res.  El que em sobta més és que al mateix
temps puguis afirmar que és justament el contrari de l'ordre en que les posa.

> > En segon lloc (i com no podia ser d'altra manera), tots 7 exemples que hi ha
> > associats a la primera definició coincideixen amb el significat al qual
> > van associats.  Si bé és cert que hi trobo a faltar un altre que no tingui
> > aquest matís que dius tu, però això no confirma res.
> 
> No he dit que confirmi res, he dit que ho trobo sospitós.

Aleshores millor que no diguis res.

> > En tercer lloc, el fet que tots els exemples coincideixen també amb el matís
> > que has extrapolat a partir dels propis exemples és evident.  Sempre que
> > extreus un patró comú a partir d'una llista es donarà el cas que tots els
> > elements de la llista coincideixen amb aquest patró.
> 
> No, el matís no l'he extrapolat dels propis exemples. L'he extrapolat
> del coneixement previ que tenia, o sigui, de la percepció que tinc de
> que signifiquen aquestes paraules a partir d'haver escoltat o llegit
> aquestes paraules des de que vaig néixer.

Cosa que no vol dir que sigui correcte.  A nivell sociolinguístic, en
situacions de diglòssia és extremadament fàcil aprendre una construcció
d'una llengua i aplicar-la a una altra de manera inconscient.  Ens passa a tots
(la prova és plausible arreu).

Tornem a l'exemple: suposem que al meu barri tothom diu "camiseta" en comptes de
samarreta.  Ja tinc un coneixement previ.

> Aquest coneixement previ el comparo amb la definició que diu el
> diccionari, i veig que la definició en si no el contradiu; la definició
> defineix un conjunt més extens, però els exemples pertanyen tots al
> subconjunt més acurat que es correspon exactament amb la meva hipòtesi.

El diccionari indica quina és la forma més correcta de diverses maneres (ja
les he explicat i no tinc ganes de repetir-les).

En l'exemple: cerco "camiseta" al diccionari i veig que hi surt.

> Com he dit, això no confirma que la meva hipòtesi sigui certa (recordem
> que la teva d'entrada ja era falsa,

No, no ho era.  El que era fals és quelcom que jo no he dit (ja he respost a
això en un altre correu).

> > > M'he referit a la definició d'apujar pel simple fet que em
> > > sembla lògic pensar que hi ha una simetria bastant clara, pel
> > > que fa al significat, entre pujar/apujar i baixar/abaixar.
> > > 
> > > L'argument és que si la diferència de significat entre
> > > "baixar" i "abaixar" no queda clara, doncs mirem que diu el
> > > diccionari sobre "pujar" i "apujar", ja que sembla raonable
> > > que la diferència hauria de ser la mateixa. No pretenia
> > > discutir la traducció de "upload".
> > 
> > D'acord doncs.  No he mirat la definició d'"apujar".  Però en cas que siguin
> > lleugerament diferents, hi han tres possibilitats:
> > 
> >   1- que, efectivament, no són completament simètrics
> > 
> >   2- que el verb abaixar està mal definit, i caldria ajustar-lo per a que ho
> >      siguin
> > 
> >   3- que el verb apujar està mal definit, i caldria ajustar-lo per a que ho
> >      siguin
> > 
> > Entendria que et vulguis decantar per la segona, però no hi ha cap motiu per
> > triar-la abans que les altres que no sigui arbitrari.
> 
> Un altre cop: no em decanto per cap possibilitat.

De fet, només hi ha aquestes tres.  Si no et decantes per cap, tanca el tema.

> És només un altre
> indici a favor de la meva hipòtesi (recordem que la teva està
> descartada).

No, no ho és.

> > > En qualsevol cas, em sembla que ha quedat fora de qualsevol
> > > dubte que l'expressió "baixar fitxers" és totalment correcta
> > > segons el diccionari normatiu de l'IEC.
> > 
> > No he posat en dubte que sigui correcta segons el diccionari.  El que vaig 
> > dir
> > al principi d'aquest fil és que no és _la més_ correcta.  De la mateixa
> > manera que amb el diccionari a la mà, paraules com "sesta", "camiseta",
> > "entropessar" o "fatxada" són totes correctes però és més correcte dir
> > "migdiada", "samarreta", "entrabancar-se" o "façana".
> 
> El que vas dir al principi d'aquest fil és: «"la paraula per "moure les
> dades cap avall" és "abaixar", no pas "baixar"».
> 
> Jo entenc que això significa que:
> 
>       1. "abaixar" és correcte.
>       2. "baixar" no és correcte.
> 
> Si ho he entès malament, llavors no cal continuar discutint.

Entenc que l'expressió que vaig fer servir al principi era ambigua i pugui
provocar aquest dubte (no obstant, un dubte gens important pel que fa al que
estem discutint).  Per si no queda prou clar, la meva opinió queda reflectida
aqui:

--------------------------------------------------------------------------------
No he posat en dubte que sigui correcta segons el diccionari.  El que vaig dir
al principi d'aquest fil és que no és _la més_ correcta.  De la mateixa
manera que amb el diccionari a la mà, paraules com "sesta", "camiseta",
"entropessar" o "fatxada" són totes correctes però és més correcte dir
"migdiada", "samarreta", "entrabancar-se" o "façana".
--------------------------------------------------------------------------------

> > Sobre el verb baixar ja n'hem parlat abans.  En concret, si us plau mira't 
> > els
> > següents missatges on ho explico:
> > 
> > http://www.mail-archive.com/terminologia@www.softcatala.net/msg00247.html
> > 
> >   "Aquest significat s'ha incorporat per normativitzar un ús incorrecte 
> > causat per
> >   la influència de l'espanyol, on només existeix el monocolor "bajar" per
> >   designar dues accions totalment diferents.
> > 
> >   En cap cas es tracta del significat "principal" o preferible de la 
> > paraula.  Com
> >   tu mateix has dit, aquesta és la tercera entrada."  
> 
> Bé, però se suposa que estem buscant una font "autoritativa". Citar-te a
> tu mateix per defensar el teu punt de vista no té massa sentit.

Cert.  Si et plau, repassa la resta del fil on he explicat com el diccionari
dona preferència a aquest significat.

També explica'm com fas quadrar la incongruència de la teva hipòtesi amb
l'existència de dues paraules per dir el mateix (ho vaig demanar a
http://www.mail-archive.com/terminologia@www.softcatala.net/msg00250.html sense
obtenir cap explicació).

> > http://www.mail-archive.com/terminologia@www.softcatala.net/msg00260.html
> > 
> >   "[2] admeto (amb reserves) que el fet que sigui el primer no constitueix 
> > una
> >   prova irrefutable que en sigui el "preferent", però si que demostra que no
> >   és un significat "secundari" i que, com a mínim, és igual d'important
> >   que els altres."
> 
> No veig quina importància té.

Es refereix al verb "abaixar" (bé, de fet a tots dos, però només té
importància quan ho apliques a "abaixar").

En el moment en que ho vaig escriure, estaves posant en dubte que el primer
significat d'abaixar fós vàlid.  Celebro que ja no sigui així.

-- 
Robert Millan

My spam trap is [EMAIL PROTECTED]  Note: this address is only intended for
spam harvesters.  Writing to it will get you added to my black list.
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a