Tot i això trobo molt lloable el qué fa softcatalà... tinc el OpenOffice
i el Firefox en català gràcies a ells, faig servir a vegades el seu
glosari, etc. etc. però trobo sense entendre quan tradueixen programari
privatiu (últim exemple, Picasa de Google). Si una empresa creu que li
és rendible en català, que ho facin. Però fer nosaltres la seva feina??


Disculpa Carles, però crec que t'equivoques.

En primer lloc, Softcatalà tradueix *molt preferentment* programari lliure
(Fedora, Mandrake, Gnome, OpenOffice, Firefox, Thundebird, GIMP, Inkscape,
GNOME, AbiWord...) amb ben poques excepcions (que jo sàpiga només l'Opera i
una de les primeres versions de l'Skype).

L'últim Picassa l'ha traduït la pròpia Google (com ha de ser) i Softcatala
s'ha limitat a donar-ne la notícia (com ha de ser).

Una cordial salutació,

Francesc Dorca

----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Reply via email to