> Unclear Several dictionaries give a definition of this word to mean "ambiguous" or "not easily understood", the latter of which is similar to "depends on information which is unnecessarily difficult to determine", so I will address those.
> Depends on information which is unreasonably difficult to determine CFJ 3478 presents a translation by a "non-Japanese-speaker with ordinary effort", to quote ais523, Given that "ordinary" can mean "usual" or "normal", I do not think this constitutes "unreasonably difficult", since ais523 is reasonably close to the mark. I think this is CFJ-able. > Ambiguous See my CFJ. > Does anyone have a copy of the message 1460 was called on? Something sent by Goethe in April 2003. It's in CFJ 1439. 天火狐 On 19 May 2017 at 14:32, Kerim Aydin <ke...@u.washington.edu> wrote: > > > On Fri, 19 May 2017, Publius Scribonius Scholasticus wrote: > > It came up as a CFJ when 天火狐 first registered. > > If you follow the actual precedent, it actually *didn't* accept the > Japanse-character nickname, but instead recommended transliteration: > https://faculty.washington.edu/kerim/nomic/cases/?3467 > > However, that has faced a "soft overrule" in that everyone ignored it > and continued to use the Japanese characters. And regardless, it goes > out of its way to mention that Registration is a special, lenient case. > > > On Fri, 19 May 2017, caleb vines wrote: > > Are there any pending CFJ's regarding Organization 蘭亭社? I don't see > > any, but I did join after the organization was already chartered so I'd > > rather be sure. > > Not pending, but this one was DISMISSED: > https://faculty.washington.edu/kerim/nomic/cases/?3478 > > while noting there was no way to join the organization, so maybe you > didn't actually join? Dunno if it's relevant to the current text of > the organization, haven't been following since that CFJ. > > >