Hi again,
there already are some double translations in the pair Swedish (se) -
Danish (da). (In the new direction from Danish to Swedish.) I cannot
remove them, can I? Or should I comment them out!?

How should I prepare for one to many translations? Or at least not put
any obstacles in the way of using Francis Tyers' new solution.

I don't fully understand what you wrote, Francis:

> > Regarding the bilingual dictionaries, if you would like to use the
> > module in the future (please use it, it's cool!), then the most
> > important things are:
> > 
> > * add as many reliable translations as possible per word.
> > * do not use LR/RL for lexical selection -- only for grammatical stuff.
> > It is better to use i="yes", or slr="..." with the for translations 
------------------------------------------------------------------------
> > which you don't want to pick. If you use slr, you'll need the
> > lexchoicebil.xsl script.
> > 
> > You can choose to mark the default translation or not. In the case that
> > you don't mark it, it can be learnt.

I cannot use LR/RL in the wordlists? What can I do instead?

> > It is better to use i="yes", or slr="..." with the for translations 

with the for translations? With the what?

Please explain!

Yours,
Per Tunedal

------------------------------------------------------------------------------
Live Security Virtual Conference
Exclusive live event will cover all the ways today's security and 
threat landscape has changed and how IT managers can respond. Discussions 
will include endpoint security, mobile security and the latest in malware 
threats. http://www.accelacomm.com/jaw/sfrnl04242012/114/50122263/
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to