Hello everyone

My name is Rodrigo Pérez Ramírez and I am interested to localization audacity 
to zapotec language [zam], and before I located firefox, Nireblog and tuxpaint. 

It is possible?

Thanks

Rodrigo Pérez
Zapoteco 3.0
Videoblog en zapoteco
tecno-etnias.net



--------------------------------------------
El jue, 1/29/15, Gale <[email protected]> escribió:

 Asunto: Re: [Audacity-translation] Very advanced translation but not   
completed ~55%
 A: [email protected]
 Fecha: jueves, 29 de enero de 2015, 07:30 pm
 
 Victor Westmann wrote
 > Gale,
 > 
 > I understood what you said. Thanks for being honest to
 me.
 > 
 > Is there anything I can do to get this version (almost
 complete) and
 > finish
 > it up then? :)
 
 When 2.1.0 is released there will naturally be web site
 updates and a new
 website.pot file. 
 
 If you submitted a translation after that which contained
 translations of
 the 
 new strings for 2.1.0 and showed say 75% complete against
 all strings 
 I or someone else would probably feel it reasonable to
 commit it. :=) 
 
 That's assuming your fellow pt_BR translators here agree it
 is a good 
 idiomatic translation for Brazilian Portuguese :=)  
 
 
 Gale
 
 
 2015-01-23 21:00 GMT-02:00 Gale &lt;gale@&gt;:
 
 > Victor Westmann wrote
 > > Gale,
 > >
 > > sorry. I could not understand what you meant with
 your last phrase. I
 > did
 > > my best to update the pages to the most recent
 version of pt-BR but all
 > of
 > > a sudden time is scarce now.
 >
 > Victor,
 >
 > The currently committed pt_BR.po for the web site is
 almost complete
 > against http://audacity.sourceforge.net/locale/audacity_website.pot
 .
 >
 > The pt_BR.po you attached is only about half complete
 against
 > http://audacity.sourceforge.net/locale/audacity_website.pot
 .
 >
 > So if I was to commit your file then strings no longer
 translated in your
 > version would revert to English on the site.
 >
 >
 > Gale
 >
 >
 > Victor Westmann wrote
 > > I'd love to have someone pick this up from where I
 left but there is no
 > > such thing as this guarantee right? :(
 > >
 > > At least I tried! :)
 > >
 > >
 > >
 > > --Victor Westmann
 > >
 > > 2015-01-21 23:38 GMT-02:00 Gale &lt;
 >
 > > gale@
 >
 > > &gt;:
 > >
 > >> Victor Westmann wrote
 > >> > Sorry for sending you guys this
 translation file NOT completed.
 > >> >
 > >> > It is as far as I could go. I really hope
 it helps!
 > >> >
 > >> > There are only 426 strings missing and
 the current status is 55%
 > >> > completed.
 > >> > The language is brazilian portuguese
 (pt-BR). This is the webpage
 > >> > translation to pt-BR.
 > >> >
 > >> > I'll try to continue -- and finish this
 eventually -- but in the
 > >> meantime
 > >> > I
 > >> > want to already make this progress
 available to other translators
 > that
 > >> > might want to pick this up.
 > >> >
 > >> > audacity_website.po (500K)
 > >> > &lt;
 > >>
 > http://audacity.238276.n2.nabble.com/attachment/7567003/0/audacity_website.po>
 > >> ;
 > >>
 > >> Hi,
 > >>
 > >> Given the currently committed web site
 translation for PT_BR was
 > >> 96% completed, I am assuming we would not want
 to commit
 > >> this because it would throw about half the
 translation back to English.
 > >>
 > >> Is it basically an update to a more idiomatic
 translation?
 > >>
 > >>
 > >> Gale
 > >>
 > >>
 > >>
 > >>
 > >> --
 > >> View this message in context:
 > >>
 > http://audacity.238276.n2.nabble.com/Very-advanced-translation-but-not-completed-55-tp7567003p7567084.html
 > >> Sent from the audacity-translation mailing
 list archive at Nabble.com
 
 
 
 
 
 --
 View this message in context: 
http://audacity.238276.n2.nabble.com/Very-advanced-translation-but-not-completed-55-tp7567003p7567203.html
 Sent from the audacity-translation mailing list archive at
 Nabble.com.
 
 ------------------------------------------------------------------------------
 Dive into the World of Parallel Programming. The Go Parallel
 Website,
 sponsored by Intel and developed in partnership with
 Slashdot Media, is your
 hub for all things parallel software development, from
 weekly thought
 leadership blogs to news, videos, case studies, tutorials
 and more. Take a
 look and join the conversation now. http://goparallel.sourceforge.net/
 _______________________________________________
 Audacity-translation mailing list
 [email protected]
 https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
 

------------------------------------------------------------------------------
Dive into the World of Parallel Programming. The Go Parallel Website,
sponsored by Intel and developed in partnership with Slashdot Media, is your
hub for all things parallel software development, from weekly thought
leadership blogs to news, videos, case studies, tutorials and more. Take a
look and join the conversation now. http://goparallel.sourceforge.net/
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to