написане Fri, 30 Jan 2015 18:15:50 +0200, Indigenas Sin Fronteras  
<[email protected]>:

>
> Hello everyone
>
> My name is Rodrigo Pérez Ramírez and I am interested to localization  
> audacity to zapotec language [zam], and before I located firefox,  
> Nireblog and tuxpaint.
>
> It is possible?
>
> Thanks
>
> Rodrigo Pérez
> Zapoteco 3.0
> Videoblog en zapoteco
> tecno-etnias.net
>

Hi,

Sorry for such a delay with answer. This is not because noone wants to  
answer, just because noone knows it. ;)

It seems that there is no zam locale for glibc [1]. This can be a big  
problem for Linux. Hopefully, you can easily create the locale (just ask  
Claude Paroz <[email protected]> for credentials, use some similar locale  
as a pattern and put it in glibc bugzilla [2]). The whole procedure can  
take several months (until the new version of glibc will be released. The  
advantage is that after all you can translate a bunch of FOSS solutions  
not asking what to do.

You can try to install your MO file with other translations on other  
platforms (Windows, OS X). If you are lucky, it will work (however, do not  
forget to send your translation to this list then ;) ).

More instructions can be found here:

http://audacity.sourceforge.net/community/translation

Hope this helps.

Best regards,
Yuri,
Ukrainian translator


[1] http://lh.2xlibre.net/locales/
[2] http://lh.2xlibre.net/

>
>
> --------------------------------------------
> El jue, 1/29/15, Gale <[email protected]> escribió:
>
>  Asunto: Re: [Audacity-translation] Very advanced translation but  
> not   completed ~55%
>  A: [email protected]
>  Fecha: jueves, 29 de enero de 2015, 07:30 pm
> Victor Westmann wrote
>  > Gale,
>  >
>  > I understood what you said. Thanks for being honest to
>  me.
>  >
>  > Is there anything I can do to get this version (almost
>  complete) and
>  > finish
>  > it up then? :)
> When 2.1.0 is released there will naturally be web site
>  updates and a new
>  website.pot file.
> If you submitted a translation after that which contained
>  translations of
>  the
>  new strings for 2.1.0 and showed say 75% complete against
>  all strings
>  I or someone else would probably feel it reasonable to
>  commit it. :=)
> That's assuming your fellow pt_BR translators here agree it
>  is a good
>  idiomatic translation for Brazilian Portuguese :=)Gale
> 2015-01-23 21:00 GMT-02:00 Gale &lt;gale@&gt;:
> > Victor Westmann wrote
>  > > Gale,
>  > >
>  > > sorry. I could not understand what you meant with
>  your last phrase. I
>  > did
>  > > my best to update the pages to the most recent
>  version of pt-BR but all
>  > of
>  > > a sudden time is scarce now.
>  >
>  > Victor,
>  >
>  > The currently committed pt_BR.po for the web site is
>  almost complete
>  > against http://audacity.sourceforge.net/locale/audacity_website.pot
>  .
>  >
>  > The pt_BR.po you attached is only about half complete
>  against
>  > http://audacity.sourceforge.net/locale/audacity_website.pot
>  .
>  >
>  > So if I was to commit your file then strings no longer
>  translated in your
>  > version would revert to English on the site.
>  >
>  >
>  > Gale
>  >
>  >
>  > Victor Westmann wrote
>  > > I'd love to have someone pick this up from where I
>  left but there is no
>  > > such thing as this guarantee right? :(
>  > >
>  > > At least I tried! :)
>  > >
>  > >
>  > >
>  > > --Victor Westmann
>  > >
>  > > 2015-01-21 23:38 GMT-02:00 Gale &lt;
>  >
>  > > gale@
>  >
>  > > &gt;:
>  > >
>  > >> Victor Westmann wrote
>  > >> > Sorry for sending you guys this
>  translation file NOT completed.
>  > >> >
>  > >> > It is as far as I could go. I really hope
>  it helps!
>  > >> >
>  > >> > There are only 426 strings missing and
>  the current status is 55%
>  > >> > completed.
>  > >> > The language is brazilian portuguese
>  (pt-BR). This is the webpage
>  > >> > translation to pt-BR.
>  > >> >
>  > >> > I'll try to continue -- and finish this
>  eventually -- but in the
>  > >> meantime
>  > >> > I
>  > >> > want to already make this progress
>  available to other translators
>  > that
>  > >> > might want to pick this up.
>  > >> >
>  > >> > audacity_website.po (500K)
>  > >> > &lt;
>  > >>
>  >  
> http://audacity.238276.n2.nabble.com/attachment/7567003/0/audacity_website.po>
>  > >> ;
>  > >>
>  > >> Hi,
>  > >>
>  > >> Given the currently committed web site
>  translation for PT_BR was
>  > >> 96% completed, I am assuming we would not want
>  to commit
>  > >> this because it would throw about half the
>  translation back to English.
>  > >>
>  > >> Is it basically an update to a more idiomatic
>  translation?
>  > >>
>  > >>
>  > >> Gale
>  > >>
>  > >>
>  > >>
>  > >>
>  > >> --
>  > >> View this message in context:
>  > >>
>  >  
> http://audacity.238276.n2.nabble.com/Very-advanced-translation-but-not-completed-55-tp7567003p7567084.html
>  > >> Sent from the audacity-translation mailing
>  list archive at Nabble.com
> --
>  View this message in context:  
> http://audacity.238276.n2.nabble.com/Very-advanced-translation-but-not-completed-55-tp7567003p7567203.html
>  Sent from the audacity-translation mailing list archive at
>  Nabble.com.
> ------------------------------------------------------------------------------
>  Dive into the World of Parallel Programming. The Go Parallel
>  Website,
>  sponsored by Intel and developed in partnership with
>  Slashdot Media, is your
>  hub for all things parallel software development, from
>  weekly thought
>  leadership blogs to news, videos, case studies, tutorials
>  and more. Take a
>  look and join the conversation now. http://goparallel.sourceforge.net/
>  _______________________________________________
>  Audacity-translation mailing list
>  [email protected]
>  https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>
> ------------------------------------------------------------------------------
> Dive into the World of Parallel Programming. The Go Parallel Website,
> sponsored by Intel and developed in partnership with Slashdot Media, is  
> your
> hub for all things parallel software development, from weekly thought
> leadership blogs to news, videos, case studies, tutorials and more. Take  
> a
> look and join the conversation now. http://goparallel.sourceforge.net/
> _______________________________________________
> Audacity-translation mailing list
> [email protected]
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

------------------------------------------------------------------------------
Dive into the World of Parallel Programming. The Go Parallel Website,
sponsored by Intel and developed in partnership with Slashdot Media, is your
hub for all things parallel software development, from weekly thought
leadership blogs to news, videos, case studies, tutorials and more. Take a
look and join the conversation now. http://goparallel.sourceforge.net/
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to