Hello Yuri, I hope the information found below is helpful. Thank you Dorian
There is an existing Transifex project: https://www.transifex.com/klyok/audacity/. Weblate is (in my opinion) not as user friendly as Transifex. At the moment, Transifex supports a GitHub and Bitbucket integration, eliminating the need for manual commits. This is not implemented yet in the Audacity project, however. But: the Audacity Transifex project *does* have automatic updates of source files, so you can get notified when new strings are available for translation. A few of the Audacity developers is active on the Transifex project, too! On Tue, Oct 13, 2020 at 2:16 AM Yuri Chornoivan <[email protected]> wrote: > вівторок, 13 жовтня 2020 р. 09:02:24 EEST Marco Oros написано: > > Hello. > > > > I have read, that translation won't be on Poedit. But, where It'll be? > > Which software will use for this? > > > > It'll be good to know, because I must ask, if this software is > > accessible for one screen reader, which most people uses. > > > > Thank You. > > > > Marco Oros > > Hi, > > That's not true. The discussion was about the online translations. You can > still use Poedit for offline translations. > > If for some reasons (do not like shareware, do not like the interface, > etc.) > you need to switch to something new you can try OmegaT, GTranslator or > Virtaal > as Java and Gtk+-based applications are usually more accessible. > > Hope this helps. > > Best regards, > Yuri > > > > > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > [email protected] > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation >
_______________________________________________ Audacity-translation mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
