Hello Yuri,
I hope the information found below is helpful.
Thank you
Dorian

There is an existing Transifex project:
https://www.transifex.com/klyok/audacity/. Weblate is (in my opinion) not
as user friendly as Transifex.

At the moment, Transifex supports a GitHub and Bitbucket integration,
eliminating the need for manual commits. This is not implemented yet in the
Audacity project, however.

But: the Audacity Transifex project *does* have automatic updates of source
files, so you can get notified when new strings are available for
translation.

A few of the Audacity developers is active on the Transifex project, too!

On Tue, Oct 13, 2020 at 2:16 AM Yuri Chornoivan <[email protected]> wrote:

> вівторок, 13 жовтня 2020 р. 09:02:24 EEST Marco Oros написано:
> > Hello.
> >
> > I have read, that translation won't be on Poedit. But, where It'll be?
> > Which software will use for this?
> >
> > It'll be good to know, because I must ask, if this software is
> > accessible for one screen reader, which most people uses.
> >
> > Thank You.
> >
> > Marco Oros
>
> Hi,
>
> That's not true. The discussion was about the online translations. You can
> still use Poedit for offline translations.
>
> If for some reasons (do not like shareware, do not like the interface,
> etc.)
> you need to switch to something new you can try OmegaT, GTranslator or
> Virtaal
> as Java and Gtk+-based applications are usually more accessible.
>
> Hope this helps.
>
> Best regards,
> Yuri
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Audacity-translation mailing list
> [email protected]
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to