четвер, 10 червня 2021 р. 18:15:57 EEST Paul Licameli написано:
> Dear translators,
> 
> It is my responsibility again to merge your contributions into Audacity's
> GitHub repository.  It has been over three years since I last did this.
> 
> I know how to regenerate the .pot and .po files, and take your updates,
> check their completeness, and merge them.
> 
> But I am not familiar with the actual process of editing the .po files that
> you do or the special programs that do it.
> 
> Which ones do you prefer?
> 
> I know of (but an not familiar with) Poedit and Linguist.  And of course
> simply using a text editor can work.  There is an emacs mode too.
> 
> If there is any way I might prepare the .pot and .po files to be more
> convenient for your use, let me know.
> 
> In recent versions of Audacity we have begun more use of disambiguating
> contexts, so that one English string might translate in multiple ways.  Let
> me know if there are more examples where we should do that, as Sampo
> Hippeläinen lately did for "Recording".
> 
> PRL

Hi,

I do use Lokalize for all my translations because of its good translation 
memory, LanguageTool and pology integration, glossary, and marvelous filtering 
and project management capabilities.

Best regards,
Yuri





_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to