четвер, 10 червня 2021 р. 18:15:57 EEST Paul Licameli написано: > Dear translators, > > It is my responsibility again to merge your contributions into Audacity's > GitHub repository. It has been over three years since I last did this. > > I know how to regenerate the .pot and .po files, and take your updates, > check their completeness, and merge them. > > But I am not familiar with the actual process of editing the .po files that > you do or the special programs that do it. > > Which ones do you prefer? > > I know of (but an not familiar with) Poedit and Linguist. And of course > simply using a text editor can work. There is an emacs mode too. > > If there is any way I might prepare the .pot and .po files to be more > convenient for your use, let me know. > > In recent versions of Audacity we have begun more use of disambiguating > contexts, so that one English string might translate in multiple ways. Let > me know if there are more examples where we should do that, as Sampo > Hippeläinen lately did for "Recording". > > PRL
Hi, I do use Lokalize for all my translations because of its good translation memory, LanguageTool and pology integration, glossary, and marvelous filtering and project management capabilities. Best regards, Yuri _______________________________________________ Audacity-translation mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
