Hello there, I use PoEdit, which is a nice offline software translator, then I upload to Transifex to know everything is fine, fix some final bugs and I finally publish it. I'm still working on the translation of the newer version 3.0.3.
Bruno Santos Ramalhete Thomas De Rocker <[email protected]> escreveu no dia quinta, 10/06/2021 à(s) 18:43: > Transifex! Especially for the following: > > - automatic source file updates > - email notifications when a source file is updated > - "translation memory" (also useful for detecting small changes in > source strings) > - collaboration possibilities > - accessible from anywhere (online) > - possibility for automatic integration in GitHub > > I almost never use offline tools, but when I do, I use PoEdit, WinMerge > and Notepad++ > > > ------------------------------ > *Van:* Cleber Tavano <[email protected]> > *Verzonden:* donderdag 10 juni 2021 18:35 > *Aan:* [email protected] < > [email protected]> > *Onderwerp:* Re: [Audacity-translation] Which .po file editor is your > favorite? > > Hello there, > I like weblate, the interface is clean and useful, a translation memory > system that works like a charm and the zen mode helps me translate dozens > of similar strings at the same time. > I usually import the files into an Oracle cloud instance that runs weblate > and translate everything there. > Sometimes I download the PO file and see if it's working in Poedit, but > 99% of my translations are made by weblate. > > C. > > Em qui, 10 de jun de 2021 12:27, Yuri Chornoivan <[email protected]> > escreveu: > > четвер, 10 червня 2021 р. 18:15:57 EEST Paul Licameli написано: > > Dear translators, > > > > It is my responsibility again to merge your contributions into Audacity's > > GitHub repository. It has been over three years since I last did this. > > > > I know how to regenerate the .pot and .po files, and take your updates, > > check their completeness, and merge them. > > > > But I am not familiar with the actual process of editing the .po files > that > > you do or the special programs that do it. > > > > Which ones do you prefer? > > > > I know of (but an not familiar with) Poedit and Linguist. And of course > > simply using a text editor can work. There is an emacs mode too. > > > > If there is any way I might prepare the .pot and .po files to be more > > convenient for your use, let me know. > > > > In recent versions of Audacity we have begun more use of disambiguating > > contexts, so that one English string might translate in multiple ways. > Let > > me know if there are more examples where we should do that, as Sampo > > Hippeläinen lately did for "Recording". > > > > PRL > > Hi, > > I do use Lokalize for all my translations because of its good translation > memory, LanguageTool and pology integration, glossary, and marvelous > filtering > and project management capabilities. > > Best regards, > Yuri > > > > > > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > [email protected] > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation > > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > [email protected] > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation >
_______________________________________________ Audacity-translation mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
