----- Original Message ----- From: "Richard Baker" <[EMAIL PROTECTED]> To: "Dan Minette" <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Sunday, July 11, 2004 10:00 AM Subject: Re: Brin: the new Bush ad : I don't see any morphing...
> Dan said: > > > Wouldn't the same teachers agree that it is stating that the > > Americans deserve to die? > > It seems to me that it's saying that the American people have got > themselves into a mess and that unfortunately the only honourable way > to get themselves out of it is going to involve a lot of deaths. Why not state this directly, then? For example "America has made a terrible mistake here, and sadly, its sons and daughters will pay with their lives for this mistake." Instead of stating this, he invokes the need for death to achieve forgiveness. Forgiveness is only required for wrongdoing. God's forgiveness is only required for sin. I realize that you are not religious, but I would assume that you accept that the invoking of God in this manner has some meaning. If one is translating a language, one does not assume that a word that has no direct correspondence in the target language is meaningless. Rather, one tries to obtain the word or words that convey the meaning in the origional language. In a similar vein, an athiest can understand the framework in which religeous words are used and obtain a meaningful translation to an athiestic framework. Dan M. _______________________________________________ http://www.mccmedia.com/mailman/listinfo/brin-l