User: xrambous Date: 2008-01-05 13:06:25+0000 Modified: cs/po/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
Log: File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ ================================================== File [changed]: guide.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/guide.po?r1=1.201&r2=1.202 Delta lines: +61 -196 ---------------------- --- guide.po 2008-01-03 23:17:03+0000 1.201 +++ guide.po 2008-01-05 13:06:22+0000 1.202 @@ -5,7 +5,7 @@ "Project-Id-Version: guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-23 22:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-04 00:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-05 14:06+0100\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4465,7 +4465,7 @@ #: hyperlink_edit.xhp#par_id4124881.help.text msgid "When you Ctrl-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Pokud v dokumentu Writeru klepnete na hypertextový odkaz a podržÃte pÅi tom klávesu Ctrl, otevÅe se daná adresa ve webovém prohlÞeÄi. Pokud nepoužÃváte myÅ¡, umÃstÄte kurzor do hypertextového odkazu a pomocà Shift+F10 otevÅete mÃstnà nabÃdku, ve které zvolte OtevÅi hypertextový odkaz." #: hyperlink_edit.xhp#hd_id3145071.26.help.text msgid "Change the text of a hyperlink as follows" @@ -4473,19 +4473,19 @@ #: hyperlink_edit.xhp#par_id3166410.12.help.text msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text. " -msgstr "" +msgstr "V dokumentech Writeru můžete klepnout kdekoliv do hypertextového odkazu a upravit viditelný text." #: hyperlink_edit.xhp#par_id2690511.help.text msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor somewhere else, only the visible text will be changed." -msgstr "" +msgstr "Pokud opustÃte hypertextový odkaz pÅesunutÃm kurzoru na jiné mÃsto, zmÄnà se pouze viditelný text." #: hyperlink_edit.xhp#par_id1983092.help.text msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text." -msgstr "" +msgstr "Pokud opustÃte hypertextový odkaz pÅesunem na znak mezery hned za poslednÃm znakem a jsou povoleny automatické opravy, cÃlové URL se zmÄnÃ, aby odpovÃdalo viditelnému textu." #: hyperlink_edit.xhp#par_id333262.help.text msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar." -msgstr "" +msgstr "Ve vÅ¡ech typech dokumentů můžete hypertextový odkaz upravit v dialogu Hypertextový odkaz. Nejprve umÃstÄte kurzor do odkazu nebo pÅÃmo pÅed odkaz a poté klepnÄte na ikonu Hypertextový odkaz na standardnÃm panelu." #: hyperlink_edit.xhp#hd_id3158432.30.help.text msgid "Change the URL of a hyperlink as follows" @@ -4621,7 +4621,7 @@ "might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\\\homepage\\\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\\\picture.gif\". " "This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the \\<emph\\>File - Save As\\</emph\\> dialog, and if you have marked the option \\<emph\\>Copy local graphics to Internet\\</emph\\> under \\<emph" "\\>Tools - Options - Load/Save - HTML Compatibility\\</emph\\>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server." -msgstr "" +msgstr "Na svém pevném disku byste mÄli vytvoÅit stejnou strukturu adresáÅů, jako bude na serveru, kam chcete umÃstit své stránky. KoÅenový adresáŠsvé domovské stránky na pevném disku pojmenujte napÅ. \"homepage\". Ãvodnà soubor bude \"index.htm\" a celá cesta \"C:\\\\homepage\\\\index.htm\". URL na serveru může být napÅ. \"http://www.stranka.cz/mojestranka/index.htm\". PÅi relativnÃm uvádÄnà adres zadáváte odkazy relativnÄ k umÃstÄnà výsledného dokumentu. NapÅ. pokud umÃstÃte obrázky pro svou stránku do podadresáÅe nazvaného \"C:\\\\homepage\\\\images\", potom pro pÅÃstup k obrázku \"obrazek.gif\" zadáte cestu \"images\\\\obrazek.gif\". Toto je relativnà cesta vzhledem k souboru \"index.htm\". Na webovém serveru umÃstÃte obrázky do adresáÅe \"mojestranka/images\". Pokud pÅenášÃte dokument \"index.htm\" na webový server pomocà dialogu \\<emph\\>Soubor - Uložit jako\\</emph\\> a v dialogu \\<emph\\>Nástroje - Volby - NaÄÃtánÃ/ukládánà - HTML\\</emph\\> je zaÅ¡krtnuta volba \\<emph\\>KopÃrovat lokálnà obrázky na Internet\\</emph\\>, $[officename] automaticky zkopÃruje obrázky do správného adresáÅe na serveru." #: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3159158.49.help.text msgid "" @@ -4631,7 +4631,7 @@ #: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3154046.50.help.text msgid "A link to a web page, for example, \"www.sun.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link." -msgstr "" +msgstr "Odkaz na webovou stránku, napÅ. \"www.sun.com\" nebo \"www.poskytovatel.cz/mojestranka/index.htm\", je absolutnà odkaz." #: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3155450.51.help.text msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document." @@ -4917,7 +4917,7 @@ #: insert_bitmap.xhp#hd_id187078.help.text msgid "Icons on the Picture bar" -msgstr "" +msgstr "Ikony na panelu Obrázek" #: insert_bitmap.xhp#par_id3148552.11.help.text msgid "When you select the bitmap image, the \\<emph\\>Picture\\</emph\\> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link." @@ -4945,15 +4945,15 @@ #: insert_bitmap.xhp#hd_id2572405.help.text msgid "The Picture dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Obrázek" #: insert_bitmap.xhp#par_id6457411.help.text msgid "Right-click the picture and choose \\<emph\\>Picture\\</emph\\> from the submenu to open a properties dialog." -msgstr "" +msgstr "KlepnÄte pravým tlaÄÃtkem myÅ¡i na obrázek a v nabÃdce zvolte \\<emph\\>Obrázek\\</emph\\>. OtevÅe se dialog pro úpravu vlastnostÃ." #: insert_bitmap.xhp#par_id7991882.help.text msgid "Change the properties of the selected picture, then click OK." -msgstr "" +msgstr "ZmÄÅte vlastnosti vybraného obrázku a klepnÄte na OK." #: insert_bitmap.xhp#hd_id3153574.16.help.text msgid "Saving Bitmaps" @@ -5044,7 +5044,7 @@ #: insert_graphic_drawit.xhp#par_id9448225.help.text msgid "Holding down the \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Shift\\</item\\> key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Shift\\</item\\> held down, the aspect ratio of the object is retained." -msgstr "" +msgstr "Podrženà klávesy \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Shift\\</item\\> pÅi taženà omezuje vytváÅený objekt. NapÅÃklad mÃsto obdélnÃku zÃskáte Ätverece nebo mÃsto elipsy kruh. Pokud pÅetahujete úchyt existujÃcÃho objektu a podržÃte klávesu \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Shift\\</item\\>, zachová se pomÄr stran objektu." #: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3153626.5.help.text msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed." @@ -5052,7 +5052,7 @@ #: insert_graphic_drawit.xhp#par_id224616.help.text msgid "To scale a draw object, first select the object, then press \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl+Tab\\</item\\> repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Alt\\</item\\> key while pressing an arrow key. Press \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Esc\\</item\\> to leave the point edit mode." -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete upravit velikost objektu kresby, nejprve objekt oznaÄte a opakovaným stiskem kláves \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl+Tab\\</item\\> oznaÄte jeden z úchytů. Poté stisknÄte kurzorovou klávesu. Pro zmÄnu velikosti v menÅ¡Ãch krocÃch podržte pÅi stisknutà kurzorové klávesy \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Alt\\</item\\>. Režim editace bodů opustÃte stiskem klávesy \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Esc\\</item\\>." #: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149669.6.help.text msgid "" @@ -5064,7 +5064,7 @@ #: insert_graphic_drawit.xhp#par_id7199316.help.text msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Alt\\</item\\> key while pressing an arrow key." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li pÅesunout objekt pomocà klávesnice, nejprve jej oznaÄte a poté stisknÄte kurzorovou klávesu. Pro pÅesun v menÅ¡Ãch krocÃch podržte pÅi stisknutà kurzorové klávesy \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Alt\\</item\\>." #: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3151054.7.help.text msgid "To copy a draw object, keep holding down \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>the \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Command\\</item\\> key \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>\\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl\\</item\\>\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>, click the draw object and wait a second, then with the key still pressed, drag the draw object." @@ -6070,91 +6070,91 @@ #: language_select.xhp#hd_id8703268.help.text msgid "Adding More Text Languages" -msgstr "" +msgstr "DoplnÄnà dalÅ¡Ãch jazyků" #: language_select.xhp#par_id7919248.help.text msgid "Choose \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>File - Wizards - Install new dictionaries\\</item\\> to open a Writer document which helps you to install more languages." -msgstr "" +msgstr "Zvolte \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Soubor - Průvodci - Instalovat nové slovnÃky\\</item\\>. OtevÅe se textový dokument, který vám pomůže instalovat slovnÃky pro dalšà jazyky." #: language_select.xhp#par_id5174108.help.text msgid "The document contains pages in many different languages. Click your own language on the first page to see the following instructions in your own language." -msgstr "" +msgstr "Dokument obsahuje stránky v různých jazycÃch. Na prvnà stránce klepnÄte na název jazyka a zobrazà se stránka s pokyny v daném jazyce." #: language_select.xhp#par_id2897427.help.text msgid "Click the big button in the middle of the document page. This starts a macro to display more info and download the dictionary files." -msgstr "" +msgstr "KlepnÄte na velké tlaÄÃtko na stránce, tÃm se spustà makro, ve kterém se zobrazà dalšà podrobnosti a stáhnou slovnÃky." #: language_select.xhp#par_id3906979.help.text msgid "Select to install the new files for the current user only or for all users (which requires write permission to the shared folder)." -msgstr "" +msgstr "Zvolte, zda chcete nové soubory instalovat jen pro aktuálnÃho uživatele nebo pro vÅ¡echny uživatele (je potÅeba právo pro zápis do sdÃleného adresáÅe)." #: language_select.xhp#par_id3998535.help.text msgid "Click Next." -msgstr "" +msgstr "KlepnÄte na DalÅ¡Ã." #: language_select.xhp#par_id6273995.help.text msgid "Click \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Retrieve the list\\</item\\> button. After some short delay, you see a list of available Spelling dictionaries." -msgstr "" +msgstr "KlepnÄte na tlaÄÃtko \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Zobrazit seznam\\</item\\>. Po chvÃli se zobrazà seznam dostupných slovnÃků pro kontrolu pravopisu." #: language_select.xhp#par_id4401684.help.text msgid "Select the languages for Spelling and click Next." -msgstr "" +msgstr "Vyberte jazyky pro kontrolu pravopisu a klepnÄte na DalÅ¡Ã." #: language_select.xhp#par_id7082430.help.text msgid "Click \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Retrieve the list\\</item\\> and select languages for Hyphenation and for Thesaurus." -msgstr "" +msgstr "KlepnÄte na tlaÄÃtko \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Zobrazit seznam\\</item\\> a vyberte jazyky pro dÄlenà slov a tezaurus." #: language_select.xhp#par_id7718741.help.text msgid "The macro downloads the files to the appropriate folder. After you click Finish, you must close OOo (including the Quickstarter), and restart OOo." -msgstr "" +msgstr "Makro stáhne soubory do odpovÃdajÃcÃho adresáÅe. Až klepnete na DokonÄit, musÃte ukonÄit OpenOffice.org (vÄetnÄ rychlého spuÅ¡tÄnÃ) a znovu je spustit." #: language_select.xhp#hd_id9100924.help.text msgid "Setting UI Language" -msgstr "" +msgstr "Nastavenà jazyka uživatelského rozhranÃ" #: language_select.xhp#par_id2761314.help.text msgid "A standard installation of OOo will give you a user interface (UI) of your chosen language. " -msgstr "" +msgstr "PÅi standardnà instalaci OpenOffice.org se nainstaluje uživatelské rozhranà ve vybraném jazyce." #: language_select.xhp#par_id3912778.help.text msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English Online Help. If you want another language for the menus (and for Online Help, if available in that language), change the UI language as follows." -msgstr "" +msgstr "Pokud si stáhnete Äeskou verzi, budou pÅÃkazy a nápovÄda v ÄeÅ¡tinÄ. Pokud chcete nabÃdky a nápovÄdu v jiném jazyce, zmÄÅte jazyk uživatelského rozhranÃ." #: language_select.xhp#par_id3163853.help.text msgid "Choose \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Tools - Options - Language Settings - Languages\\</item\\>." -msgstr "" +msgstr "Zvolte \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Nástroje - Volby - Jazyková nastavenà - Jazyky\\</item\\>." #: language_select.xhp#par_id121158.help.text msgid "Select another UI language in the \"User interface\" listbox." -msgstr "" +msgstr "V seznamu \"Uživatelské rozhranÃ\" vyberte jiný jazyk." #: language_select.xhp#par_id3806878.help.text msgid "Click OK and restart the OOo software." -msgstr "" +msgstr "KlepnÄte na OK a restartuje OpenOffice.org." #: language_select.xhp#par_id130619.help.text msgid "If the listbox doesn't list the language that you want, see \"Adding More UI Languages\"." -msgstr "" +msgstr "Pokud v seznamu nenajdete požadovaný jazyk, postupujte podle pokynů v Äásti \"DoplnÄnà jazyků uživatelského rozhranÃ\"." #: language_select.xhp#hd_id9999694.help.text msgid "Adding More UI Languages" -msgstr "" +msgstr "DoplnÄnà jazyků uživatelského rozhranÃ" #: language_select.xhp#par_id2216559.help.text msgid "Open your Web browser and enter \\<link href=\\\"http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/\\\"\\>http://oootranslation.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "OtevÅete ve webovém prohlÞeÄi adresu \\<link href=\\\"ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/\\\"\\>ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/\\</link\\>" #: language_select.xhp#par_id7869502.help.text msgid "Select and download the correct language pack for your version of OOo." -msgstr "" +msgstr "StáhnÄte si správný jazykový balÃÄek pro svou verzi OpenOffice.org." #: language_select.xhp#par_id9852900.help.text msgid "Close OOo (also close the Quickstarter, if you enabled it)." -msgstr "" +msgstr "UkonÄete OpenOffice.org (vÄetnÄ rychlého spuÅ¡tÄnÃ)." #: language_select.xhp#par_id3791924.help.text msgid "Install the language pack. Either double-click the exe file, or unpack the tar.gz file according to standard practice on your platform." -msgstr "" +msgstr "Nainstalujte jazykový balÃÄek." #: language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text msgid "" @@ -6278,7 +6278,7 @@ #: line_intext.xhp#par_id641804.help.text msgid "When you enter a line width, you can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." -msgstr "" +msgstr "Když zadáváte Å¡ÃÅku Äáry, můžete doplnit i mÄrnou jednotku. PÅi nulové Å¡ÃÅce vznikne tenká linka o Å¡ÃÅce jednoho pixelu výstupnÃho média." #: line_intext.xhp#par_id3154188.65.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/05030500.xhp\\\" name=\\\"Format - Paragraph - Borders\\\"\\>Format - Paragraph - Borders\\</link\\>" @@ -6462,35 +6462,35 @@ #: macro_recording.xhp#hd_id2486342.help.text msgid "Limitations of the macro recorder" -msgstr "" +msgstr "Omezenà záznamu maker" #: macro_recording.xhp#par_id3608508.help.text msgid "The following actions are \\<emph\\>not\\</emph\\> recorded:" -msgstr "" +msgstr "NásledujÃcà akce se \\<emph\\>nezaznamenajÃ\\</emph\\>:" #: macro_recording.xhp#par_id921353.help.text msgid "Opening of windows is not recorded." -msgstr "" +msgstr "Nezaznamená se otevÅenà okna." #: macro_recording.xhp#par_id9296243.help.text msgid "Actions carried out in another window than where the recorder was started are not recorded." -msgstr "" +msgstr "Nezaznamenajà se akce provedené v jiném oknÄ, než byl spuÅ¡tÄn záznam." #: macro_recording.xhp#par_id4269234.help.text msgid "Window switching is not recorded." -msgstr "" +msgstr "Nezaznamená se pÅepnutà okna." #: macro_recording.xhp#par_id8014465.help.text msgid "Actions that are not related to the document contents are not recorded. For example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing." -msgstr "" +msgstr "Nezaznamenajà se akce, které se nevztahujà k obsahu dokumentu. NapÅ. zmÄny provedené v dialogu Volby, organizátoru maker, úpravy vzhledu." #: macro_recording.xhp#par_id2814416.help.text msgid "Selections are recorded only if they are done by using the keyboard (cursor traveling), but not when the mouse is used." -msgstr "" +msgstr "VýbÄry se zaznamenajà pouze, pokud jsou provedeny klávesnicÃ, ale ne pÅi použità myÅ¡i." #: macro_recording.xhp#par_id2522354.help.text msgid "The macro recorder works only in Calc and Writer." -msgstr "" +msgstr "Záznam maker funguje pouze v Calc a Writer." #: macro_recording.xhp#par_id3156422.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/06130000.xhp\\\" name=\\\"Macro\\\"\\>Macro\\</link\\>" @@ -6796,11 +6796,11 @@ #: microsoft_terms.xhp#par_id3153950.26.help.text msgid "Refresh Data (in Excel)" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat data (v Excel)" #: microsoft_terms.xhp#par_id4526200.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/scalc/01/12100000.xhp\\\"\\>Refresh Range\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/scalc/01/12100000.xhp\\\"\\>Obnovit oblast\\</link\\>" #: microsoft_terms.xhp#bm_id3145643.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>Replace text as you type feature in Microsoft Office\\</bookmark_value\\>" @@ -6888,13 +6888,13 @@ #: mobiledevicefilters.xhp#tit.help.text msgid "Mobile Device Filters for Pocket Device Appliances " -msgstr "" +msgstr "Filtry pro mobilnà zaÅÃzenà (PDA)" #: mobiledevicefilters.xhp#bm_id3147143.help.text msgid "" "\\<bookmark_value\\>mobile device filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pocket device appliances\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>$[officename] documents;mobile device filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Palm file filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Pocket PC file filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>saving;documents for mobile devices\\</" "bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>opening;mobile device documents\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>converting;Pocket PC formats\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>synchronizing;Pocket PC and $[officename] formats\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>installing;mobile device filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>file filters;mobile devices\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>mobilnà zaÅÃzenÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>PDA\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>dokumenty $[officename]; filtry pro mobilnà zaÅÃzenÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Palm souborové filtry\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Pocket PC souborové filtry\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>ukládánÃ; dokumenty pro mobilnà zaÅÃzenÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>otevÃránÃ; dokumenty pro mobilnà zaÅÃzenÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>konverze; formáty Pocket PC\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>synchronizace; formáty Pocket PC a $[officename]\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>instalace; filtry pro mobilnà zaÅÃzenÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>souborové filtry; mobilnà zaÅÃzenÃ\\</bookmark_value\\>" #: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3147143.33.help.text msgid "\\<variable id=\\\"mobiledevicefilters\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\\\" name=\\\"Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances\\\"\\>Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances\\</link\\>\\</variable\\>" @@ -6922,7 +6922,7 @@ #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147653.6.help.text msgid "Installing the Pocket PC filters under Windows will also install a DLL file that supports the synchronization software of your Pocket PC." -msgstr "" +msgstr "Instalace filtrů pro Pocket PC ve Windows nainstaluje také knihovna pro podporu synchronizace s Pocket PC." #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153252.7.help.text msgid "The Java Runtime Environment is required to use the mobile device filters." @@ -6930,7 +6930,7 @@ #: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3153665.8.help.text msgid "Installing the mobile device filters" -msgstr "" +msgstr "Instalace filtrů pro mobilnà zaÅÃzenÃ" #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148685.9.help.text msgid "" @@ -6940,7 +6940,7 @@ #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3156023.10.help.text msgid "If you are using the Windows operating system with ActiveSync installed, disconnect any Pocket PC device from ActiveSync." -msgstr "" +msgstr "Pokud použÃváte operaÄnà systém Windows s podporou ActiveSync, odpojte Pocket PC zaÅÃzenà od ActiveSync." #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153061.11.help.text msgid "Start the $[officename] Setup program:" @@ -7520,7 +7520,7 @@ #: pageformat_max.xhp#par_id3147335.41.help.text msgid "Under \\<emph\\>Margins\\</emph\\> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range." -msgstr "" +msgstr "V Äásti \\<emph\\>Okraje\\</emph\\> můžete urÄit maximálnà nebo minimálnà možné hodnoty okrajů stránky (levého, pravého, hornÃho a dolnÃho). KlepnÄte do odpovÃdajÃcÃho pole a poté stisknÄte klávesu PageUp nebo PageDown. V náhledu se zobrazà Äára kolem tisknutelného rozsahu." #: pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text msgid "" @@ -8012,7 +8012,7 @@ msgid "" "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password " "can be opened only with the same password." -msgstr "" +msgstr "Tato ochrana je zde jen pro zamezenà náhodných úprav, nenà urÄena k zajiÅ¡tÄnà bezpeÄnosti dokumentů. NapÅÃklad exportem dokumentu do jiného formátu, může uživatel ochranu pÅekonat. Existuje jen jeden bezpeÄný způsob ochrany dokumentů: heslo, které zadáte pÅi ukládánà OpenDocument souboru. Takto uložený soubor může být otevÅen jen pÅi zadánà stejného hesla." #: protection.xhp#par_id3147317.20.help.text msgid "" @@ -8072,7 +8072,7 @@ #: protection.xhp#par_id4545426.help.text msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes." -msgstr "" +msgstr "Tato ochrana nenà urÄena k zajiÅ¡tÄnà bezpeÄnosti dokumentů, je zde jen pro zamezenà náhodných úprav." #: protection.xhp#par_id3166413.31.help.text msgid "" @@ -8104,7 +8104,7 @@ #: protection.xhp#par_id363170.help.text msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes." -msgstr "" +msgstr "Tato ochrana nenà urÄena k zajiÅ¡tÄnà bezpeÄnosti dokumentů, je zde jen pro zamezenà náhodných úprav." #: protection.xhp#par_id3154360.37.help.text msgid "" @@ -8144,7 +8144,7 @@ #: protection.xhp#par_id814539.help.text msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes." -msgstr "" +msgstr "Tato ochrana nenà urÄena k zajiÅ¡tÄnà bezpeÄnosti dokumentů, je zde jen pro zamezenà náhodných úprav." #: protection.xhp#par_id3145767.45.help.text msgid "" @@ -8690,7 +8690,7 @@ #: scripting.xhp#par_id6797082.help.text msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: scripting.xhp#par_idN1091F.help.text msgid "In addition, developers can use high-level languages, for example Java programming language, to control %PRODUCTNAME externally. See the API project at OpenOffice.org." @@ -8954,7 +8954,7 @@ msgid "" "\\<bookmark_value\\>protected spaces;inserting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>spaces; inserting protected spaces\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>hyphens;inserting custom\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>conditional separators\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>separators; conditional\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>dashes\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value" "\\>non-breaking dashes\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>replacing;dashes\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>protected dashes\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>exchanging, see also replacing\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>pevné mezery;vloženÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>mezery; vloženà pevné mezery\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>dÄlenà slov; vloženÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>podmÃnÄné dÄlenà slov\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>dÄlenà slov; podmÃnÄné\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pomlÄky; nahrazenÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>nedÄlitelné pomlÄky\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>nahrazenÃ; pomlÄky\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pevné pomlÄky; vloženÃ\\</bookmark_value\\>" #: space_hyphen.xhp#hd_id3155364.30.help.text msgid "\\<variable id=\\\"space_hyphen\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\\\" name=\\\"Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators\\\"\\>Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators\\</link\\>\\</variable\\>" @@ -9492,7 +9492,7 @@ msgid "" "\\<bookmark_value\\>modifying, see changing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>changing, see also editing and replacing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>default templates; changing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>changing;default templates\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>defaults;documents\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>custom templates\\</bookmark_value\\>" "\\<bookmark_value\\>updating; templates\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>editing;templates\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>templates;editing and saving\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>saving;templates\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>resetting;templates\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>výchozà šablony; zmÄna\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zmÄna; výchozà šablony\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>výchozà dokumenty\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vlastnà šablony\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>aktualizace; Å¡ablony\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>úprava; Å¡ablony\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Å¡ablony; úprava a uloženÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>uloženÃ; Å¡ablony\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>obnova; Å¡ablony\\</bookmark_value\\>" #: standard_template.xhp#hd_id3154285.36.help.text msgid "\\<variable id=\\\"standard_template\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/standard_template.xhp\\\" name=\\\"Changing Default Templates\\\"\\>Changing Default Templates\\</link\\>\\</variable\\>" @@ -10722,138 +10722,3 @@ "\\<embedvar href=\\\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\\\"/\\>" msgstr "\\<embedvar href=\\\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\\\"/\\>" -#~ msgid "Graphic in the Background of Printed Pages (Watermark)" -#~ msgstr "Obrázek na pozadà vytiÅ¡tÄných stránek (vodoznak)" - -#~ msgid "\\<bookmark_value\\>paragraphs; defining borders\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>borders; for paragraphs\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>frames; around paragraphs\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>adding;paragraph borders\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>defining;paragraph borders\\</bookmark_value\\>" -#~ msgstr "\\<bookmark_value\\>odstavce; definovánà okrajů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>okraje; odstavce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rámce; okolo odstavců\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pÅidánÃ; okraje odstavce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>definovánÃ;okraje odstavce\\</bookmark_value\\>" - -#~ msgid "" -#~ "\\<bookmark_value\\>databases;importing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>importing;databases\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>databases;exporting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>exporting;databases\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>copying; datasource records in spreadsheets\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>inserting; datasource records in spreadsheets\\</" -#~ "bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>spreadsheets;inserting database records\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>data sources;copying records to spreadsheets\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>exporting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pasting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc\\</bookmark_value\\>" -#~ msgstr "" -#~ "\\<bookmark_value\\>databáze; export\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>export; databáze\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>databáze; import\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>import; databáze\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>kopÃrovánÃ; záznamy zdroje dat v seÅ¡itu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vkládánÃ; záznamy zdroje dat v seÅ¡itu\\</bookmark_value\\>" -#~ "\\<bookmark_value\\>seÅ¡it; vloženà záznamů zdroje dat\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zdroj dat; kopÃrovánà záznamů do seÅ¡itu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>export; ze zdroje dat do %PRODUCTNAME Calc\\</bookmark_value\\>" - -#~ msgid "The validation of a signature is not a legally binding assurement of any kind." -#~ msgstr "OvÄÅenà podpisu nepÅedstavuje žádný zákonný závazek." - -#~ msgid "" -#~ "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.htm\", the full path being \"C:\\\\homepage\\\\index.htm\". The URL on your Internet provider's server might, then be as follows: \"http://" -#~ "www.myprovider.com/mypage/index.htm\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\\\homepage\\\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\\\picture.gif\". This is the relative path, starting " -#~ "from the location of the file \"index.htm\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.htm\" to the provider's server through the \\<emph\\>File - Save As\\</emph\\> dialog, and if you have marked the option \\<emph\\>Copy local graphics to Internet\\</emph\\> under \\<emph\\>Tools - Options - Load/Save - " -#~ "HTML Compatibility\\</emph\\>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server." -#~ msgstr "" -#~ "Na svém pevném disku byste mÄli vytvoÅit stejnou strukturu adresáÅů, jako bude na serveru, kam chcete umÃstit své stránky. KoÅenový adresáŠsvé domovské stránky na pevném disku pojmenujte napÅ. \"homepage\". Ãvodnà soubor bude \"index.htm\" a celá cesta \"C:\\\\homepage\\\\index.htm\". URL na serveru může být napÅ. \"http://www.stranka.cz/mojestranka/index.htm\". PÅi relativnÃm uvádÄnà " -#~ "adres zadáváte odkazy relativnÄ k umÃstÄnà výsledného dokumentu. NapÅ. pokud umÃstÃte obrázky pro svou stránku do podadresáÅe nazvaného \"C:\\\\homepage\\\\images\", potom pro pÅÃstup k obrázku \"obrazek.gif\" zadáte cestu \"images\\\\obrazek.gif\". Toto je relativnà cesta vzhledem k souboru \"index.htm\". Na webovém serveru umÃstÃte obrázky do adresáÅe \"mojestranka/images\". Pokud " -#~ "pÅenášÃte dokument \"index.htm\" na webový server pomocà dialogu \\<emph\\>Soubor - Uložit jako\\</emph\\> a v dialogu \\<emph\\>Nástroje - Volby - NaÄÃtánÃ/ukládánà - HTML\\</emph\\> je zaÅ¡krtnuta volba \\<emph\\>KopÃrovat lokálnà obrázky na Internet\\</emph\\>, $[officename] automaticky zkopÃruje obrázky do správného adresáÅe na serveru." - -#~ msgid "A link to a web page, for example, \"www.sun.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.htm\" is an absolute link." -#~ msgstr "Odkaz na webovou stránku, napÅ. \"www.sun.com\" nebo \"www.poskytovatel.cz/mojestranka/index.htm\", je absolutnà odkaz." - -#~ msgid "\\<bookmark_value\\>Phonetic Guide feature in Microsoft Office\\</bookmark_value\\>" -#~ msgstr "\\<bookmark_value\\>fonetický rádce v Microsoft Office\\</bookmark_value\\>" - -#~ msgid "Phonetic Guide" -#~ msgstr "Fonetický rádce" - -#~ msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/05060000.xhp\\\" name=\\\"Ruby\\\"\\>Ruby\\</link\\>" -#~ msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/01/05060000.xhp\\\" name=\\\"Ruby\\\"\\>Ruby\\</link\\>" - -#~ msgid "" -#~ "\\<bookmark_value\\>mobile devices filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pocket device appliances\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>$[officename] documents;mobile devices filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Palm file filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Pocket PC file filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>saving;documents for mobile devices\\</" -#~ "bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>opening;mobile device documents\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>converting;Pocket PC formats\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>synchronizing;Pocket PC and $[officename] formats\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>installing;mobile devices filters\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>file filters;mobile devices\\</bookmark_value\\>" -#~ msgstr "" -#~ "\\<bookmark_value\\>filtry pro mobilnà zaÅÃzenÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>PDA\\</bookmark_value\\> \\<bookmark_value\\>dokumenty $[officename]; filtry pro mobilnà zaÅÃzenÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Palm; formát souborů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Pocket PC; formát souborů\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>uloženÃ; dokumenty pro mobilnà zaÅÃzenÃ" -#~ "\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>otevÅenÃ; dokumenty pro mobilnà zaÅÃzenÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>konverze; dokumenty pro mobilnà zaÅázenÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>synchronizace; mobilà zaÅÃzenà a formáty $[officename]\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>instalace; filtry pro mobilnà zaÅÃzenÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>filtry souborů; " -#~ "mobilnà zaÅÃzenÃ\\</bookmark_value\\>" - -#~ msgid "Under \\<emph\\>Margins\\</emph\\> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective spin box, then press the (Page Up) or (Page Down) key. The preview displays a dashed line around the printable range." -#~ msgstr "V Äásti \\<emph\\>Okraje\\</emph\\> můžete urÄit maximálnà nebo minimálnà možné hodnoty okrajů stránky (levého, pravého, hornÃho a dolnÃho). KlepnÄte do odpovÃdajÃcÃho pole a poté stisknÄte klávesu PageUp nebo PageDown. V náhledu se zobrazà Äára kolem tisknutelného rozsahu." - -#~ msgid "On the \\<emph\\>Form Object\\</emph\\> toolbar, click the \\<emph\\>Design Mode On/Off\\</emph\\> icon \\<image id=\\\"img_id3147618\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_switchcontroldesignmode.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3147618\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> to turn off the design mode." -#~ msgstr "Na panelu \\<emph\\>Objekt formuláÅe\\</emph\\> klepnÄte na ikonu \\<emph\\>Režim návrhu zap/vyp\\</emph\\> \\<image id=\\\"img_id3147618\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_switchcontroldesignmode.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3147618\\\"\\>Ikonka\\</alt\\>\\</image\\> pro vypnutà režimu návrhu." - -#~ msgid "In the \\<emph\\>Save as type\\</emph\\> list box, select the desired format." -#~ msgstr "V seznamu \\<emph\\>Typ souboru\\</emph\\> zvolte požadovaný formát." - -#~ msgid "" -#~ "\\<bookmark_value\\>graphical text art\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>designing; fonts\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text art creation\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Fontwork icons\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text effects\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>effects; Fontwork icons\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; Fontwork icons\\</" -#~ "bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>3D text creation\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rotating;3D text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>editing;Fontwork objects\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>adding;Fontwork objects\\</bookmark_value\\>" -#~ msgstr "" -#~ "\\<bookmark_value\\>grafický text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>návrh; pÃsma\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vytvoÅenà grafického textu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>PÃsmomalba\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>textové efekty\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>efekty; ikony pÃsmomalby\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; ikony pÃsmomalby\\</" -#~ "bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>efekty pÃsma\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; 3D\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vytvoÅenà 3D textur\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>úprava;objekty pÃsmomalby\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pÅidánÃ; objekty pÃsmomalby\\</bookmark_value\\>" - -#~ msgid "Option 1: Click on the hyperlink. Then click the \\<emph\\>Hyperlink \\</emph\\>icon on the Standard bar. This works only in text documents." -#~ msgstr "Možnost 1: KlepnÄte na hypertextový odkaz. Poté klepnÄte na ikonu \\<emph\\>Hypertextový odkaz\\</emph\\> na StandardnÃm panelu. Toto funguje pouze v textových dokumentech." - -#~ msgid "Option 2: Right-click on the hyperlink. In the context menu, choose \\<emph\\>Edit Hyperlink\\</emph\\>. This works only in text documents." -#~ msgstr "Možnost 2: KlepnÄte pravým tlaÄÃtkem na hypertextový odkaz. V mÃstnà nabÃdce zvolte \\<emph\\>Upravit hypertextový odkaz\\</emph\\>. Toto funguje pouze v textových dokumentech." - -#~ msgid "Refresh Data" -#~ msgstr "Aktualizovat data" - -#~ msgid "\\<link href=\\\"text/shared/02/07060000.xhp\\\" name=\\\"Reload\\\"\\>Reload\\</link\\>" -#~ msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/02/07060000.xhp\\\" name=\\\"Znovu naÄÃst\\\"\\>Znovu naÄÃst\\</link\\>" - -#~ msgid "Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances" -#~ msgstr "Filtry pro mobilnà zaÅÃzenà (PDA)" - -#~ msgid "Installing the Pocket PC filters under Windows will also install a DLL file that supports the synchronize software of your Pocket PC." -#~ msgstr "PÅi instalaci filtrů Pocket PC v systému Windows se nainstaluje také DLL soubor, který podporuje synchronizaÄnà software vaÅ¡eho Pocket PC." - -#~ msgid "Installing the mobile devices filters" -#~ msgstr "Instalace filtrů pro mobilnà zaÅÃzenÃ" - -#~ msgid "" -#~ "\\<bookmark_value\\>protected spaces;inserting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>spaces; inserting protected spaces\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>hyphens;inserting custom\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>conditional separators\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>separators; conditional\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>dashes\\</bookmark_value\\>" -#~ "\\<bookmark_value\\>non-breaking dashes\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>replacing;dashes\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>protected dashes\\</bookmark_value\\>" -#~ msgstr "" -#~ "\\<bookmark_value\\>pevné mezery;vloženÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>mezery; vloženà pevné mezery\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>dÄlenà slov; vloženÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>podmÃnÄné dÄlenà slov\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>dÄlenà slov; podmÃnÄné\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pomlÄky; nahrazenÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value" -#~ "\\>nedÄlitelné pomlÄky\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>nahrazenÃ; pomlÄky\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pevné pomlÄky; vloženÃ\\</bookmark_value\\>" - -#~ msgid "" -#~ "\\<bookmark_value\\>modifying, see changing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>default templates; changing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>changing;default templates\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>defaults;documents\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>custom templates\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>updating; templates\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value" -#~ "\\>editing;templates\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>templates;editing and saving\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>saving;templates\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>resetting;templates\\</bookmark_value\\>" -#~ msgstr "" -#~ "\\<bookmark_value\\>výchozà šablony; zmÄna\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zmÄna; výchozà šablony\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>výchozà dokumenty\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vlastnà šablony\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>aktualizace; Å¡ablony\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>úprava; Å¡ablony\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Å¡ablony; úprava a " -#~ "uloženÃ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>uloženÃ; Å¡ablony\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>obnova; Å¡ablony\\</bookmark_value\\>" - -#~ msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBase import and export, you can use a common text format." -#~ msgstr "Pokud si chcete vymÄÅovat údaje s databázÃ, která nepoužÃvá ODBC ani neumožÅuje import/export formátu dBase, je možné použÃt bÄžný textový formát." - -#~ msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBase format in the folder of a dBase database. To do this, choose \\<emph\\>File - Save As\\</emph\\>, then select the \\<emph\\>File type\\</emph\\> \"dBase\" and the folder of the dBase database." -#~ msgstr "Uložte aktuálnà seÅ¡it $[officename] Calc ve formátu dBase do složky databáze dBase. Zvolte \\<emph\\>Soubor - Uložit jako\\</emph\\>, poté jako \\<emph\\>Typ souboru\\</emph\\> vyberte \"dBase\" a urÄete složku dBase databáze." - -#~ msgid "Open the Calc file that contains the data to be imported to Base. You can open a *.dbf dBase file or many other file types. " -#~ msgstr "OtevÅete soubor Calc, který obsahuje importovaná data. Můžete otevÅÃt soubor dBase *.dbf nebo jiného typu." - -#~ msgid "If you copy a dBase sheet, include the top row that contains the header data." -#~ msgstr "Pokud kopÃrujete seÅ¡it dBase, zkopÃrujte také prvnà Åádek, který obsahuje informace o záhlavÃ." - -#~ msgid "Click \\<emph\\>Add\\</emph\\> and select the database file. " -#~ msgstr "KlepnÄte na \\<emph\\>Nový\\</emph\\> a vyberte databázový soubor." - -#~ msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBase III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64KB text." -#~ msgstr "Do každého pole lze zadat jen údaje odpovÃdajÃcà typu pole. NapÅ. nenà možné zadat text do ÄÃselného pole. Poznámkové (memo) pole ve formátu dBase III jsou odkazy na internÄ spravované textové soubory, které mohou obsahovat 64KB textu." - -#~ msgid "Holding down the \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Shift\\</item\\> key while dragging changes the created object. For example, instead of a square with sides of different length, you obtain a square, or vice versa." -#~ msgstr "PodrženÃm klávesy \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Shift\\</item\\> pÅi taženà mÄnÃte vytváÅenà objekt. NapÅ. mÃsto vytvoÅenà libovolného obdélnÃku zÃskáte Ätverec a naopak." - -#~ msgid "If you are using the Windows opearating system with ActiveSync installed, disconnect any Pocket PC device from ActiveSync." -#~ msgstr "Pokud jste ve Windows nainstaloval aplikaci ActiveSync, odpojte od nÄj své Pocket PC." - -#~ msgid "" -#~ "These protection features are just switches to prevent accidential action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a " -#~ "password can be opened only with the same password." -#~ msgstr "Tato ochrana je zde jen pro zamezenà náhodných úprav, nenà urÄena k zajiÅ¡tÄnà bezpeÄnosti dokumentů. NapÅÃklad exportem dokumentu do jiného formátu, může uživatel ochranu pÅekonat. Existuje jen jeden bezpeÄný způsob ochrany dokumentů: heslo, které zadáte pÅi ukládánà OpenDocument souboru. Takto uložený soubor může být otevÅen jen pÅi zadánà stejného hesla." - -#~ msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidential changes." -#~ msgstr "Tato ochrana nenà urÄena k zajiÅ¡tÄnà bezpeÄnosti dokumentů, je zde jen pro zamezenà náhodných úprav." - -#~ msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidential changes." -#~ msgstr "Tato ochrana nenà urÄena k zajiÅ¡tÄnà bezpeÄnosti dokumentů, je zde jen pro zamezenà náhodných úprav." - -#~ msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidential changes." -#~ msgstr "Tato ochrana nenà urÄena k zajiÅ¡tÄnà bezpeÄnosti dokumentů, je zde jen pro zamezenà náhodných úprav." - --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
