Ain Vagula wrote in 2008-12-09 :

>Option 3 - move all products with not-english name to an extension
>(and out of translation). This makes also possible for different
>countries with their own label producers to create their own
>extensions. How many translators can handle source strings in German?
>Maybe a lot (suspicious anyway). And in Chinese? Maybe a bit less...
>;)

+1
It's no much sense to keep so many labels. Some of them are almost same. I 
suggest OOo designers reconsider these labels and just keep some 
representatives.

Regards!
------------------                               
chenglin
2008-12-10


>
>ain
>
>On Tue, Dec 9, 2008 at 15:29, Mechtilde <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> Hello,
>>
>> Rafaella Braconi schrieb:
>>> Dear All,
>>>
>>> with issue http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=96791 a
>>> number of strings which mainly include German *product names* in the
>>> source have been introduced as to be translated. Honestly, I don't think
>>> that it make much sense to consider this file as to be translated, but
>>> this is my opinion and would like your help to look into this issue and
>>> find a solution.
>>>
>>> Option 1)
>>> close this issue and set the file as not to translate
>> -1
>>>
>>> Option 2)
>>> translate and maintain the translation of the product names in all
>>> languages going forward.
>>
>> translating it in all languages, where these products are available.
>>
>> Otherwise it could be disabled if possible
>>
>>
>> Gruß
>>
>> Mechtilde
>>
>>
>> --
>> Dipl. Ing. Mechtilde Stehmann
>> ## http://de.openoffice.org
>> ## Ansprechpartnerin für die deutschsprachige QA
>> ## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows, Solaris
>> ## Meine Seite http://www.mechtilde.de
>> ## PGP encryption welcome! Key-ID: 0x53B3892B
>>
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>>
>>

Reply via email to