Hi,

@Matthias

Polish translation:

"program odczytuje większość typów pliku swoich głównych konkurentów"


Regards,

Czesław


Am Di., 26. Mai 2020 um 18:42 Uhr schrieb Matthias Seidel <
matthias.sei...@hamburg.de>:

> Hi all,
>
> If there are no further opinions I will change the text according to
> Rory's suggestion tomorrow:
>
> ...the software reads all major competitors' files -> ...the software
> reads most file types of major competitors
>
> This will be for the main page, the /xx template and I will adjust the
> German translation.
>
> @Czesław: Can you give me a Polish translation?
>
> Regards,
>
>    Matthias
>
> Am 24.05.20 um 12:25 schrieb Matthias Seidel:
> > +1 to Rory's suggestion.
> >
> > Since the discussion already went of topic, let's not forget to rephrase
> > that sentence... ;-)
> >
> > Regards,
> >
> >    Matthias
> >
> > Am 24.05.20 um 09:20 schrieb Rory O'Farrell:
> >> On Sat, 23 May 2020 22:34:03 +0200
> >> Czesław Wolański <czeslaw.wolan...@gmail.com> wrote:
> >>
> >>> Hi,
> >>>
> >>> Apache OpenOffice Product Description, section "Why Apache OpenOffice?"
> >>>
> >>> https://www.openoffice.org/product/index.html#why-apache-openoffice
> >>>
> >>> Not being a native English speaker I have some doubts about one part
> (2nd
> >>> bulleted list, 2nd item):
> >>>
> >>> "It's easy to change to Apache OpenOffice - the software reads all
> major
> >>> competitors' files"
> >>>
> >>> From a purely linguistic perspective: is wording "reads all major
> >>> competitors' files" to be understood as:
> >>>
> >>> - it reads all files of major competitors
> >>>   OR
> >>> - it reads files of all major competitors
> >>>
> >>>
> >>> Best regards,
> >>>
> >>> Czesław Wolański
> >> Best to rephrase: reads most file types of major competitors.
> >>
> >> I say "most" to allow for occasional inabilities to read some .docx and
> perhaps others not yet developed.
>
>

Reply via email to