Dă-i drumul și traduce ce vrei. Problema cu OO în română e că proiectul de 
traducere nu este coordonat și promovat corespunzător, pentru că altfel ar fi 
fost terminat de mult. Din ce am citit eu coordonatorii actuali nu sînt 
interesați atît de traducerea în română, cît de promovarea folosirii OO (în 
engleză) în România. Accentul pe realizarea traducerii a venit din exterior 
pentru că acolo se știe faptul că succesul unui soft în rîndul utilizatorilor 
obișnuiți (nu al utilizatorilor avansați) depinde și de existența unei variante 
localizate. Faptul că traducerea OO trenează este pentru că la nivel local nu 
se dorește promovarea ei, pentru că altfel ar fi fost împînzite forumurile 
românești mari cu anunțuri că se caută traducători pentru OO.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
From: [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Date: 09.26.2007, 02:05:36
Subject: [ro-dev] Doresc sa traduc pot/openoffice/ooo-calc.pot
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~



>>Daca nu s-a apucat altcineva de el.
>> 
>> 
>> 
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>> 
>> 


----------------------------------
Sent by Koma-Mail
www.koma-code.de

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Raspunde prin e-mail lui