În data de 26.09.2007, Nicu Buculei <[EMAIL PROTECTED]> a scris: > > Cristian Secară wrote: > > On Wed, 26 Sep 2007 10:50:46 +0300, ghrt wrote: > > > >> Nu stiu cat ar fi fost de terminat de mult. Eu am tradus practic > >> singur Getting Started (si am ajuns la punctul in care documentatia > >> originala se schimba mai repede decat am eu timp sa traduc). Desi > >> sunt destui oameni pe lista foarte putini s-au deranjat macar sa > >> citeasca si sa imi spuna o parere. > > > > Păi (1) nu știu dacă se știe că există așa ceva, (2) unde e ?, (3) eu > > cel puțin sunt interesat de utilizarea produsului cu interfața în > > limba română, pe care-l știu deja; de ce aș citi din proprie inițiativă > > Getting Started ?, (4) dacă totuși l-aș citi din știu eu ce motiv, ce > > ar trebui să fac ca să dau peste varianta RO ? > > (1) se pare ca nu se prea stie... > (2) http://ro.openoffice.org/about-documentation.html putem sa le punem > mai vizibil decit atit? > (3) tu nu esti tinta lui GS, sau altceva din categoria "Initiere", dar > asteapta traducere si documentatii mai avansate > (4) mergi la http://ro.openoffice.org si apesi pe "Documentatie" sau la > http://documentation.openoffice.org/ si alegi limba romana din drop-down.
Nu prea e realistică afirmaţia „eu ştiu să folosesc programul, nu-mi trebuie documentaţie în română". Dau un singur exemplu, eu folosesc Firefox de la versiunea 1 şi nu am folosit niciodată gesturi de maus, aşa că atunci când mi s-a căşunat m-am bucurat că am dat peste manualul tradus în română. Am mai păţit aşa ceva şi cu terminalul gnome, care-l folosesc iar de multă vreme. -- Alexandru Szasz
