1) Proiectul de traducere a OO are în primul rînd nevoie de transparență.
Adică trebuie să se știe clar cît din program e tradus și care sînt
traducătorii activi. Se vede deja că există oameni implicați în proiect care
vor să traducă dar se tem că altcineva traduce deja modulul respectiv.
Într-adevăr poate că e nevoie de o nouă echipă de coordonatori. Prioritățile în
viață ale fiecăruia se schimbă și e normal ca uneori să nu mai existe timp. Dar
eu zic că e nevoie și de o echipă de promotori, adică de oameni care să
prezinte proiectul de traducere a OO în română, să "recruteze" traducători și
să promoveze folosirea OO în română. Această din urmă echipă va trebui să
meargă pe forumurile mari (Computergames, Softpedia, Chip, XtremPC, etc.) și să
inițieze acolo fire de discuție unde să răspundă la întrebări. Sigur că acum nu
se poate merge decît pentru recrutarea de noi traducători, însă odată ce OO va
fi tradus complet se poate merge pentru a promova produsul. Eu am fost și am
promovat situl "Softuri Traduse" pe toate aceste forumuri și nu mi s-a
întîmplat nimic deși evident că am participat la discuții în contradictoriu.
Există un nucleu dur de utilizatori "avansați" care nu vor renunța niciodată la
softurile în engleză și sînt foarte vocali în a-și susține punctul de vedere,
însă majoritatea forumiștilor sînt deschiși la folosirea softurilor în română
dacă sînt traduse bine.
Iată cîteva din discuțiile de pe forumuri ca lumea să știe la ce să se aștepte :
http://forum.softpedia.com/index.php?showtopic=230798
http://www.xtrempc.ro/forum/viewtopic.php?f=13&t=65189
http://forum.computergames.ro/8-software/294191-sit-cu-softuri-traduse-limba-romana.html
http://softuri-traduse.bravehost.com/Legaturi/terminologie-forum-titrari.htm
Practic trebuie ca promotorii să fie niște persoane care să nu-și piardă
cumpătul și să știe să "vîndă" produsul la care fac reclamă. În momentul de
față OO are avantajul prețului față de MS Office, deși unii zic că și MSO e
gratuit cînd e luat de pe torente (valabil în special pentru utilizatorii
casnici, care nu se vor trezi cu BSA acasă prea curînd). Însă marele avantaj al
OO față de MSO ar putea fi traducerea. Oricît mi s-ar spune mie că MSO 2007
Romanian e tradus bine, eu n-am să cred asta, pentru că tocmai am văzut cum a
fost tradus pachetul MS Live. OO ar putea veni cu o traducere mult mai bună,
care să-l impună în fața lui MSO pentru utilizatorii obișnuiți care folosesc
programe în română (și sînt mulți, oricît de greu e de crezut asta).
==========================
2) Despre participarea mea în calitate de coordonator nu cred că se pune
problema. Eu am cîteva principii în legătură cu traducerile și nu m-aș implica
ca responsabil într-un proiect care nu ar respecta principiile în cauză.
Principiile mele (cele majore) :
a) Trebuie folosită terminologia din traducerile mele : folder (directory) =
dosar, skin = costum sînt deja cunoscute, mai nou am și undo = dezexecută, redo
= reexecută.
b) Trebuie folosit stilul din traducerile mele, adică cel direct (verbe la
imperativ) inclusiv în titlurile meniurilor (view = vezi, edit = editează,
etc.).
c) Trebuie folosit î din i peste tot și sînt în loc de sunt.
Asta nu înseamnă că nu pot participa la proiectul OO cu sfaturi, cu sugestii în
legătură cu traducerea, cu unele corecturi ale traducerilor deja realizate.
==============================
3) Părerea mea este că OO 2.3 poate fi tradus pînă la sfîrșitul anului dacă vor
lucra la proiect 10-20 de traducători. Dar ei trebuie găsiți și de aceea eu
sugeram să fie căutați pe forumuri. Pe situl meu e o listă cu toate forumurile
românești ( http://muntealb.bravehost.com/Legaturi/legaturi-forumuri.htm ) și
se poate face un mesaj care să fie postat pe cele mai mari din ele pentru
recrutarea de traducători, dar și de corectori voluntari. Forumurile sînt
vizitate de foarte multă lume și e imposibil să nu fie găsiți 10 traducători
serioși și niște corectori care să se uite pe traduceri și să găsească
greșelile de tastare.
----------------------------------
Sent by Koma-Mail
www.koma-code.de
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]