Alexandru Bogdan Munteanu wrote:
1) Proiectul de traducere a OO are în primul rînd nevoie de transparență. Adică trebuie să se știe clar cît din program e tradus și care sînt traducătorii activi.
Aici problema principala estelegata de unelte.
2) Despre participarea mea în calitate de coordonator nu cred că se pune problema.
Vreau sa subliniez ideea ca nimeni nu se tine de scaun si ca mi se pare normal ca munca sa fie rasplatita.
3) Părerea mea este că OO 2.3 poate fi tradus pînă la sfîrșitul anului dacă vor lucra la proiect 10-20 de traducători.
Toate recomandarile pe care le-am citit sfatuiau impotriva unei echipe asa mari, care introduce probleme de organizare si consistenta.
Sent by Koma-Mail
Offtopic: e destul de greu de rapuns la un email care nu face wrap la un numar decent de coloane.
-- nicu :: http://nicubunu.ro :: http://nicubunu.blogspot.com my OpenOffice.org pages: http://ooo.nicubunu.ro Open Clip Art Library: http://www.openclipart.org my cool Fedora wallpapers: http://fedora.nicubunu.ro/wallpapers/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
