Alexandru Bogdan Munteanu wrote:
Bun, dacă problema e legată de unelte trebuie văzut cum a fost rezolvată de
celelalte echipe de traducători și aplicată și în cazul OO RO.
Omule, sfaturi gasim peste tot. Si eu as putea da cateva. Problema este
ca si atunci cand au fost mai multi si am facut maraton de traduceri etc
entuziasmul a pierit foarte repede deoarece nu am reusit sa pun
traducerile respective in interfata.
In test, unelte sunt, chiar daca mai primitive, coordonare de bine de
rau a fost.
În ce privește postul de coordonator trebuie găsit omul potrivit la locul
potrivit. Eu am spus de ce n-aș fi eu potrivit în cazul de față și prefer să
lucrez singur la traduceri. Las la o parte faptul că am și eu vreo cîteva
traduceri începute și ar trebui să le termin.
Problema e că traducerea trebuie terminată, nu se poate amîna la nesfîrșit dacă
se dorește obținerea unei reputații de seriozitate.
Eu nu traduc pentru reputatie, ci pentru cei care doresc OOorg in limba
romana. Un cadou. Vrea altcineva? Sa puna el osul la munca, nu am nimic
de obiectat.
Toată lumea s-a supărat că traducerea la FF a fost ținută în carantină luni de zile de responsabilii la nivel internațional. Nu știu exact care a fost motivația lor, dar asta ar trebui să fie și un fel de învățătură de minte, adică dacă se dorește o traducere în română ea trebuie făcută în timp util (la fel cum o fac celelalte echipe), nu amînată pe timp nedeterminat. E greu de crezut că vor exista 5 traducători care să muncească pe brînci 3 luni ca să termine OO RO 2.3. Deci e preferabil să fie 10-15, plus vreo 5 corectori. Vor fi probabil (mici) probleme de coordonare, de terminologie, etc. însă traducerea va fi terminată și ăsta e obiectivul principal.
N-am mai primit reproșul că mesajele mele nu au textul încadrat corect.
Folosesc Koma-Mail și nu pot seta pe moment nr. de caractere la care se face
încadrarea. Dar mesajele pot fi copiate, lipite și apoi citite într-un editor
de text cu setarea de încadrare dorită.
Sau poti folosi un alt program de mail care sa cunoasca acest lucru?
Face parte din netiquette.
--
ghrt
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]