На Sat, 14 Nov 2009 22:12:50 +0300 [email protected] написа: > И „възпроизводител“ и „изпълнител“ са калки (без да са Коцета), но > мнозина роптаят. Не, че буквалният превод е винаги най- добрият.
Не е така. Калката не е просто превод на думата, а е пренос на принципа на съставяне на думата. Примерно „разговор“ може да се приеме като калка на „диалог“, където „раз“ отговаря на „диа“ а „говор“ на „лог(ос)“. „Възпроизводител“ от тази гледна точка не ми прилича хич на „player“. _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
