На Sat, 14 Nov 2009 22:12:50 +0300
[email protected] написа:

> И „възпроизводител“ и „изпълнител“ са калки (без да са Коцета), но
> мнозина роптаят. Не, че буквалният превод е винаги най- добрият.

Не е така. Калката не е просто превод на думата, а е пренос на принципа
на съставяне на думата.
Примерно „разговор“ може да се приеме като калка на „диалог“, където
„раз“ отговаря на „диа“ а „говор“ на „лог(ос)“.

„Възпроизводител“ от тази гледна точка не ми прилича хич на „player“.
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui