14.11.09, 10:15, "Ivan Ivanov" <[email protected]>:

> На Fri, 13 Nov 2009 21:49:11 -0800 (PST)
> Alexander Shopov  написа:
> > > Трен май бе от френски ?
> > „Влак“ е калка — български превод на францужкото трен.
> > Не съм сигурен, но хрумката за това е на Иван Вазов. Не съм много
> > уверен в това, може и да е Иван Богоров, но имам някакви
> > средношколски спомени, че е Вазов. ал_шопов
Окончете просим виступ а наступ, двеже са завирайееее..
http://cs.wikipedia.org/wiki/Vlak

Може пък да е калка от чешки ;)
> Той е. Но това не решава проблема с плейър, защото не можем да направим
> калка… 
И „възпроизводител“ и „изпълнител“ са калки (без да са Коцета), но мнозина 
роптаят. Не, че буквалният превод е винаги най- добрият.
> Dict mailing list
> [email protected]
> http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

-- 
Поздрави!
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui