14.11.09, 10:15, "Ivan Ivanov" <[email protected]>:
> На Fri, 13 Nov 2009 21:49:11 -0800 (PST) > Alexander Shopov написа: > > > Трен май бе от френски ? > > „Влак“ е калка — български превод на францужкото трен. > > Не съм сигурен, но хрумката за това е на Иван Вазов. Не съм много > > уверен в това, може и да е Иван Богоров, но имам някакви > > средношколски спомени, че е Вазов. ал_шопов Окончете просим виступ а наступ, двеже са завирайееее.. http://cs.wikipedia.org/wiki/Vlak Може пък да е калка от чешки ;) > Той е. Но това не решава проблема с плейър, защото не можем да направим > калка… И „възпроизводител“ и „изпълнител“ са калки (без да са Коцета), но мнозина роптаят. Не, че буквалният превод е винаги най- добрият. > Dict mailing list > [email protected] > http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict -- Поздрави! _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
