-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 08/19/2010 12:29 PM, Ivaylo Valkov wrote:

> P.S. Изразът ти „помощни текстове за глухи“, също е добър вариант за
> превод.

всъщност, „спомагателен текст“ за мен е напълно приемлив превод за
„субтитри“. в края на краищата, субтитрите са именно такъв текст.

- -- 
the lunatics are in my head
- ---------------------------
Nick Angelow
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.14 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org/

iQIcBAEBAgAGBQJMbpz/AAoJEDrZAAaeaGg7iNgP/jphq916H7QupwqI1re62nIB
iAb3AeO+K7E/MLU1PtEWH05UJBYMfX8kEH1sMNpyLCtcLhDrkI+lCyhxdm+d02Qp
w4yandIEcYqjcD2eyxAuJHieucUXAavHFOOHcNTzR3wAuvUx6P7yENMbRyUd9+O3
dg3NTnOgtTfknhpPB7iVl1gqa2KzaJx5j99R3t01H0BkX8QJSiVZo4hT8Gzc+8Et
L71gdsKif1FuzV0WRbya+wJHH/KFmlima2Nsjnh2E97+SBFWvhwvMQHdz1RgycsP
wzKGscrT7BksmvPT+WYUNN7caRhiwmWzKlhMr97IhtG/fHbJWw5zNyWwYjzh9VQj
W1Kdk87Aiaf5rcnCmaj8kAzBshq1l90VJC+r8/yBtU5hwOQ1iRZ6rshrh9v2DYlQ
uQU/xPYq87Ga6zfyrpXS8Uj5EYwl7JybI8gtTdjCzFtBNmbJ9I+MIjA6Bs5Ci/F3
GQ/cdwN8+ncrZw8PgktIt8fhS5yenGYkak7XShe2QpfdNZDEv3FhygEIsRRCa83C
5e1nxR4a2VarVe1gWByryzrdQlgU8gV7/nHhPWywO0zMx1MBaSewqABHAd1+ZTEa
lvIO9qrhndSSJBVl/T2gDRr7l5gOG0gDDugS0butw135/w3bCcdcO3V9dWSytOSv
LANLdh3/Vj8g9vVDk8as
=iiXk
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui