可知です。
こんにちは。

返事が遅くなってしまいました。
失礼しました。

maho NAKATA さんは書きました:
> From: Yutaka kachi 
> <[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]>
> Subject: Re: [ja-discuss] メンテナー (Re: [ja-discuss] 2.2.1ダウンロードページ)
> Date: Fri, 22 Jun 2007 01:39:50 +0900
> 
>> ちなみに、せめて日本語版がダウンロード可能になったことを、ja-announceで
>> 知らせるだけでも、状況は比較的良くなると思います。>>中田さん
> 
> すいません、これは2.2.1で我慢していただけませんか。
> 2.2はリリースアナウンス文面があればすぐポストできますが。

すでに、2.2.1の準備がほぼ完了しているようなので、
いいんじゃないかと思います。

リリースアナウンス文というようなものは、
現状では対して必要ないと思います。
オフィシャルリリース文の日本語訳が先に投稿されますから。

2.2のとき、(たしか)中田さんがja-discussで投稿していたような
"2.xのQAが完了しました。近日ダウンロード可能になります。"的な文書に
ダウンロードページのアドレスを入れるだけで十分だと思います。

実用上は、これでも大丈夫でしょう。
すっごくカッコつけたいなら別ですが(^^
-----
可知 豊
Yutaka Kachi
http://www.catch.jp/
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]

メールによる返信