From: Takashi Nakamoto <[メールアドレス保護]> Subject: Re: [ja-discuss] OpenOffice.org日本語プロジェクトのデベロッパー権限整理について Date: Sun, 10 Aug 2008 09:18:19 +0900
> On Sat, 09 Aug 2008 05:30:24 +0900 (JST) > Maho NAKATA > <[メールアドレス保護]> > wrote: > > > From: Takashi Nakamoto > > <[メールアドレス保護]> > > Subject: Re: [ja-discuss] OpenOffice.org日本語プロジェクトのデベロッパー権限整理について > > Date: Fri, 8 Aug 2008 17:03:27 +0900 > > > > > > > > > > 中田さんは以前リリース時にトップページの更新をし忘れていたこともあり、全く信用 > > > > > できません。OpenOffice.orgの知名度等を考えると、こういうミスは致命的です。 > > > > > (しかも半日ぐらい放置して、私が尻拭いで慌てて修正した上、感謝されるどころか俺が > > > > > 怒られたし。) > > > > > 過去の実績等も考えると、現段階では私が最も適任だと思います。 > > > > 了解です。 > > > > 私が全く信用できないのでしたら、申し訳ないですが、 > > > > 合意は形成する意思は無いとみなします。 > > > > 今回はこれまでにしましょう。 > > > > > > 私はOOo日本語プロジェクトのWebページのメンテナンスをしたいと考えているので、合意 > > > を形成する意志はあります。そのため、私の役割も明確にし、問題点、今後の展望まで語り > > > ました。 > > > > > > 私には鼻っから中田さんに合意する意志がないように見えて仕方がないのですが、どうなん > > > でしょうか?中田さんに合意する意志がなければ、確かにこれ以上やっても無駄ですが。 > > > > それは合意する意思がないというのはそんなことはありません。 > > でなければ最初にメールを投げなかったでしょう。 > > > > 繰り返しですが、 > > 合意は信頼関係の上に成り立ちます。中本さんが私を信頼できない > > というのであれば、合意はつくれません。 > > じゃ、信頼します。 > > > webのメンテナンスしたいという意思は大変ありがたく思います。 > > ただ、現在、私としては、その要員を必要としてません。 > > > > これも繰り返しですが、 > > それに、中本さんのそのwebをメンテナンスしたいという > > 利害はdiff/htmlでサブミットする、ことで十分達成される > > と思います。 > 信頼関係は長い時間をかけて作り上げるものです。 あなたは明らかにそれには反する言動をずっとしてきました。 いましがたも「信用しない」それを翻して「信頼する」といいました。 これだけで権限を与えていたら、プロジェクトとしては成立しません。 従って今回はあなたとは合意は形成しません。 コミット権を持たずともできることはたくさんありますし、 そうしなくとも日本語プロジェクトに貢献した人はたくさんいます。 私はあなたが今後、どう行動するかで決めたいと思います。 では。 -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [メールアドレス保護] For additional commands, e-mail: [メールアドレス保護]