中田さん、みなさん グッデイ榎です
On Sat, 20 Mar 2010 08:40:07 +0900 (JST) Maho NAKATA <m...@openoffice.org> wrote: > 榎さん、ありがとうございます。 > > From: Shinji Enoki <en...@good-day.co.jp> > Subject: [ja-discuss] セキュリティ情報の扱いについて > Date: Fri, 19 Mar 2010 21:26:00 +0900 > > > OpenOffice.orgのセキュリティ情報を日本語で、広く知らせるようにしていきたいと > > 考えています。 > > > > 記事で間違った情報が出ることもあります。 > > また、脆弱性の修正があったことが伝わらず、アップデートしていないユーザも多い > > のではないかと思います。 > > > > 以下の4点を順に実施していけば、対応できるのではと考えました。 > > 1、Security Alertsの翻訳を毎回行い、 > > 2、それを元にWebのセキュリティ情報も日本語で提供 > > 3、JVNでも広く通知 > > 4、メディアへの広報と対応 > > > > > > DMでJVNの話題をした際、中田さんからは、以前に以下のコメントをいただいています。 > > > > | [ja-discuss]で問題提起願います。 > > | 私からの論点は2点。 > > | * jaの中でのsecurity infomationの取扱いをどうすべきか、固まってからと思います。 > > | * 定期的にだせるか、その信頼作りも重要です > > > > ●テーマ1:Security Alertsの翻訳とアナウンス > > 現状 > > セキュリティ情報のアナウンスがSecurity Alertsであった場合、 > > 翻訳とそのアナウンスを誰がどのように行うのか決まっていません。 > > http://www.openoffice.org/security/alerts.html > > > > 実現すべきと考えること > > 毎回確実にSecurity Alertsの翻訳情報をユーザに届ける > > > > 提案(たたき台) > > プロセスと担当者を決めて、チームとして取り組むようにする > > > > ■プロセスを決める > > Security Alertsにメールが流れ次第、 > > 翻訳プロジェクトで翻訳・レビューし、 > > マーケティングプロジェクトでレビューして、アナウンスする > > marketing、security担当でokですか。security projectは > どう思いますか。 現状は、動く人が少なく、タスクも少ない状況ですので、翻訳とマーケティングPJ の中で進めたほうがよいと思っています。 チーム化していく必要はありますので、今後チームとして動き出せそうな タイミングで、セキュリティプロジェクト(セキュリティチーム?) を作っていくのがよいと考えます。 > > ■担当者を決める(出来ればメイン+サブ) > > 2名以上の体制にして、負荷を下げて、動けない人がいても対応できるようにする > > (作業のお見合いをさけるためメイン担当を決める) > > 他のjaのメンバーは、レビューでできるだけ支援する > > サブの人も意外と重いタスクだと思いますが、あてはありますか。 まだ、これからです。 サブやバックアップ・サポートを担当いただける方はメールをください。 > 翻訳の機械化などは検討できますか。 3.2では3.1.1のデータを使ってOmega-Tで翻訳してみましたが、定型の部分が多く 前回の文面をそのまま使えるところが多かったです。 また、3.2のレビューで指摘をいただいて変更した部分は、用語集として以下に追加 しようと思います。 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/security/Glossary > > 上記の案で実施する場合は、3.1.1、3.2の際には私が担当したこともあり > > 他にメインで担当いただける方が出てくるまで、私がメイン担当をさせていただければ > > と考えています。 > ok > これまでの実績を考えたら適任だと思います。 ありがとうございます。 > メインの方もサブの方も、どうしてもできない場合がありえますが、 > その時どうしますか。 最終的には、メイン、サブ以外にもバックアップ/サポート担当を置く形でリスクを 下げるのがよいと考えています。 その場合は、バックアップメンバーで翻訳やアナウンスドラフト作成を行い、メイン かサブでアナウンスまでのプロセスを動かせばよいと思います。 全員がすぐに動けない可能性も残りますが、その場合少し遅くなっても、情報を出す ことはできると思います。 > 一番重要なのは、如何に定着させるかであります。なかなか難しい > 課題ですが、いい人を見つけたらどうか教えてください。 はい、了解しました。 よろしくお願いします。 -- 株式会社グッデイ 榎真治 <en...@good-day.co.jp> --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org