大橋さん

From: "OHHASHI Kazumi" <oh-hashi_msk-p...@nifty.com>
Subject: Re: [ja-discuss] ユーザー同士の助けあいのメーリングリスト us...@ja.openoffice.org の作成提案
Date: Fri, 7 Jan 2011 13:58:51 +0900

> 先月このMLで出ていた英語の壁(これは私も実感しています)を
> なんとかできないかと考えていました。
> 
> OOoのウェブサイトやIssue、MLなどの英語を参加者で訳していくような
> 能動的な相互学習の場としてのMLはいかがでしょうか。
> 一般に公開するための翻訳作成でなく、参加者の学習のためのものです。

us...@の趣旨とはずれてます。
本来ならば翻訳プロジェクトコーディネーターがそれをやればいいでしょう。
(現在不在ですが)

> QAでのやりとりで使われる英語は、翻訳力というより、管制官のように
> ある程度決まった用語と言い回しがわかればなんとかなるように感じています。
> なので、正確や訳がすぐ作れなくても、経験を積むことで力をつけていくので
> すが
> それを助け合うことを想定しています(というか思いつきですが・・)。

> MLでなくてもそのような場があれば嬉しいですし、コミュニティにも寄与でき
> ると
大橋さんの学習のため自分でたとえば、forumでtopicを作るというのはいいとおもいます。
一番簡単な学習方法は、自分が主催することです。レベルはそれぞれあると
思います。参加者は参加者で自分の身の丈にあったのを選ぶでしょう。

では。
-- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , JA OOO http://ja.openoffice.org/
http://blog.goo.ne.jp/nakatamaho/ ,GPG: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org

メールによる返信