2008/5/20 damufo <damufo en gmail.com>: > > > Leandro Regueiro escribiu: >> >> 2008/5/20 damufo <damufo en gmail.com>: >>> >>> Leandro Regueiro escribiu: >>>> >>>> Ola, polo visto Jacobo sigue vivo e con ganas, e acaba de publicar >>>> notas sobre a súa forma de traballo no seu blog >>>> >>>> >>>> http://raw-output.org/20080520/galician-debconf-template-translation-workflow >>>> >>>> Por outra parte acabo de ver en http://www.agnix.org/?q=node/1582 que >>>> usan pestana para referirse a tab. Supoño que con isto volveremos >>>> abrir o debate da terminoloxía, de por que nós escollemos tab=lingüeta >>>> e por que en Mancomun usan tab=separador. Na miña opinión lingüeta é >>>> mellor opción ca separador xa que eu uso separador para me referir a >>>> outro "widget". Mentres non se estandarice unha tradución e a usemos >>>> todos por todas partes, seguirán pasando cousas coma esta... >>> >>> Eu penso que outra boa tradución é aba >>> >>> Marce's guide >>>> >>>> Ás abas tamén se lles chama linguetas ou separadores. Á área asociada a >>>> cada aba chámaselle páxina, lingueta ou separador. (Cfr. tab, no >>>> glosario). >>> >>> Marce podes engadir logo tamén pestana. >> >> O que ten de bo aba é que ten tres letras, coma "tab", pero é mellor >> coller unha tradución e usala sempre, porque senón a xente non se >> entera. Pestana non vale. Iso xa quedara moi claro cando se discutiu o >> tema hai xa tempo. > > Por que non coller aba? xa que ten de bo que ten tres letras igual que tab. > miña outra opción é lingüeta. Haberá que preguntarlle aos sabios que > opinan, non?
Claro. Mensaxe reenviada a g11n. Ata logo, Leandro Regueiro