There is a personal conflict. Mohammad thinks that translation is mismanaged and coordinator spends more time on own proprietary Linux distribution.
Roozbeh does not like Mohammad and delays commits of his updates to gnome repository. If I remember mailing list history correctly, Mohammad tried to take over Roozbeh's position from the start. With Persian translation status degrading with every Gnome release it is very easy to understand frustration of Mohammad. If Sharif Linux is 100% translated, it can't be explained by limited number of packages and Linux distribution differences unless Persian Gnome 2.10 translation was close to 100% and it degraded to 74% in 2.14 due to lots of changes in translations. I don't think that translation can lose 25% of strings in just two major Gnome releases. Mohammad is Ubuntu user and he has a way of accomplishing his goals and circumventing controls of Roozbeh. Once Mohammad finds the way and start actively using it instead of Gnome bugzilla, Gnome might lose Persian translator and conflict between Ubuntu packagers and Gnome will worsen. If you want to resolve the conflict, evaluate progress of Gnome Persian translation. Check translation commits in software repository. Then decide who is right. Persian translators must resolve their conflicts or Gnome Persian translation will split between two teams. > Whats the problem ? > I didn't see any except that for a long time i see many untranslated words > in the forehead of gnome (its desktop and menu) > that can be solved very easy; But I didn't understand why didn't this > simple > problem solve for few years. > I made a very simple path for myself and run it in each distribution of > gnome. > Probably coordinators only use gnome in English and aren't interested to > use > it in the language that they are its coordinator. > therefore untranslated words isn't important for them. > or maybe they are vary hardscrabble. > howsoever I am fond to continue working on all of localization projects in > gnome such as translation and localization specially for calendar. > > > On Thu, Jun 26, 2008 at 12:50 PM, Olav Vitters <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >> On Thu, Jun 26, 2008 at 09:29:21AM +0430, Alireza Hesabi wrote: >> > Roozbeh: You are just a nasty fascist. Your only prominence is that >> you >> was >> > the first one who got coordination of fa. >> >> This is not appropriate language for ANY mailing list on @gnome.org. >> Take this off list. >> >> See also http://live.gnome.org/CodeOfConduct for more constructive ways >> of communicating. This to avoid a backfire. >> >> -- >> Regards, >> Olav >> _______________________________________________ >> gnome-i18n mailing list >> gnome-i18n@gnome.org >> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n >> > _______________________________________________ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n