On Mon, 10 Jun 2024 20:34:10 GMT, Damon Nguyen <dngu...@openjdk.org> wrote:
>> src/jdk.compiler/share/classes/com/sun/tools/javac/resources/compiler_de.properties >> line 409: >> >>> 407: compiler.err.unconditional.pattern.and.default=Switch umfasst sowohl >>> ein nicht bedingtes Muster als auch ein Standardlabel >>> 408: >>> 409: compiler.err.unconditional.pattern.and.both.boolean.values=Switch >>> umfasst sowohl boolesche Werte als auch ein nicht bedingtes Muster >> >> Here and elsewhere in this file and other translations, I'm surprised >> `switch` is not being translated, and is being capitalized. In the English >> form, it is not being used as a keyword, although could maybe be seen as a >> short form of `switch' statement, in which case `switch` should be treated >> as a keyword and not translated or capitalized. > > Good catch. Seems to be across all files and I'm assuming it's for the reason > you suggested. I'll bring this up to the go team. I have no way to fix this > since I can't rely on google translate. This can be caught in a future update > if the go team can successfully differentiate the difference between the word > `switch` and a `switch keyword`. Yes. "Switch ..." is the short form for "Das Switch-Statement ..." or "Das `switch` Statement ..." and all other longer forms that match the context. ------------- PR Review Comment: https://git.openjdk.org/jdk/pull/19609#discussion_r1634244985