Hello Tom, *, On Sonntag, 13. Oktober 2013 12:54 Tom Davies wrote: > I tend to dislike "must not" too. It's soo authoritarian that it > makes me want to go against it or to find out why not by > experimentation. I prefer things like; should avoid try not to > please don't > it's worth avoiding ... because ... > and other such less definite equivalents. Even better is if you > can flip it around to say the positive instead.
just out of interest (as you have not written something about it): What is usually used in English? > 3. Looks clunky. I do prefer the 3rd way of writing it but can > now see the problem that Sophie was trying to avoid. Perhaps > <quote> There should not more than one entry with the same > contents in the help directory because it will break the index > display in the help UI. </quote> Perhaps instead of "contents" it > might be better to use another word such as; text, value, errr i > can't think of others but maybe Anne-ology might know a much > better choice. Than I would prefer "with the same text" ... ;) > In 5 & 6 i agree with Sophie. It is less elegant but is less > likely to create confusion. When a number of tags get combined > (as in "-rin") it almost looks like a word that might need to be > translated whereas separately they are clearly tags/options. > People probably wouldn't try to translate "-r -i -n". Just out of interest: Why would you translate parameters, options (and the like) of an command (or the name of it itself)? > There are tags that are entire words and those might need > translating, Why? Usually the command itself as well as its parameter, options and the like are – IIRC – never translated. It is something completeley different with its help, manpages, info and the like, but I may be wrong here ... ;) > for example with the rsync command there is > "--partial" and "--progress" but a) Those have a double "-" sign > b) Only translate if the under-laying OS is in a non-English > language and only if the particular command has been translated > There are too many ifs there so it's probably worth avoiding those > sorts of tags On my system (Debian Testing AMD64), neither of them is translated. Also its help text is in English here, although I have installed with locale "de_DE.UTF-8" ... ;) > 7 "Escape character" might be written as "escaping character" > without changing the meaning. The grammar of the sentence might > require an "ing", or else the term would need to be defined. Devs > and coders might have a more precise meaning for the term but i > think the usage is sufficiently close and is readily understood by > normal users without explanation. O.K. > General notes > > It is good to learn about built-in help available on the > command-line and easy to look-up without going off and opening a > web-browser but i agree with Sophie that it is all really a > subject for other books and faqs and there are plenty of them > already! People still don't know all about all this and there is > no reason they should. I hadn't known of "info" until this post > so thanks for that! :) You are welcome :) > I generally use "--help" or "-h" to get a Me too, but sometimes it is not that informative or misses some "use case" examples ... And then I find "man $program" or "info program" faster than switching to another workspace, start a browser (or if it is started already, to open a new tab) ... ;) <snip> > The "man" pages give a LOT more detail but it's awkward to keep > them open while typing on the command-line itself (unless you open > it in a new windows or tab). This is, how I do it: Try $program in one tab of konsole and if I want to know something, I press <Ctrl>+<shift>+<T> to open a new tab, enter "man $program" (or "info $program"), read through it (or if I want to do something special, then I press "/" to search the manpage, enter – say I want to find out, if it is possible to copy something – "copy" and read it there ... ;) > Also it took me ages to realise that > it was a "vi" editor and that i could escape by using > :q He he, reminds me on my first experiences with the command line ... ;) > before that i was a bit stuck because even "Ctrl c" wouldn't get > me back to the command-line and i'd have to close the "terminal > console" / "command-prompt window". Now i know about ":q" it's > easier for me. And do not forget ":wq" to save before closing ... ;) <snip> > Anyway, nicely done! Especially with 3. That was a good catch :) Thank you :) Thomas. <Rest snipped and TOFU removed, see http://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Top-posting> -- Basically my wife was immature. I'd be at home in the bath and she'd come in and sink my boats. -- Woody Allen -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted