Concernant l'édition de fichiers HTML de manière collaborative, c'est sûr que c'est moins bien qu'un "magasin" de chaînes à traduire, mais si je ne me trompe pas, c'est possible via http://htmlpad.org/ (qui avait été utilisé pour la page Contribuez de MozFr je crois)
Mes deux sous FredB Le 14 juin 2013 07:33, Clochix <cloc...@clochix.net> a écrit : > Roaaaar, > > Je me penche à nouveau depuis quelques jours sur Webmakers[1] et ai fouillé > un peu pour savoir où en était une des plus fameuses Arlésiennes du > projet, la possibilité de le localiser. > > David Humphrey a publié il y a quelques jours un [article où il fait le > point](http://vocamus.net/dave/?p=1605). Article qui me donne une > nouvelle fois l’occasion de bougonner :) > > En résumé (complètement subjectif) : > > - la l10n n’a pas du tout été prévue donc non seulement il y a des > chaines à traduire partout en dur dans le code, mais il va aussi > falloir en ré-écrire certaines parties qui ne sont pas du tout > localisables en l’état ; > > - ils sont en pleine ré-écriture du code pour d’autres raisons donc la > loca n’est pas prioritaire ; > > - malgré tout, la pression populaire augmentant, une version > localisable devrait être disponible d’ici l’automne. > > Donc il ne faut pas espérer organiser des évènements dans le cadre de la > Maker Party qui commence demain avec autre chose que des ressources et > des outils en anglais. Je suis chagrin. > > Et une fois de plus, on découvre que la loca a complètement été oubliée > sur un projet. Je comprend tout à fait la nécessité de sortir rapidement > des prototypes fonctionnels minimalistes, de faire évoluer rapidement le > code, etc. Mais ça n’empêche pas de prévoir qu’il faudra un jour rendre > les outils accessibles. En négligeant, non pas de rendre le code > localisable dès les premières itérations, mais de prévoir cette > possibilité, on se retrouve aujourd’hui dans une situation où la mise à > jour du code va être longue et difficile. Je suis colère. Une fois de > plus les utilisateurs non anglophones ne peuvent pas profiter des > prototypes et donner leur avis. Les beaux discours sur l’inclusivité ne > se traduisent pas par des actes. > > > Par ailleurs ont récemment été annoncés des [kits > d’activité](http://hivenyc.org/kits.html), en fait un mini-site Web > d’une ou plusieurs pages décrivant un apprentissage. Ces kits sont en > HTML et chacun est invité à les modifier en utilisant Thimble. Mais j’ai > l’impression que rien n’a été prévu pour leur localisation. Si on veut > localiser on kit, on le clone et on traduit le HTML. Simple dans l’idée > mais peu compatible avec un vrai travail de localisation qui implique de > travailler à plusieurs sur le même document, suivre les modifications du > document initial, etc. Mais j’ai sans doute mal compris. > > > Je sais que ce coup de gueule ici ne sert strictement à rien, et que je > devrais aller pester sur les listes ad hoc, en apportant du code. > > > Roar, > Clochix > > > [1] merci de me harceler pour que je publie quelque part une > transcription de mon intervention de mardi pour permettre à celles et > ceux qui le veulent de présenter le projet ; > > -- > Envoyé depuis des Logiciels Libres (Vim, Mutt, Exim4, Debian GNU/Linux) > > _______________________________________________ > Moz-fr mailing list > Moz-fr@mozfr.org > http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr >
_______________________________________________ Moz-fr mailing list Moz-fr@mozfr.org http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr