Eu o dos RSS vexoo no sentido de subscribirse a fonte de novas, xa que é mais ou menos coma unha fonte, só que nas fontes do mundo real abrolla auga e nas fontes de novas do mundo virtual, pois aparecen novas novas :)
Semente non era seed?? feed = semente?? Ata logo, Leandro Regueiro On 1/3/07, Xabi G. Feal <xab...@gmx.net> wrote:
O Mércores 03 Xaneiro 2007 21:11, pedro silva escribiu: > boas! > > no blogomillo estase a falar de "semente" para traducir "feed". > creo que o termo comezou a usarse na primaveira pasada, a proposta de > dorfun[1] > > saude! > > [1] www.adorfunteca.org > Un neoloxismo, mmm ... Non me gustan os neoloxismos porque mentres non se instauran ninguén os entende. ¿Que problema hai con fonte de novas? _______________________________________________ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
_______________________________________________ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno