Eu o dos RSS vexoo no sentido de subscribirse a fonte de novas, xa que
é mais ou menos coma unha fonte, só que nas fontes do mundo real
abrolla auga e nas fontes de novas do mundo virtual, pois aparecen
novas novas :)

Semente non era seed?? feed = semente??

Ata logo,
             Leandro Regueiro

On 1/3/07, Xabi G. Feal <xab...@gmx.net> wrote:
O Mércores 03 Xaneiro 2007 21:11, pedro silva escribiu:
> boas!
>
> no blogomillo estase a falar de "semente" para traducir "feed".
> creo que o termo comezou a usarse na primaveira pasada, a proposta de
> dorfun[1]
>
> saude!
>
> [1] www.adorfunteca.org
>

Un neoloxismo, mmm ... Non me gustan os neoloxismos porque mentres non se
instauran ninguén os entende. ¿Que problema hai con fonte de novas?
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

Responderlle a