El viernes, 19 de enero de 2007 a las 12:54:31 +0100, Leandro Regueiro escribía:
> Home, non sei se hai mais xente que faga iso, pero o correcto é coller > o ficheiro .pot e traducir do inglés dende cero. Si; o de editar unha tradución xa existente doutro idioma é unha opción que desaconsello vivamente, porque facéndoo así hai máis erros de tradución (os da tradución que editas e mailos teus) e é máis probable que saian castelanismos ou galicismos ou lusismos ou X-ismos, sendo X o idioma da tradución que editas. -- Jacobo Tarrío | http://jacobo.tarrio.org/