El viernes, 19 de enero de 2007 a las 12:54:31 +0100, Leandro Regueiro escribía:

> Home, non sei se hai mais xente que faga iso, pero o correcto é coller
> o ficheiro .pot e traducir do inglés dende cero.

 Si; o de editar unha tradución xa existente doutro idioma é unha opción que
desaconsello vivamente, porque facéndoo así hai máis erros de tradución (os
da tradución que editas e mailos teus) e é máis probable que saian
castelanismos ou galicismos ou lusismos ou X-ismos, sendo X o idioma da
tradución que editas.

-- 
   Jacobo Tarrío     |     http://jacobo.tarrio.org/

Responderlle a