>> É de sabios recoñecer os erros. Así que ainda que non che gusten as >> etiquetas xa tes a de sabio :) >> >> Volvendo ó tema. A idea é que ti xogas unha campaña composta por >> varios escenarios consecutivos. Tamén tes un exército composto polas >> unidades que vas recrutando (isto é recruit). Esas unidades poden >> matarchas ou sobrevivir ó escenario. Se sobreviven, para volvelas ter >> no teu exército tes que facer que volvan pagando 20 de ouro (isto é >> recall). >> >> Polo tanto a miña primeira idea foi traducilo coma "volver chamar", >> debido a que iso é o que se fai cas unidades e a que o meu diccionario >> de inglés non é que fora moi bo. Máis adiante, e pensandoo máis e >> comparando cas traducións doutros idiomas romances, vin que no >> portugués brasileiro usan convocar (que non me convencia moito), >> richiamare en italiano e rappeler en francés (aquí está o meu volver >> chamar :)), reincorporar no catalán tanto de cataluña coma de valencia >> e tamén no castelán (a miña nova proposta). Ademais está o concepto de >> o facer o recall dunha unidade o que estás facendo é "reincorporala a >> filas". >> >> Ben, despois de todo isto que pensades?? Teño futuro coma tradutor?? >> >> Ata logo, >> Leandro Regueiro > > > Home experiencia tes, non creo que sexas mal tradutor dende logo xD > Volvendo ó tema, Tanto Volver a chamar coma reincorporar expresan a > idea á que se teñen que asigna-lo termo pois utilizarase para volver a > utilizar tropas que xa utilizaches noutras batallas, o de convocar por > exemplo, a min suxireme que tamén se podería utilizar para tropas que > non utilizaches, é dicir ti convocas un guerreiro, se me dis esa > frase, non sei se é a primeira vez que o utilizas ou se xa o > utilizaches antes. > Entre volver a chamar e reicorporar, coma expresan o mesmo concepto ó > meu parecer, poderiase utilizar xa a que mellor soe, a miña opinión > persoal, prefiro o de reincorporar, é un termo máis curto e sóame > mellor. Non sei que lle parecerá ós demáis XD
Agora que o penso tamén viria mellor no caso de que apareza usado coma substantivo. Para reincorporar poderiase usar reincorporación, pero para volver chamar... Ata logo, Leandro Regueiro