O Mar, 08-07-2008 ás 17:32 +0200, Leandro Regueiro escribiu: > On Tue, Jul 8, 2008 at 5:10 PM, Leandro Regueiro > <leandro.regue...@gmail.com> wrote: > > Ola de novo, último envío de unidades. A ver se rematamos xa con isto > > e repasamos as traducións para ilas incorporando. > > > > > > Humans > humanos > > > Cavalryman
> > Dragoon > dragón > > > Cavalier > Como vedes temos problemas cas unidades a cabalo. Como demo traducimos > cavalier e cavalryman se xa estamos usando tódalas posibles > traducións. Ideas?????? Imos enumerar as posibles denomincións: cabaleiro, xinete, home a cabalo... algún máis? > > > Dark Adept > Adepto Escuro, bruxo, meigo --Pero o escuro en minúscula, non? > > > Dark Sorcerer > Feiticeiro Escuro > > > Lich > liche > > > Necromancer > nigromante > > > Duelist > duelista > > > Master at Arms > mestre de armas > > > Heavy Infantryman > infanteria pesada > > > Shock Trooper > tropa de choque > > > Iron Mauler > mauler é alguén que fire. Ideas?? --E "maulas" o ferido ;-) Que fire con ferro... Ferreiro non... Dame que imos necesitar dunha tradución máis distinta á orixinal. > > > Horseman > home a cabalo > > > Knight > cabaleiro > > > Grand Knight > gran cabaleiro > > > Paladin > paladin > > > Lancer > xustador > > > Mage > mago > > > Red Mage > mago vermello > > > Arch Mage > arquimago > > > Great Mage > gran mago > > > Silver Mage > mago prateado > > > White Mage > mago branco > > > Mage of Light > mago de luz Mago da luz? > > > Peasant > labrego > > > Bowman > arqueiro > > > Longbowman > arqueiro de arco longo, ou algo así > > > Master Bowman > mestre arqueiro > > > Spearman > lanceiro > > > Javelineer > lanzador de xavelina Si, vai ser mellor ca o de "xavelineiro". > > > Pikeman > piqueiro > > > Halberdier > alabardeiro > > > Swordsman > espadachin > > > Royal Guard > garda real > > > Ruffian > rufián > > > Footpad > bandoleiro > > > Outlaw > proscrito > > > Fugitive > fuxitivo > > > Thug > vándalo > > > Bandit > bandido > > > Highwayman > salteador [de camiños] Asaltador? > > > Sergeant > sarxento > > > Lieutenant > tenente > > > General > xeneral > > > Grand Marshal > gran mariscal Os marchals que son? Coma validos? > > > Thief > ladrón > > > Rogue > picaro > > > Assassin > asasino > > > Woodsman > leñador rebelde do bosque (home do bosque sóame cutre) > > > Poacher > furtivo > > > Trapper > trampeiro?? > > > Huntsman > cazador de homes???? A alguén se lle ocorre algo mellor?? Emboscador, secuestrador (este último dame noxo, pero por propor...) > > > Ranger > gardabosques??? --a min gústame > > > Human Commander <--Under the Burning Suns > comandante humano > > > Dismounted Commander <--The South Guard > comandante desmontado Comandante a pé > > > Infantry Lieutenant <--The South Guard > tenente de infanteria > > > Infantry Commander <--The South Guard > comandante de infanteria > > > Junior Commander <--The South Guard > comandante xove > > > Horseman Commander <--The South Guard > comandante de homes a cabalo > > > Mounted General <--The South Guard > xeneral montado Xeneral a cabalo > > > Noble Youth <--The Rise of Wesnoth > nobre xove > > > Noble Fighter <--The Rise of Wesnoth > nobre loitador > > > Noble Commander <--The Rise of Wesnoth > nobre comandante > > > Noble Lord <--The Rise of Wesnoth > señor nobre > > > Warrior King <--The Rise of Wesnoth > rei guerreiro > > > Wesfolk Outcast <--The Rise of Wesnoth > paria de wesfolk > > > Wesfolk Lady <--The Rise of Wesnoth > dama de wesfolk > > > Wesfolk Leader <--The Rise of Wesnoth > lider de wesfolk > > > Dark Queen <--Heir to the Throne > raiña escura > > > Elder Mage <--Heir to the Throne > mago vello Mago ancián > > > Fighter <--Heir to the Throne > loitador > > > Commander <--Heir to the Throne > comandante > > > Lord <--Heir to the Throne > señor > > > Injured Sergeant <--Heir to the Throne > sarxento ferido > > > Princess <--Heir to the Throne > princesa > > > Battle Princess <--Heir to the Throne > princesa guerreira > > > Mounted Fighter <--The Eastern Invasion > loitador loitador a cabalo > > > Mounted Warrior <--The Eastern Invasion > guerreiro montado guerreiro a cabalo > > > Horse Lord <--The Eastern Invasion > señor dos cabalos > > > Apprentice Mage <--Descent Into Darkness > aprendiz de mago > > > Apprentice Necromancer <--Descent Into Darkness > aprendiz de nigromante > > > Dark Mage <--Descent Into Darkness > mago escuro > > > Frontier Baroness <--Descent Into Darkness > baronesa da fronteira > > > Dark Sorcerer <--Liberty > feiticeiro escuro > > > Village Elder <--Liberty > labrego vello, ou vilán vello Ancián da vila > > > Senior Village Elder <--Liberty Sabio da vila (se supón que é máis vello ca o anterior) > > Peasant Hunter <--Liberty > labrego cazador > > > Peasant Trapper <--Liberty > labrego trampeiro > > > Peasant Huntsman <--Liberty > > Peasant Youth <--Liberty > labrego xove rapaz labrego? > > > Watchman <--Liberty > vixia > > > Borderer <--Liberty > Os que viven na fronteira teñen algún apelativo particular??? --Non que eu saiba. > > > > > > > Ata logo, > > Leandro Regueiro > >