2008/9/9 Miguel Branco <bandu...@gmail.com>: > O Tuesday 09 September 2008 13:36:37 Adrián Chaves Fernández escribiu: >> > 2008/9/9 damufo <dam...@gmail.com>: >> > > Ola: >> > > Aproveito para dar as grazas a todos os que fixeron posible a tradución >> > > ao galego do openoffice. >> > > Acabo de instalar a openoffice 3.0. Na pantalla inicial onde permite >> > > escoller o tipo de documento a crear resulta que os atallos de Ver e >> > > Ventá (en trasno usamos fiestra) son o mesmo. >> > >> > Pois eu uso ventá. Hai que ter en conta que Ver colisiona con Ventá, >> > pero Fiestra colisiona con Ficheiro. Algunha solución haberá que >> > atopar. >> > >> > Ata logo, >> > Leandro Regueiro >> >> Eu tamén uso fiestra, pero me parece que iso aquí non importa moito. O caso >> é que o que traduza a aplicación debería de preocuparse diso e ir collendo >> letras que non estean collidas. No caso de Fiestra/Ventá, eu collería unha >> letra do medio, pois Ficheiro/Ver parécenme menús máis importantes, e >> poñeríalles a primeira letra de atallo de ser posible. > > Non é tan fácil ir escollendo, pois cando traduces sabe o demo en que parte > exacta da GUI estás!, bardante dos evidentes que te podes imaxinar que é o > menú principal } > > Recordo que fiestra o temos como recomendado { > http://trasno.net/trasno:glosario#w } inda que sempre aparece casos non que > non o cumprimos { vd. http://en.gl.open-tran.eu/suggest/window } . Escollendo > "fiestra" eu faría "_f_icheiro" e "fi_e_stra" (="&ficheiro" e "fi&estra"), > esta E é aberta (se non me engano) e o acento recae na 1º sílaba, así que > apreceme axeitado. Os de KDE no canto de "Ver" temos "Vista"... > > Isto lévame a que dicutimos moitas veces asentar consenso da tradución dos > elementos básicos da interface en poñelo por escrito ( incluiría os atallos) e > inda non fixemos. Xoves remato co meu (teño minivacacións) e igual me poño > con isto.
Anotada queda a proposta. Supoño que igual falamos disto na xuntanza esa sobre a guia de estilo cos de mancomun... Ata logo, Leandro Regueiro