Kara Marc, en germana-bulgara vortaro mi vidis sub germana verbo du bulgaraj (la du aspektoj) kaj mi tre gxojas, cxar ili tute ne similas.
Gxenerale pri la klr-oj ecx ne estas klare, cxu ili estu en esperanto aux en la nacia lingvo. Almenaux mi vidis ambaux: de-eo Abgeordneter [en la parlamento]: delegito abbauen (Rohstoffe): ekspluati Tamen cxefe estas nacilingvaj klarigoj por distingi sencojn. Friday, February 20, 2009, 7:42:39 PM, Marc/vi skribis: MB> Cxe la ruslingvanoj estis sensistemaj provoj doni la du infinitivojn kiel MB> alternativajn tradukojn, sed tion mi ne konsideras tre sukcesa. Cxiuokaze MB> ecx en slavaj lingvoj, la aspektaj paroj aperas en vortaroj nur sub unu MB> formo (eventuale kun apero de la alia formo nur por resendo al la cxefa), MB> do traduko per la vortara formo devus tauxgi en preskaux cxiuj okazoj. -- amike Wieland mailto:[email protected] ___________________________________________________________ Der frühe Vogel fängt den Wurm. Hier gelangen Sie zum neuen Yahoo! Mail: http://mail.yahoo.de
