Kara Marc,

en germana-bulgara vortaro mi vidis sub germana verbo du bulgaraj (la
du aspektoj) kaj mi tre gxojas, cxar ili tute ne similas.

Gxenerale pri la klr-oj ecx ne estas klare, cxu ili estu en esperanto
aux en la nacia lingvo. Almenaux mi vidis ambaux:
de-eo
Abgeordneter [en la parlamento]: delegito
abbauen (Rohstoffe): ekspluati
Tamen cxefe estas nacilingvaj klarigoj por distingi sencojn.

Friday, February 20, 2009, 7:42:39 PM, Marc/vi skribis:
MB> Cxe la ruslingvanoj estis sensistemaj provoj doni la du infinitivojn kiel
MB> alternativajn tradukojn, sed tion mi ne konsideras tre sukcesa. Cxiuokaze 
MB> ecx en slavaj lingvoj, la aspektaj paroj aperas en vortaroj nur sub unu 
MB> formo (eventuale kun apero de la alia formo nur por resendo al la cxefa), 
MB> do traduko per la vortara formo devus tauxgi en preskaux cxiuj okazoj.


-- 
amike
 Wieland                            mailto:[email protected]


        
                
___________________________________________________________ 
Der frühe Vogel fängt den Wurm. Hier gelangen Sie zum neuen Yahoo! Mail: 
http://mail.yahoo.de

Rispondere a