Tutcerte estas ke en Esperanto, se mi bezonus de vorto por diri ke mi 
preterpasis aŭtomobilon kaj pro tio suriris novan vojkoridoron, tiam mi 
ne pripensus la vorton "ŝoceo" sed "vojkoridoro" aŭ alia kunmetaĵo kun 
"koridoro".
Mireja

Rispondere a