2010/5/30 pistike65 <[email protected]>: > Volante kontroli la sencon de "dramaturgo", mi rimarkis ghian mankon. Lau > NPIV, = "autoro de teatrajhoj". Ankau en la Tekstaro mi trovas tiusencajn > uzojn. Do, la sencodiferenco inter "dramaturgo" kaj "dramisto" estus nur > harfajna. > > En la hungara, germana, bulgara kaj certe aliaj lingvoj, "dramaturg" estas > tamen io alia: ia literatura konsilisto che teatro, adaptisto de teatrajhoj > ks.
Ankaux en la angla gxi ne samas al "auxtoro de teatrajxoj", sed : "a specialist in dramaturgy, esp. one who acts as a consultant to a theater company, advising them on possible repertory." http://dictionary.reference.com/browse/dramaturge Tamen tiu "dramaturge" estas specialisto pri "dramaturgy" = "the craft or the techniques of dramatic composition.", kio estas iom gxenerala kaj povus inkluzivi verkadon laux tiu difinio. http://dictionary.reference.com/browse/dramaturgy Laux la etimilogio tie, la origina greka vorto drāmaturg(ós) = playwright (auxtoro de teatrajxoj). Do versxajne estas tipa nebula afero sen klara "gxusta" solvo. Eble Esperanto uzas gxin pli fidele al la originala radiko...? :) > Se entute havi "dramaturgo" en Esperanto, tiu senco estus pli utila. > Nuntempe chiu uzas ghin influate de alilingvaj uzoj, mi supozas... Ideale jes! Sed kiel cxiam, cxu celo de ReVo estas direkti la lingvon tiel, aux nur registri la efektivan uzon? Cxu vi trovis uzojn de "dramaturgo" ankaux en tiu senco de konsilisto? amike, russ
