mireille: 
>Mi serĉis la nomon en Esperanto de tiu mara planto kies latina nomo 





> estas Crithmum maritimum kaj france "criste marine", rete mi trovis 
> "kritmo", "mara fenkolo" kaj "mara petroselo" kaj nun mi ne scias kiun 
> uzi por nomi la planton :-/: kritmo? mara kritmo? aŭ mara fenkolo? 
> Por eviti novan radikon mi preferas "mara fenkolo" sed ĉu per tiu nomo 
> oni scias pri kiu planto temas? 


sxajnas, ke en pluraj lingvoj oni rimarkis gxian eksteran similecon kun 
fenkolo, do mi elektus same kiel vi. kompreneble en cxiuj okazoj nemultaj konas 
tiun vegetaxjon, do se vi nomos gxin en iu teskto, vi prefere piednotu kun cito 
de la scienca nomo. 
jxeromo 

Rispondere a