Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
The further you go back in time, the more abbrevations you see. They are not supposed to abbreviate in the 2nd time period, but you may see some abbreviations here or there. The first line names her as Claudina do Esp^o (or may be Es^o) S^to (the ^ means the next letters are raised). Yes, Claudina do Espirito Santo filha (daughter) de Jose da Costa Cyprianno (today Ciprano) ede (should be "e de" for "and of") Tereza deJesus (he ran de Jesus together). OK, I thought it was weird in the first document that your guy was Jose Cipriano. Cipriano is a first name and I figured there was a missing name that the priest dropped off. And now it appears. My best guess (and you'll figure this out as you collect more relatives) - Your Jose da Costa was tired of being confused with his uncle, Jose da Costa, his cousin, Jose da Costa, his other cousin, Jose da Costa, and his nephew, Jose da Costa. Not to mention the 3 other Costa families in that church, all of whom have someone name Jose da Costa. So he tacked on Ciprano from his relative. You'll figure it out as you go back it time if it was his dad, his grandfather or some other relative. Cipriano is less common, so it would be a good identifier. Better than being called Grasshopper, Shorty, Lefty, or For Example (yes, those are all literal translations of names people have tacked on). Delfina is Delfina da Conceição now. (Wasn't she Delfina do Espirito Santo before?) They wrote it with the old spelling of Conceicam instead. This is where you'll have to see how Delfina married, and how she appears on each of her kids' baptism (she wasn't present) and go with the "majority rules" rule. You should find about 6-8 kids before your Manuel's birth. He seems like he may be a kid born towards the end. He was either the first Manuel or the first one that lived to adulthood. Or maybe they had a lot of girls. The date is 19 Mar 1832. The bride and groom were baptized in that church and spent the last 3 Lents there. Or fulfilled their Lenten duties there, I should say. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada On Sun, Jan 6, 2019 at 9:16 PM Mike B wrote: > I believe I found the marriage record for Manoel Botelho birthdate unknown > and his wife Claudina do Espírito Santo. > > Her name in the first line doesn’t really look like it says Espírito > Santo, but if you look further down at 6 from the bottom it clearly says > Claudina Do Espírito Santo filla? Jose do ..something.. Ceppriano Ed’s > Thereza de Jezus. > > Seven from bottom shows Manoel Botelho follows Jose Botelho and Delfina. > > Seems to make sense? Was literally about to give up and start searching > nearby churches but it popped up, over a decade prior to having Manoel > Botelho 1849. > > > http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1828-1839/SMG-RG-ESTRELA-C-1828-1839_item1/P77.html > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "Azores Genealogy" group. > To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an > email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. > Visit this group at https://groups.google.com/group/azores. > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
I believe I found the marriage record for Manoel Botelho birthdate unknown and his wife Claudina do Espírito Santo. Her name in the first line doesn’t really look like it says Espírito Santo, but if you look further down at 6 from the bottom it clearly says Claudina Do Espírito Santo filla? Jose do ..something.. Ceppriano Ed’s Thereza de Jezus. Seven from bottom shows Manoel Botelho follows Jose Botelho and Delfina. Seems to make sense? Was literally about to give up and start searching nearby churches but it popped up, over a decade prior to having Manoel Botelho 1849. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1828-1839/SMG-RG-ESTRELA-C-1828-1839_item1/P77.html -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Help translating a word
campones. It's a farmer. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada On Sun, Jan 6, 2019 at 9:12 PM Mike B wrote: > Trying to find out what I believe is an occupation for my great great > great grandfather, Manoel Botelho, second page third line down, I believe > it says camponer, componer? > > I can’t find a translation so I think I’m reading the word wrong. If > anyone has anything I’d appreciate it. > > > http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-B-1875-1879/SMG-RG-ESTRELA-B-1875-1879_item1/P279.html > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "Azores Genealogy" group. > To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an > email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. > Visit this group at https://groups.google.com/group/azores. > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
You’re a fantastic wealth of knowledge, thank you for everything that you do. I will be posting more when I can find more information. Again thank you. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
[AZORES-Genealogy] Help translating a word
Trying to find out what I believe is an occupation for my great great great grandfather, Manoel Botelho, second page third line down, I believe it says camponer, componer? I can’t find a translation so I think I’m reading the word wrong. If anyone has anything I’d appreciate it. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-B-1875-1879/SMG-RG-ESTRELA-B-1875-1879_item1/P279.html -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
[AZORES-Genealogy] Help with Margin Note Ribeirinha 1900 baptism
Hi, I can make out some of this, in the first note, it looks like he married 10 Nov 1923. I see a name which looks like Dores ?In the second note, it says he died 28 Apr 1975. In Calheta, Sao Jorge. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-RIBEIRINHA-B-190 0-1905/SMG-RG-RIBEIRINHA-B-1900-1905_item1/P49.html I just need to know if I have the event and dates correct and the name of the birde. Rick Richard Francis Pimentel Epping, NH Researching, Riberia Grande, Riberinha, Achada Grande, Bretanha, and Ponta Delgada, Sao Miguel, Acores -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
You go record by record. In the 2nd time period it's easier, because the parents' name are on top. In the 3rd time period, the parents' names are buried in the middle. If you are using Tombo to access the CCA, it will let you know about ALL books that exist for that parish. A few parishes here and there do have indicies. tombo.pt/en Then go down the left column to Azores. Next screen, stay in the left column and click on Sao Miguel. Next screen, in the left column, click on Ribeira Grande. Next screen, in the left column, pick your church. Then on the main screen, see if an index exists. Cheri Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada On Sun, Jan 6, 2019 at 3:30 PM Mike B wrote: > Do you know a way to search out siblings in an efficient manner? As of > right now I don’t know of any other siblings Manoel Jr may have had. Just > searching through baptism records for a common name? > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "Azores Genealogy" group. > To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an > email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. > Visit this group at https://groups.google.com/group/azores. > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
Do you know a way to search out siblings in an efficient manner? As of right now I don’t know of any other siblings Manoel Jr may have had. Just searching through baptism records for a common name? -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
MIchael/Mike B, Yes, you have the dates correct. You found the baptism of Manuel. Babies are baptized without any last names or religious middle names (once in a blue moon, you do see a baptism with a 2nd middle or religious name). Since you know this is your Manuel, you can assign him the surname Botelho, since you found his marriage. However, when you research Manuel's siblings, you will find some used Botelho and some may have used the surname from the mom's family. Or any grandparent. Or something that makes no sense. You don't know until you look. So don't go assigning surnames in American style. It doesn't work that way there (historically). Manuel was the son of Manuel Botelho and Claudina do Espirito Santo. Trust me, I can find another Manuel Botelho married to a Claudina Something. You'll need to keep her as Claudina do Espirito Santo. Trust me, once you get going, you'll see what I mean by multiple names. Don't assign the "Sr." and "Jr." If they used "Jr" it will be stated. Also there (and in earlier American records), Junior and Senior don't mean father and son. It means one is older and one is younger. It could be 2 cousins, or an uncle and nephew. I've resorted to referring to people with duplicate names as Manuel Botelho 1849 and Manuel Bothelho 1825, for example. Or naming the wife. In the Portuguese records, they will be referred to as "otro" or "outro" (not sure of the spelling). It means another of the same name. Literally "other." But don't worry, if you start getting too many Manuel Botelhos in your freguesia, they will either compound the surname (Manuel Botelho Raposo, for example) or start assigning interesting nicknames or alcunhas (Manuel Botelho Gafanhoto - Manuel Botelho Grasshopper - Like I said, don't translate it; it gets weird). To find the elder Manuel Botelho married to Claudina do Espirito Santo's marriage, go to the marriage book and start as close to 25 Dec 1849 and work your way back. Manuel born in 1849 was a legitimate son, meaning he was born in wedlock. That doesn't necessarily mean 9 months. So start as close as you can to the day before. Typically (not always), Manuel is the eldest son. However, they could have had 3 Marias born before him (all could live to adulthood), and 2 Manuels that died as babies. Your Manuel was the first to make it to adulthood. Maybe the family had 9 girls before Manuel. I don't know if 1835 is far enough back. Maybe. I'd stick to that same village as the baptism does say it's the parish of his parents. You can also look for any older siblings of Manuel. That involves checking every baptism for a child born to Manuel Botelho and Claudina do E.S. If you go about 4 years with no kid, then Manuel is probably their first and the marriage is probably within that same time period. Once you get back into about the 18teens, you'll probably hit another researcher on this list who is researching your family. And don't be surprised when you go back far enough, that your father's father's father's line is NOT Botelho. You'll cross over into the time period where women DO have surnames and you'll find your line was a José da Costa married to a Maria Botelho and their son, Francisco, took the Botelho name to honor her line. My Mello line goes back to a Manuel Jácome married to a Maria de Mello. That's how I got my Mello name. Happy Hunting! Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada On Sun, Jan 6, 2019 at 2:37 PM Mike B wrote: > Again thank you for taking the time. > > So I think I have at least this portion straight. The baptism was for > Manoel Botelho, on the right, same one from the marriage record earlier. > He was born 26th of December 1849, and Baptised the 12th of January 1850. > Manoel Botelho was the son of Manoel Botelho, Sr?, and Claudina. > Manoel Botelho “Sr” was the son of Jose Botelho and Delfina do Espírito > Santo. > > > At this point I need to find the marriage record from Manoel Botelho “Sr” > and Claudina, or the Baptism record of Manoel Botelho “Sr” to get his > birthdate/parents origins. > Been searching for the marriage record, based on Manuel Botelho “jrs” > birth in 1849 I can say they were possibly married sometime between > 1835-1849? > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "Azores Genealogy" group. > To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an > email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. > Visit this group at https://groups.google.com/group/azores. > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
Mike, I would start at Manuel (Jr's) birth/baptism and work backwords. If you don't find it in your village within the timeperiod you mentioned they could have married in another village. You may even find it easier to search for other children before Manuel (Jr) but that's up to you. Rosemarie rcap...@gmail.com Researching Sao Jorge, Terceira, Graciosa, Faial and Pico, Azores, Isola delle Femmine, Sant' Elia, Sicily On Sun, Jan 6, 2019 at 2:37 PM Mike B wrote: > Again thank you for taking the time. > > So I think I have at least this portion straight. The baptism was for > Manoel Botelho, on the right, same one from the marriage record earlier. > He was born 26th of December 1849, and Baptised the 12th of January 1850. > Manoel Botelho was the son of Manoel Botelho, Sr?, and Claudina. > Manoel Botelho “Sr” was the son of Jose Botelho and Delfina do Espírito > Santo. > > > At this point I need to find the marriage record from Manoel Botelho “Sr” > and Claudina, or the Baptism record of Manoel Botelho “Sr” to get his > birthdate/parents origins. > Been searching for the marriage record, based on Manuel Botelho “jrs” > birth in 1849 I can say they were possibly married sometime between > 1835-1849? > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "Azores Genealogy" group. > To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an > email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. > Visit this group at https://groups.google.com/group/azores. > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
Again thank you for taking the time. So I think I have at least this portion straight. The baptism was for Manoel Botelho, on the right, same one from the marriage record earlier. He was born 26th of December 1849, and Baptised the 12th of January 1850. Manoel Botelho was the son of Manoel Botelho, Sr?, and Claudina. Manoel Botelho “Sr” was the son of Jose Botelho and Delfina do Espírito Santo. At this point I need to find the marriage record from Manoel Botelho “Sr” and Claudina, or the Baptism record of Manoel Botelho “Sr” to get his birthdate/parents origins. Been searching for the marriage record, based on Manuel Botelho “jrs” birth in 1849 I can say they were possibly married sometime between 1835-1849? -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
Wow this is fantastic information, thank you for the help, I will be posting here again shortly because I found the baptism of the groom, Manoel Botelho Sr born in 1850. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
I found what I believe is multiple names in this baptism record from 1850. So we have Manoel Botelho Sr who was being baptized. Line 2 is his mother Claudina Line 4 is his father Jose Botelho, it says Delphina de Esquirito Saneto, any thoughts on this? Delphina translates to dolphin.. Line 10 mentions Mariano Jose de Mendonla? Line 11 Manoel Jynalis Fourth from the bottom has Jose Pacheco and Jose Jynalis. Those are the few I saw, I don’t know if these are godparents or parents of the mother or father. My main focus is tracing the male lineage as it seems tracing through the Mother’s line becomes difficult without last names. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-B-1849-1852/SMG-RG-ESTRELA-B-1849-1852_item1/P8.html -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
Thank you Cheri for the informative reply. You’re correct I did link a marriage, used the wrong one there but still the same family I need, So far I have line 1- November Line 2- Groom- Manoel Botelho Line 3- Bride- Fortunata Jenhora? 3 from bottom frost page-grooms parents- Manoel Botelho, and Claudina de Espírito Saneto which is the parish in Villa do Porto. I don’t see a last name for the mother. Second page- brides parents- Manoel da something? And Eeugenia of Frequjia? Freguesia? I have a total of three documents now relating to Manoel Botelho and his wife Claudina, and I have family documentation including pictures and US census showing Manoel Botelho with his wife Fortunata coming to America who’s name was then changed to Botill. This is my first actual documentation of them in the Azores, besides to boat documentation. Thanks again for the help, newbie here. Michael Botill -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
Hi Mike B, You posted a marriage. Besides the hooks on the "g" and other dangling letters, what do you need help with? The format? The names? The dates? A "how to" guide can be found on the Azores GenWeb. It has a list of keywords, what to expect for each of the 3 time periods, and then a record with its complete translation: https://goo.gl/ie5McX Many of the translators are burned out. Some were taken advantage of. In order to get the best service, pick whatever you can (no matter how small) out of the document and ask if you are right and for help with the rest. As time goes on, you'll be translating for the newcomers! The groom's parents are about 3 lines from the bottom on the first page and the bride's parents begin at the end of the 3rd line of page 2. Names are usually the first thing people get. They are usually capitalized. The months aren't too bad either (they are not always capitalized) but they look similar to our months. The numbers are the hardest and take some practice. They usually come last. If doing it yourself is not for you, researchers for hire can be found here: https://goo.gl/nDfVUx Just give it a try. See if you can get any name in the areas I pointed out and someone will guide you from there :) Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada On Sun, Jan 6, 2019 at 8:05 AM Mike B wrote: > Could anyone help me with translating some baptismal records and marriage > records I found or point me to someone who does it? > > > http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1870-1879/SMG-RG-ESTRELA-C-1870-1879_item1/P156.html > > This is one, no.35 for Manoel Botelho. > > Thank you in advance. > > Just a background as well since I might be posting here more frequently, > I’ve traced my family name, Botelho, to Ribiera Grande, Sao Miguel, to > about 1850ish so far. Gets confusing really quick without being able to > translate. > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "Azores Genealogy" group. > To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an > email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. > Visit this group at https://groups.google.com/group/azores. > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptismal Record
Thanks Shirley! On Saturday, January 5, 2019 at 9:03:54 PM UTC-5, Shirley Allegre wrote: > > This is what I see: > Maria > born at 7:00 a.m. > daughter of: > (Manoel de Sousa, pedreiro=stonemason > X Antonia de Medeiros) > PATERNAL > Manoel da Sousa Matheus X Antonia Juliana > MATERNAL > Francisco de Medeiros X Rosa Jacintha > GODPARENTS > Manoel da Silva & Albina de Jesus > > Shirley in CA > > - Original Message - > *From:* Cory G. > *To:* Azores Genealogy > *Sent:* Thursday, January 03, 2019 8:22 AM > *Subject:* [AZORES-Genealogy] Baptismal Record > > Hi im looking for help with this record, its not the cleanest thing to > read. > > Its for Maria Medeiros De Sousa, Possible birthdate is 15 Oct 1876 > > Parents Manuel de Sousa Matheus Bispo and Antonia do Conceicao de Jesus > (Religious name?) > > Figure maybe someones eyes and Portuguese might be better than mine :) > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "Azores Genealogy" group. > To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an > email to azores+un...@googlegroups.com . > Visit this group at https://groups.google.com/group/azores. > > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
[AZORES-Genealogy] Baptism translations
Could anyone help me with translating some baptismal records and marriage records I found or point me to someone who does it? http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1870-1879/SMG-RG-ESTRELA-C-1870-1879_item1/P156.html This is one, no.35 for Manoel Botelho. Thank you in advance. Just a background as well since I might be posting here more frequently, I’ve traced my family name, Botelho, to Ribiera Grande, Sao Miguel, to about 1850ish so far. Gets confusing really quick without being able to translate. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.