[DONE] wml://webwml/portuguese/ports/hurd/hurd-cd.wml

2006-06-25 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06/15/2006 12:26 PM, Fred Ulisses Maranhao wrote: On Tue, 11 Apr 2006 00:29:22 -0300 Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: On 04/10/2006 02:14 AM, Fred Ulisses Maranhao wrote: Augusto, FAW, Todas as mudanças feitas

[LCFC] wml://webwml/portuguese/CD/jigdo-cd/index.wml

2006-06-25 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
ou pelo Crt-F na própria pág de arquivos desta lista. Oi Herbert, eu revisei seu patch, mas as mudanças no arquivo eram mais profundas, eu fiz as mudanças necessárias e adicionei ao CVS. Em anexo o diff e o arquivo completo. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian

[BTS#375451] po-debconf://glibc/pt_BR.po

2006-06-25 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
pro BTS mas precisam de correções, achei que você ia aparecer online no fim de semana mas acabamos não nos encontrando. http://bugs.debian.org/375451 Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version

[BTS#375450] po-debconf://cpuburn/pt_BR.po

2006-06-25 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
pode enviar essa tradução para o BTS. Tá lá! :-) http://bugs.debian.org/375450 Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http

[DONE] wml://webml/portuguese/Bugs/server-refcard.wml

2006-06-25 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
traduzindo na área de Bugs/. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEn2lGCjAO0JDlykYRAvAgAJ9uP

Re: [UBIQUITY] Revisão anacron

2006-06-20 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEmJUjCjAO0JDlykYRArfNAJ4ph9JIOWEfbC/xFTE4dlGSt8XqxgCeIklc xwi7dizeakuda4K/NUpoaGU= =wAh8 -END PGP

Revisão xorg (era: Re: Bug#373880: xorg: [INTL:pt_BR] Please update pt_BR debconf templ ate translation)

2006-06-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
/xorg_1%3a7.0.22_pt_BR.po.gz Segue diff em anexo. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

Re: [LCFC] po-debconf://dbconfig-common

2006-06-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06/16/2006 08:32 PM, Andre Luis Lopes wrote: Olá, On Wed, Dec 07, 2005 at 09:25:54PM -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Revisado! :) Duas ressalvas, considerar a tradução de

Re: [BTS#373992] po-debconf://bacula

2006-06-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06/16/2006 04:44 PM, Andre Luis Lopes wrote: Olá, On Wed, Dec 07, 2005 at 09:02:09PM -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Mais um! :) #. Type: boolean #. Description @@ -171,7

Re: retorno

2006-06-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
importantes, você pode começar com eles, tem WMLs e po-debconf, de tempos em tempos eu também envio novos TAFs de acordo com o que acontece. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux

Re: [RFR] wml://webwml/portuguese/Bugs/Developer.wml

2006-06-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Se alguém estiver fazendo a revisão, por favor avise. Quero fazer isso amanhã. Mande um ITR. :-) (Intent To Review) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment

Re: [LCFC] po-debconf://backup-manager

2006-06-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
compreensível. Ficou. :-) Apliquei seu patch e fiz a revisão que está em anexo. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http

Re: [LCFC] po-debconf://am-utils

2006-06-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06/16/2006 12:57 PM, Andre Luis Lopes wrote: Olá, On Fri, Jun 16, 2006 at 12:51:39PM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: Vc mandou o pot inteiro agora? Porque em 07.dez eu pedi pra fazer a revisão e não recebi resposta. Se

[TAF] po-debconf://schroot/pt_BR.po

2006-06-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
or to the BTS (package schroot). Cheers Luk - -- Luk Claes - http://people.debian.org/~luk - GPG key 1024D/9B7C328D Fingerprint: D5AF 25FB 316B 53BB 08E7 F999 E544 DE07 9B7C 328D - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE

[TAF] po-debconf://cpufreqd/pt_BR.po

2006-06-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

Revisão anacron (era: Re: Please update debconf PO translation for the package anacron 2.3-12)

2006-06-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFElhAFCjAO0JDlykYRAnoSAJ4rsY+qItgix344oWDF76jcWwQ/YwCcDJlp b2BTQAcozGSxPvWG5w7gkKY= =SBFX -END

Revisão dhcp3 (era: Re: Bug#374031: dhcp 3: [INTL:pt_BR] Please use the attached debconf template translation)

2006-06-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
possível para o mantenedor não subir a tradução errada. Se você preferir, mande uma mensagem no bug report pedindo pra ele esperar alguns dias. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU

Re: [BTS#374031] po-debconf://dhcp3

2006-06-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06/16/2006 08:50 PM, Andre Luis Lopes wrote: Olá, On Fri, Jun 16, 2006 at 07:23:14PM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: André, as novas traduções estão indo pro BTS sem revisão. :) Eu espero que não tenhamos maiores

Revisão lynx-cur (era: Re: Please update debconf PO translation for the package lynx-cu r 2.8.6dev18-3)

2006-06-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. It's also encoded as UTF-8 instead of ISO-8859-1. André, tem erro *crítico* nessa tradução, caminho pro arquivo de configuração errado. Em anexo o diff. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG

bugzilla ou bacula?? (era: Re: Please disconsider the previous translation, use this one instead)

2006-06-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian package ? Regards, André, em anexo está o potfile do bacula e não do bugzilla, acho que você mandou errado. Pra todos os efeitos segue o diff para o pot que você mandou. Seria bom informar o mantenedor do problema. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian

Revisão caudium (era: Re: Bug#374024: ca udium: [INTL:pt_BR] Please use the attached deb conf template translation)

2006-06-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
is fully translated and also encoded as UTF-8 instead of ISO-8859-1. Regards, O uso de a nível de é condenado e deve ser evitado. :) Em anexo o diff. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE

Revisão cacti (era: Re: Bug#374020: cact i: [INTL:pt_BR] Please use the attached debconf template translation)

2006-06-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
100%. :) Sem diff. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFElh8NCjAO0JDlykYRAvKGAJ0RLUCOYs

Re: Bug#374027: chkrootkit: [INTL:pt_BR] Please use the attached debconf template translation

2006-06-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
is fully translated and also encoded as UTF-8 instead of ISO-8859-1. Regards, Segue o diff em anexo. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian

Revisão clamav (era: Re: Bug#374028: cla mav: [INTL:pt_BR] Please use the attached debco nf template translation)

2006-06-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
translated and also encoded as UTF-8 instead of ISO-8859-1. Regards, Segue em anexo o diff. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian

[LCFC] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2006/24/index.wml

2006-06-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
translation=1.5 Segue em anexo o diff. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFElig4CjAO0JDlykYRAp

Revisão bacula (era: Re: Bug#373992: bac ula: [INTL:pt_BR] Please use attached debconf t emplate translation)

2006-06-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. Lembre-se do problema que falei sobre o bugzilla. :-) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

Revisão axyl (era: Re: Bug#373972: axyl: [INTL:pt_BR] Please use attached debconf templ ate translation)

2006-06-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. Regards, André, em anexo o diff contém correção importante, um nome de comando estava errado e havia strings não traduzidas. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment

Re: Bug#373967: amavis-stats: [INTL:pt_BR] Please use attached translation for debconf templates

2006-06-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
and also encoded as UTF-8 instead of ISO-8859-1. Regards, André, Segue diff em anexo. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http

Revisão alsa-driver (era: Re: Bug#373960 : alsa-driver: [INTL:pt_BR] Please use the atta ched UTF-8 encoded translation)

2006-06-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
that it's now encoded as UTF-8 instead of ISO-8859-1. We are trying to convert as many translations as possible as debian-installer now's installing systems using UTF-8 instead of the Sarge behaviour of using ISO-8859-1. Regards, Diff em anexo. Abraço, - -- Felipe Augusto van de

Re: [RFR] po-debconf://cupsys

2006-06-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEljjDCjAO0JDlykYRAi1fAJ93u/nmfBQLgX++G0Kck4wu8zFT+QCeKaZG iUqbjIW91pU0EreDZA3

Revisão bindgraph (era: Re: Bug#373994: bindgraph: [INTL:pt_BR] Please use the attached debconf template translation)

2006-06-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
is fully translated (based on bindgraph version 0.2-4) and enconded as UTF-8 instead of ISO-8859-1. Regards, Diff em anexo. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using

[DONE] po-debconf://alsa-driver

2006-06-16 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Eduardo Brasilino Barbosa, conforme a página acima. Fiz o download do template em questão e realmente tudo está traduzido, inclusive com driver no lugar de controlador. Tire o Re: pra mudar as tags. :) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code

Re: [LCFC] po-debconf://am-utils

2006-06-16 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
domingo é melhor, vou fazer o possível pra fechar até amanhã, mas domingo me dá mais margem. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http

Re: [DONE] po-debconf://alsa-driver

2006-06-16 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06/16/2006 12:11 PM, Andre Luis Lopes wrote: Olá, On Fri, Jun 16, 2006 at 12:08:39PM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: Tire o Re: pra mudar as tags. :) Ok, feito nesta mensagem. Hahaha, eu tinha feito na

Re: [RFR] po-debconf://dhcp3

2006-06-16 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
espero que não tenhamos maiores problemas, mas um erro de digitação, ou um detalhe, vai fazer com que o mantendor tenha que responder outro bug report. Eu vou ter tempo durante o fim de semana pra checar as revisões e os bug reports que você tem mandado. Abraço, - -- Felipe Augusto van de

D-I-Manual, quase 100%?

2006-06-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
verificar se está tudo 100% mesmo. Esta é uma tarefa que muitos podem ajudar, até mesmo aqueles que não se sentem a vontade pra traduzir, fazer o proofread do manual seria de grande ajuda. Grande abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP

Re: [LCFC] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2006/23/index.wml

2006-06-12 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
uma reforma no projeto Debian./p Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEjjpLCjAO0JDlykYRAq

Re: [LCFC] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2006/23/index.wml

2006-06-12 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
nos sistemas e direitos de votos, o que segnificaria uma reforma no projeto Debian./p Espero que aqui tenha ficado bom para a parte de inscrever. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG

Charset para traduções de templates debcon f : migração para UTF-8

2006-06-12 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
* Manuais e documentações também precisarão ser convertidos quando a hora adequada chegar. Espero que os dois centavos ajudem. :) - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux

Re: Charset para traduções de templates deb conf : migração para UTF-8

2006-06-12 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
tenho três propostas: * Zerar o delta de tradução do d-i * Zerar o delta de tradução dos WMLs * Criar documentação para iniciantes e referências para nós Grande abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP

Re: Unidentified subject!

2006-06-06 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
tenha ajudado. :-) obrigada!! De nada. - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEhib

[DONE] manual://d-i/using-d-i/using-d-i.xml

2006-06-06 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEhjtjCjAO0JDlykYRAoL1AKDGZ/RbrduVausARRIDV99SnfJXpACeMO/6 70UnrFHg2Ux+7ZzSUT38wVU= =iCw6

Re: diferenças no arquivo appendix/presee d.xml

2006-06-06 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
arquivo pra poder deixar ele 100%. Mas pra um caso completo como esse, se você fizer antes de mim, vou pedir pra você me mandar com a acentuação correta, senão dificulta muito a revisão. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP

Re: [RFR] manual://d-i/post-install/kernel-baking.xml

2006-06-06 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
SIGNATURE- --- hpfn-kernel-baking.xml 2006-06-06 23:42:56.495787408 -0300 +++ kernel-baking.xml 2006-06-06 23:54:24.369214752 -0300 @@ -1,44 +1,43 @@ !-- retain these comments for translator revision tracking -- !-- original version: 36730 -- -!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw

[DONE] manual://d-i/install-methods/install-tftp.xml

2006-06-06 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05/02/2006 03:32 PM, Herbert P Fortes Neto wrote: Olá Arquivo em anexo. Último da lista. Segue em anexo o diff. Já no SVN. Obrigado. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom

[DONE] manual://d-i/install-methods/tftp/bootp.xml

2006-06-06 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
contendo diff em anexo, arquivo já no SVN. Obrigado. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

[DONE] manual://d-i/post-install/kernel-baking.xml

2006-06-06 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06/06/2006 11:57 PM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: On 05/06/2006 09:48 AM, Herbert P Fortes Neto wrote: Olá Alterei a ordem dos arquivo que iria checar. Arquivo em anexo. kernel-baking.xml Feito. Há algumas

[DONE] manual://d-i/howto/installation-howto.xml

2006-06-06 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-- !-- original version: 33725 -- !-- translated by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.04.17 -- .r36481 Limpei: !-- retain these comments for translator revision tracking -- !-- original version: 33725 -- !-- translated by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.04.17 -- Já no SVN

Página de coordenação das traduções

2006-06-06 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
/~thuriaux-guest/dlf/ Obrigado ao Nicolas Bertolissio e ao Thomas Huriaux, que tem gentilmente hospedados nossas estatísticas e rapidamente respondido aos meus e-mails. :-) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP

Re: erro de digitação pppoeconf-1.7 pt_BR. po

2006-06-03 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
as pessoas responsáveis pra saber o que acontecerá. :o) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

X-Post debian-l10n-portuguese (era: Re: A pache - Diretório Personalizado!!!)

2006-06-03 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
para a debian-l10n-portuguese, que é uma lista de tradução e não de suporte. :-) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http

[DONE#361760] po-debconf://hylafax/pt_BR.po

2006-06-03 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Tradução aceita. :) http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=361760 - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG

Re: atualizar manual d-i

2006-06-03 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
trabalhando na revisão deles, lembrando que numa próxima oportunidade seria legal fazer um ITT deles, pra podermos coordenar e evitar trabalhos duplicados. :) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3

[DONE] manual://d-i/preparing/nondeb-part/i386.xml

2006-06-03 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05/02/2006 10:19 AM, Herbert P Fortes Neto wrote: Olá Em anexo nondeb-i386.xml. Feito! :) Uma pequena correção numa das traduções, sem maiores modificações, já no SVN. Obrigado. Abraço, - -- Felipe Augusto van de

[DONE] manual://d-i/partitioning/partition-programs.xml

2006-06-03 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
dispositivo associado com a 21ª partição, que poderá então, ser inicializada: Fiz uma pequena modificação pra ajustar com o sentido em inglês. Em anexo o diff, já no SVN. Obrigado. :) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom

[DONE] manual://d-i/install-methods/usb-setup/i386.xml

2006-06-03 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05/02/2006 02:05 PM, Herbert P Fortes Neto wrote: Nada alterado nesse arquivo. Mas deve ser bom anexar o arquivo. E escrever o 'assunto' de forma correta também. Ok, já no SVN. Obrigado. :) Abraço, - -- Felipe Augusto van de

[DONE] manual://d-i/install-methods/usb-setup/i386.xml usb-setup-i386.xml

2006-06-03 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05/02/2006 02:03 PM, Herbert P Fortes Neto wrote: Nada alterado nesse arquivo. Mas deve ser bom anexar o arquivo. Ok, no SVN. Obrigado! :) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom

[DONE] manual://d-i/install-methods/ipl-tape.xml

2006-06-03 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05/02/2006 02:09 PM, Herbert P Fortes Neto wrote: Arquivo em anexo. Ok, já no SVN. Obrigado. :) Aproveitei e converti o arquivo pra UTF-8. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code

[DONE] manual://d-i/install-methods/create-floppy.xml

2006-06-03 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05/02/2006 02:18 PM, Herbert P Fortes Neto wrote: Arquivo em anexo. Alguns detalhes que mudei em anexo. :) Já no SVN. Obrigado. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom

[DONE] manual://d-i/install-methods/boot-usb-files.xml

2006-06-03 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05/02/2006 02:36 PM, Herbert P Fortes Neto wrote: Arquivo em anexo. Já no SVN. Obrigado. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG

[DONE] manual://d-i/install-methods/boot-drive-files.xml

2006-06-03 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. Aparentemente está OK. :) Já no SVN. Obrigado. Abraço! - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

[TAF] wml://webwml/portuguese/News/2006/20060601.wml

2006-06-01 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
algum script que faça a conversão pra e-mail pra que possamos mandar a mensagem, assim minimizamos trabalho e ganhamos em tempo. Referências: http://www.debian.org/News/2006/20060601 Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom

Re: [LCFC] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2006/22/index.wml

2006-06-01 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
translation=1.6 Segue patch. Alguns erros de digitação e algumas sugestões de tradução para melhorar o fluxo da leitura. :o) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux

[DONE] manual://d-i/appendix/chroot-install.xml

2006-06-01 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
tracking -- .mine !-- original version: 33719 -- !-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 -- === !-- original version: 34713 -- !-- updated from 31190 to 34713 by André Luís Lopes (andrelop) 2006.04.20 -- .r36579 !-- checar aqui - !-- original version: 36758

[DONE] manual://d-i/preparing/bios-setup/i386.xml

2006-06-01 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
resolver com recode... os acentos ficam quebrados. Em alguns casos eu consigo converter, mas na maioria das vezes só piora, você poderia checar seu MUA ou enviar os arquivos dentro de um gzip? :) Em anexo o diff, já enviei para o SVN. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian

[DONE] manual://d-i/preparing/bios-setup/powerpc.xml

2006-06-01 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
! Segue o diff da sua versão para a versão do SVN. :) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

[DONE] manual://d-i/preparing/bios-setup/sparc.xml

2006-06-01 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05/02/2006 10:10 AM, Herbert P Fortes Neto wrote: Olá Arquivo em anexo. Em anexo o diff da versão que já está no SVN. :) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP

Re: pequeno erro da tradução do aptitude

2006-05-31 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
continuar mesmo assim ?\n http://bugs.debian.com/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=363905 Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http

Re: [TAF] wml://webwml/portuguese/CD/jigdo-cd/index.wml

2006-05-31 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
! - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEfkQNCjAO0JDlykYRAk8BAJ9OGaoOS66aTOt4j0jFJRNkizRV1QCgx+A5 Z5t5HFUOu8bHYwrczS8Epqk= =YJ7w

Re: erro de digitação pppoeconf-1.7 pt_BR. po

2006-05-31 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. :-) Reporte o bug com cópia para a debian-l10n-portuguese. Se tiver dúvidas de como proceder, entre em contato com a lista que acompanhamos você nos passos pra reportar. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE

Re: [DONE] wml://webwml/portuguese/doc/index.wml

2006-05-31 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
outros documentos podem) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEfkaCCjAO0JDlykYRApZXAKCC+y3RweiiY52J

Re: [RFR] manual://d-i/boot-installer/arm.xml

2006-05-31 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
metade com a acentuação errada. Você pode mandar o arquivo novamente? Talvez fosse uma boa idéia mandar ele compactado pra evitar problemas com MUAs e diferentes ambientes de trabalho. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom

[DONE] manual://d-i//boot-installer/intro-firmware.xml

2006-05-31 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEflSgCjAO0JDlykYRAvJbAJsF+zJWEv7YJAOTDGPRv6OHZAw0QQCgwPwR NJ

[DONE] manual://d-i/boot-installer/i386.xml

2006-05-31 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
SIGNATURE- --- i386.xml.hpfn 2006-05-31 23:53:33.990720904 -0300 +++ i386.xml 2006-05-31 23:56:42.396078936 -0300 @@ -1,7 +1,7 @@ !-- retain these comments for translator revision tracking -- !-- original version: 36744 -- -!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 -- -!-- reviser

[LCFC] manual://d-i//hardware/supported/mipsel.xml

2006-05-31 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
documento pra DONE. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

Re: [vtd-br] Quero fazer parte do grupo

2006-05-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
trabalho. Uma boa idéia é ler a seguinte mensagem: http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2006/04/msg00168.html Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using

Re: Abuso das pesudo-urls

2006-05-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. :) A idéia é que o DONE encerre um ciclo de trabalho com a tradução sendo enviada para o repositório ou sendo aceita pelo mantenedor de um determinado pacote. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version

Re: [RFR] wml://webwml/portuguese/security/2006/dsa-1022.wml

2006-05-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
minhas considerações. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEfPmyCjAO0JDlykYRAmP2AJ4pV4LyNki

Re: [RFR] wml://webwml/portuguese/security/2006/dsa-1028.wml

2006-05-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
está no CVS. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEfPndCjAO0JDlykYRAk5QAKCARV0YQ4ANKPQ+IaojLtDl5tTH8ACgpdAQ

[LCFC] wml://webwml/portuguese/CD/vendors/index.wml

2006-05-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEfP2OCjAO0JDlykYRAimPAKCW9hedSx04trEUvrz9Jj6vhvrsqQCfZ9Rw

Re: Please update debconf PO translation for the package tex-common

2006-05-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, On behalf of the l10n-portuguese I updated the potfile, please consider this new version. Maybe somebody would point mistakes or revisions in time (and before) your new upload. :) Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom

Re: Please update debconf PO translation for the package beep 1.2.2-18

2006-05-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-portuguese team, please consider the update file attached. Please, note that I did the conversion from iso8859-1 to utf-8 and because of that I'm attaching the entire file (not just a patch) and it is gzipped. :) Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code

[TAF] wml://webwml/portuguese/CD/jigdo-cd/index.wml

2006-05-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, portanto um update no CVS vai ser preciso. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEfQYnCjAO0JDlykYRAq4RAJ4h2PlNVL

Re: [LCFC] wml://webwml/portuguese/CD/faq/index.wml

2006-05-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
- Coloquei todas as ocorrências de stable/testing/unstable no padrão adotado pela lista Augusto, seu patch é importante, mas eu não consegui aplicá-lo, está faltando um pedaço dele, você poderia mandar o patch completo? Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom

[DONE] wml://webwml/portuguese/doc/index.wml

2006-05-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEfQzuCjAO0JDlykYRAoWbAKCoAVbDcga3jBRWnVbJBK9sRsIstgCcDbTU Pz7dLx5IREV6xl5c+vJas1k= =r3X1

[DONE] wml://webwml/portuguese/devel/debian-jr/jobs.wml

2006-05-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
apenas como referência. :) Outra coisa... vi numa mensagem de 21-11-2005 que vcs definiram a traduçao de website como site web. Ainda está assim, ou vcs já encontraram um termo melhor? Estamos sempre em busca de termos melhores. :-) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel

[LCFC] wml://webwml/portuguese/devel/leader.wml

2006-05-29 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Eu traduzi um pedaço que estava faltando, mudei de Administrador de Lançamento para Gerente de Lançamento e ajustei a formatação. Já adicionei ao CVS e estou mandando o meu diff para última avaliação antes do DONE. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code

[LCFC] wml://webwml/portuguese/devel/people.wml

2006-05-29 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Já enviei ao repositório CVS. Adicionei um par de aspas e fiz uma correção de sentido. Patch em anexo para conferência. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using

[DONE] wml://webwml/portuguese/devel/tech-ctte.wml

2006-05-29 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
/2005/12/msg00028.html; resultados/a. A favor: Manoj, Raul. Guy: a favor de sua própria remoção; Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian

[DONE] wml://webwml/portuguese/doc/books.wml

2006-05-29 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
pequena correção que não fazia parte da última revisão do documento. Segue o patch em anexo, o documento já está no CVS. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using

[LCFC] wml://webwml/portuguese/doc/ddp.wml

2006-05-29 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
documento atualizado. Já está no CVS, falta revisão final. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

Re: [DONE] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2006/20/index.wml

2006-05-29 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEe8CkCjAO0JDlykYRAgFCAKCa4z5L9PtNJXKTEwWAD0JUDxNO8ACdEBBR /8uORRus8ZpZww1EK7J7Tvc= =Gtgy -END PGP

Abuso das pesudo-urls (era: Re: [DONE] wml://webwml/portuguese/CD/netinst/index.wml)

2006-05-29 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05/15/2006 09:00 AM, Herbert P Fortes Neto wrote: Esse também Posso perguntar porque isso foi passado pra DONE sem ninguém ter enviado para o repositório Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom

[DONE] wml://webwml/portuguese/CD/netinst/index.wml

2006-05-29 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEe8LZCjAO0JDlykYRArPsAKCQYhX3WZYBoizbdxZoKvgcV9XL2wCgs7jl bMbwNdKjNsBSqmA1LIAH34k= =rGm+ -END PGP

Re: Tradução de termos técnicos

2006-05-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
falando, seria bom apontar links ou dar exemplos melhores do que log e blog e usar uma razão melhor que o Aldo Rebelo. :) Atenciosamente, Giselle Bosquesi Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG

Re: Traduções de arquivos po

2006-05-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
das [2]pseudo-urls. 1.http://people.debian.org/~bertol/pt.by_status.html 2.http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html A próxima pergunta é: que informação você não encontrou?. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom

[LCFC] po-debconf://cpuburn/pt_BR.po

2006-05-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 05/20/2006 06:24 PM, Andre Luis Lopes wrote: On Mon, May 15, 2006 at 03:35:26AM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: Fiz a tradução do cpuburn, por favor revisem. (Arquivo já em UTF-8). Abraço, Ok, revisão em anexo. Somente

[LCFC] po-debconf://glibc/pt_BR.po

2006-05-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
anexo o novo potfile, com as revisões e convertido pra UTF-8. Também estou enviando o patch com as diferenças entre seu arquivo completo anterior e minha revisão e o arquivo completo revisado. Obrigado, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom

[LCFC] wml://webwml/portuguese/CD/mirroring/index.wml

2006-05-27 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
estiver tudo OK, passe pra DONE. Patch em anexo. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

[DONE] wml://webwml/portuguese/CD/vendors/adding.wml

2006-05-27 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
translation=1.3 Feito, no CVS. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

<    5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   >