可知です
NAKATA Maho wrote:
Toraさん曰く
http://oooug.jp/faq/index.php?faq%2F3%2F156
の内容は、バージョン: 2.0.3 用のページに無理やり 2.0.4 の情報を、
それも時間順に一番古い場所(つまり一番トップ)に、押し込んでしまった
ようで、余計わかりにくくなっていると思います。
だそうです。僕はこのページに対する責任は無いので、解かる人はわかりやすく
していただければ幸いです。
QAに、2.0.4用の新しいページを作りました。
可知です。
NAKATA Maho wrote:
* ミラーに届いたと確認でき次第、以下の内容でannounceにポストします。
http://ja.openoffice.org/download/2.0.4/
から
ftp://ftp.riken.jp/OpenOffice/localized/ja/2.0.4/
にミラーされたときとします。
アナウンスが流れる前に、
2.0.4ダウンロードページにある
ファイルのリンク先を最新状態にメンテしたほうが
いいと思います。
今のままだと、2.0.3をダウンロードしてしまいますから。
2点修正しました。
* typo
* 2.0.4の修正プログラムのところ
===
OpenOffice.org Japanese native language project
http://ja.openoffice.org/
―
OpenOffice.org 2.0.4日本語版をリリースしました
From: Yutaka kachi [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [ja-discuss] プレスリリース案
Date: Tue, 31 Oct 2006 17:36:05 +0900
QAに、2.0.4用の新しいページを作りました。
http://oooug.jp/faq/index.php?faq/4/45
typo発見
2.0.4での対応策
* 修正済2.0.4(Windows)を使用するする
-
* 修正済2.0.4(Windows)を使用する
-- NAKATA, Maho ([EMAIL PROTECTED])
Yutaka kachi wrote:
QAに、2.0.4用の新しいページを作りました。
http://oooug.jp/faq/index.php?faq/4/45
わかりやすいページを作成してくださって、
ありがとうございます。
いつも、本当にお世話になっておりますです。
Tora
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail:
可知です
NAKATA Maho wrote:
From: Yutaka kachi [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [ja-discuss] プレスリリース案
Date: Tue, 31 Oct 2006 17:36:05 +0900
QAに、2.0.4用の新しいページを作りました。
http://oooug.jp/faq/index.php?faq/4/45
typo発見
2.0.4での対応策
* 修正済2.0.4(Windows)を使用するする
-
* 修正済2.0.4(Windows)を使用する
-- NAKATA,
中本です.
On Tue, 31 Oct 2006 17:48:05 +0900
Yutaka kachi [EMAIL PROTECTED] wrote:
アナウンスが流れる前に、
2.0.4ダウンロードページにある
ファイルのリンク先を最新状態にメンテしたほうが
いいと思います。
メンテしました.
また,全てのミラーにまだ2.0.4が行き渡っているわけではないことを確認し
ました.
今のままだと、2.0.3をダウンロードしてしまいますから。
あと、トップページ(http://ja.openoffice.org)のメンテも、
中本です.
http://ja.openoffice.org/download/2.0.4/index.html
のインストーラへのリンクを2.0.4向けに書き換えて更新しました.
ダウンロードページの方はこれで完了です.
しかし,なぜか私のところでは,
* ftp://ftp.ring.gr.jp
* http://ftp.ring.gr.jp
* ftp://ftp.kddlabs.co.jp
に繋がらないのですが,みなさんはちゃんと繋がっていますか?私のところが
アク禁になっているだけのような気がしていますが,もし本当に落ちていたら
リンク先を変えます.
p320「マクロ」
どうして「Hello World!」をつかいますか?
どうして「皆さん!こんにちは!」にしませんか?
エラリー
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
鎌滝です。
お疲れさまです。
At Wed, 1 Nov 2006 00:00:46 +0900,
中本さん/OOo wrote:
http://ja.openoffice.org/download/2.0.4/index.html
のインストーラへのリンクを2.0.4向けに書き換えて更新しました.
ダウンロードページの方はこれで完了です.
しかし,なぜか私のところでは,
* ftp://ftp.ring.gr.jp
* http://ftp.ring.gr.jp
* ftp://ftp.kddlabs.co.jp
ほんだです。
M.Kamatakiさん wrote;
ダウンロードページからリンクするのは、自動的に空いているサーバに接続す
るhttp://www.dnsbalance.ring.gr.jp/ からのファイル名が良いと思います。
今までのリンク先はそうなっているようです。
そうですね、dnsbalance もしくはtenbinのアドレスへリンクした方が望ましいでしょうね。
http://www.t.ring.gr.jp/
ただし、現状ではミラーが行き渡っていないようなので暫定的に
というわけで、アンケートの抽選券はミシン目かなんかを入れておくといいか
もしれないと思いました。アンケートとチケットは違うか...
ミシン目カッターがオルファから発売されています、ご参考まで。
http://www.olfa.co.jp/ja/body/detail/113.html
--
For the things see are temporary, but the things unseen are everlasting.
--- [EMAIL PROTECTED]
中本です.
ご指摘ありがとうございます.
On Wed, 01 Nov 2006 01:13:59 +0900
Masahisa Kamataki [EMAIL PROTECTED] wrote:
アナウンスのタイミングは,以下に挙げる国内ミラー
* ftp://ftp.yz.yamagata-u.ac.jp/pub/openoffice/
* http://ftp.yz.yamagata-u.ac.jp/pub/openoffice/
* ftp://ftp.kddlabs.co.jp/office/openoffice/
*
中本です.
On Wed, 1 Nov 2006 03:39:42 +0900
Sei Honda [EMAIL PROTECTED] wrote:
ほんだです。
M.Kamatakiさん wrote;
ダウンロードページからリンクするのは、自動的に空いているサーバに接続
するhttp://www.dnsbalance.ring.gr.jp/ からのファイル名が良いと思いま
す。今までのリンク先はそうなっているようです。
そうですね、dnsbalance もしくはtenbinのアドレスへリンクした方が望まし
いでしょうね。
姉崎さん、おはようございます。
2.0.4日本語版のミラー先は
ftp://ftp.kddlabs.co.jp/office/openoffice/localized/ja/2.0.4/
http://www.dnsbalance.ring.gr.jp/archives/misc/openoffice/localized/ja/2.0.4/
ftp://ftp.riken.jp/OpenOffice/localized/ja/2.0.4/
などになります。
:)
khirano
すでに
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease205
Wikiは存在します。
もうUIもFeatureもfreezeしてます。
-- NAKATA, Maho ([EMAIL PROTECTED])
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
中田さん、アナウンスありがとうございます。
先ほど [EMAIL PROTECTED] にもメールしたのですが、m189 ベースの CWS
localisation17 に対して TCM テストを実施します。
期間は 11/02 - 11/08 となっています。
(バイナリは明日までには用意されるはずです)
一応 11/09 までに報告された翻訳上の問題ならば 2.1 にフィックスを
含めることが出来ると思われますので、日本語品質向上のため
ぜひご協力をお願いします。
申し込みは
1. アカウント名 (まだ TCM を使用したことがない方のみ)
2. プラットフォーム
姉崎です。
日付: 2006/11/01 8:43, Hirano Kazunari さんは書きました:
2.0.4日本語版のミラー先は
ftp://ftp.kddlabs.co.jp/office/openoffice/localized/ja/2.0.4/
http://www.dnsbalance.ring.gr.jp/archives/misc/openoffice/localized/ja/2.0.4/
ftp://ftp.riken.jp/OpenOffice/localized/ja/2.0.4/
などになります。
鎌滝です。
どうもお疲れさまです。
At Wed, 1 Nov 2006 04:38:24 +0900,
中本さん/OOo wrote:
あと、p2pはSolaris Sparc版以外はすべてダウンロードできるようになってい
ます。p2pへのリンクもあった方が良いです。
P2Pダウンロードの日本語ページが見つからなかったので,英語の
OpenOffice.org P2P Downloadというページへのリンクを作りました.
http://distribution.openoffice.org/p2p/
のページも翻訳したほうがよいのでしょうか?
matuakiです。
TCMテスト申し込みます。
Naoyuki Ishimura wrote:
申し込みは
1. アカウント名 (まだ TCM を使用したことがない方のみ)
2. プラットフォーム (WindowsXP, Fedora, Solaris10/x86 など)
3. カテゴリ (Calc, Writer, Base, Impress, Overall, なんでもいい など)
の情報を添えて discuss@ja.openoffice.org
(または [EMAIL PROTECTED]) までメールしてください。
From: Hirano Kazunari [EMAIL PROTECTED]
Subject: [ja-discuss] LaTex関連Issue: was プレスリリース
Date: Mon, 30 Oct 2006 20:34:38 +0900
wrong encoding in LaTeX export
現在二つの流派があって
土村展之さん
http://tutimura.ath.cx/ptetex/?UTF-8%C2%D0%B1%FE%282%29
http://tutimura.ath.cx/ptetex/?UTF-8%C2%D0%B1%FE
安田功さん
21 matches
Mail list logo