Re: cration d'un pseudo-paquet pour le BTS
Quoting Pierre Machard ([EMAIL PROTECTED]): Avec d'autres traducteurs, nous pensons qu'utiliser les paquets binaires pour les traductions des templates est foireux. En effet, si l'on veut conserver toutes les informations, il faut utiliser les paquets sources pour travailler sur ces « template » debconf. SI tu cherches de belles illustrations des défauts qu'il y a à utiliser les paquets binaires, prends le paquet source dotfile... Je viens, à l'instigation de Denis, de me pencher sur de vieux vieux bogues de traduction de dotfile-fvwm1 (paquets BINAIRES). Le mainteneur a, pour dotfile, une gestion assez spéciale de la construction des templates debconf : il en crée un par paquet binaire, mais à la volée, dans son debian/rules, car ils sont tous similaires. Résultat, si on traduit les templates des dotfile-* (paquets binaires), on fait un boulot inutile. C'est ce genre de boulot inutile qu'il y a dans les bogues 105214 105216 105217 105218 136586 136588-91 106022-25 . Voir mon BR 200115.
quel nom pour une locale fr_geek ?
Salut la liste, je viens de mettre à jour spamassassin, et oh! quelle horreur, je découvre ceci: ---8---8 Début des résultats de SpamAssassin - Ce mél est sans doute du spam. Le message original a été modifié afin ^^^ de vous permettre, plus tard, d'identifier ou de bloquer de tels méls non désirés. Pour plus d'information http://spamassassin.org/tag/ ---8---8 sans vouloir remettre en cause l'excellent travail des équipes de traduction, quel serait le meilleur nom pour une locale fr* qui corrige les aberrations de notre brave (mais pas toujours inspirée en matière d'informatique) Académie ? L'idée n'est évidemment pas de faire concurrence à fr_FR, mais juste de la compléter là où c'est vraiment trop moche (je pense à simplement la regénérer à partir de fr_FR en appliquant quelques règles sed, de type s/mél/mail/ et s/cédérom/CD-ROM/ ). [EMAIL PROTECTED] ? (si c'était moi qui avait choisi, quitte à orthographier à la française à tout prix, j'aurais orthographié ça mayle et gardé les sigles tels quels, mais bon). A++ --
Re: quel nom pour une locale fr_geek ?
Le Tue, Jul 08, 2003 at 11:34:44AM +0200, Cyrille Chepelov prit son clavier pour nous commenter que : Salut la liste, [snip] Début des résultats de SpamAssassin - Ce mél est sans doute du spam. Le message original a été modifié afin ^^^ [snip] sans vouloir remettre en cause l'excellent travail des équipes de traduction, quel serait le meilleur nom pour une locale fr* qui corrige les aberrations de notre brave (mais pas toujours inspirée en matière d'informatique) Académie ? L'idée n'est évidemment pas de faire concurrence à fr_FR, mais juste de la compléter là où c'est vraiment trop moche (je pense à simplement la regénérer à partir de fr_FR en appliquant quelques règles sed, de type s/mél/mail/ et s/cédérom/CD-ROM/ ). [EMAIL PROTECTED] ? Tiens, on va encore se faire remarquer en posant une exception culturelle... :) Je pense que ca vaut la peine de mettre en place la discution aussi sur i18n et/ou l10n-french, car j'ai vu dans les archives que la question n'avait pas été soulevée... De plus, ceci pourrait avoir une portée qui dépasse Debain, car on pourrait aussi voulir profiter de ces fonctionnalités sur d'autres systèmes/distribs... - besoin de standards. Perso, je pense que ca peut être intéressant de séparer un francais propre et les disgretions, ce qui permet au personnes de l'i10n de ne plus avoir à se poser la question officiel ou usuel... pour ma part, j'ai choisi mél pour la traduction du coeur de Bugzilla, mais bon... (si c'était moi qui avait choisi, quitte à orthographier à la française à tout prix, j'aurais orthographié ça mayle et gardé les sigles tels quels, mais bon). Loupé ! Je soupçonne Cyrille d'être un Langue d'oïlien... :) Chez nous, dans le sud, Mayle se prononce maïle, avec le y bien tiré... et certains mettent même un accent sur le e final... Comme quoi, les choix de l'académie ne sont pas toujours si ridicules... Olivier pgpCSiACXpABW.pgp Description: PGP signature
Re: quel nom pour une locale fr_geek ?
Cyrille Chepelov écrivait : Salut la liste, je viens de mettre à jour spamassassin, et oh! quelle horreur, je découvre ceci: ---8---8 Début des résultats de SpamAssassin - Ce mél est sans doute du spam. Le message original a été modifié afin ^^^ de vous permettre, plus tard, d'identifier ou de bloquer de tels méls non désirés. Pour plus d'information http://spamassassin.org/tag/ ---8---8 sans vouloir remettre en cause l'excellent travail des équipes de traduction, quel serait le meilleur nom pour une locale fr* qui corrige les aberrations de notre brave (mais pas toujours inspirée en matière d'informatique) Académie ? L'idée n'est évidemment pas de faire concurrence à fr_FR, mais juste de la compléter là où c'est vraiment trop moche (je pense à simplement la regénérer à partir de fr_FR en appliquant quelques règles sed, de type s/mél/mail/ et s/cédérom/CD-ROM/ ). [EMAIL PROTECTED] ? Il faudra bien t'habituer à lire du français en informatique... Si tu y es totalement allergique, il te suffit de placer ta locale à C... Sinon, bien malgré toi, tu viens de signaler un joli bogue de traduction : « mail » ne se traduit pas par « mél » mais par courriel ou bien courrier électronique. mél. n'est à utiliser que de la même façon que tél., c'est-à-dire avec un le point final et devant une adresse électronique, comme tél. s'emploie devant un numéro de téléphone. Voir la FAQ de fllf pour les curieux. PK -- |\ _,,,---,,_ Patrice KARATCHENTZEFF ZZZzz /,`.-'`'-. ;-;;,_ mailto:[EMAIL PROTECTED] |,4- ) )-,_. ,\ ( `'-' http://p.karatchentzeff.free.fr '---''(_/--' `-'\_)
Re: quel nom pour une locale fr_geek ?
Quoting Cyrille Chepelov ([EMAIL PROTECTED]): Salut la liste, je viens de mettre à jour spamassassin, et oh! quelle horreur, je découvre ceci: ---8---8 Début des résultats de SpamAssassin - Ce mél est sans doute du spam. Le message original a été modifié afin ^^^ de vous permettre, plus tard, d'identifier ou de bloquer de tels méls non désirés. Pour plus d'information http://spamassassin.org/tag/ ---8---8 sans vouloir remettre en cause l'excellent travail des équipes de traduction, quel serait le meilleur nom pour une locale fr* qui corrige les Pour ma part, je serais tenté de lever un bogue sur spamassassin (qui va remonter upstream...la traduction est ici faite en amont). Dans les traductions Debian, nous utilisons le plus souvent courrier pour mail (on ne met même pas électronique car il est en général évident qu'on ne cause pas de courrier papier) Certains ont mit courriel mais, bon...on aime ou on n'aime pas, hein (je n'aime pas).
Re: quel nom pour une locale fr_geek ?
Le Tue, Jul 08, 2003, à 12:21:33PM +0200, LAMBERT Olivier URS TOULOUSE a écrit: (si c'était moi qui avait choisi, quitte à orthographier à la française à tout prix, j'aurais orthographié ça mayle et gardé les sigles tels quels, mais bon). Loupé ! Je soupçonne Cyrille d'être un Langue d'oïlien... :) caramba, encore raté :-) une belle correction bien méritée. bon, on va pas ressortir le vieux débat (du XVIe siècle) entre les partisans de l'orthographe historique et ceux de l'orthographe phonétique (qui ont perdu parce que les Parisiens et les Lyonnais ne pouvaient pas s'entendre)... j'utilise mail de façon indécrottable de toutes façons (au moins aussi longtemps que l'Education Nationale ne sera pas capable de faire faire la différence entre participe passer^H^Hé et infinitif à 80% de la population bachelière, na!) cela dit, le point principal reste: qu'est-il préférable de faire quand on souhaite installer sur sa machine une locale légèrement mais pas trop différente du standard. A++ -- pgpKU6wavAURu.pgp Description: PGP signature
Re: quel nom pour une locale fr_geek ?
Le Tue, Jul 08, 2003, à 12:41:45PM +0200, Christian Perrier a écrit: Pour ma part, je serais tenté de lever un bogue sur spamassassin (qui va remonter upstream...la traduction est ici faite en amont). Dans les traductions Debian, nous utilisons le plus souvent courrier pour mail (on ne met même pas électronique car il est en général évident qu'on ne cause pas de courrier papier) y'a deux ou trois autres détails qui me gênent dans la traduction de SA, si personne ne me coiffe au poteau, j'enverrai un patch collectif (en suivant ton conseil). Courriel non plus, j'aime pas trop, mais ça ne me choque pas trop non plus (ça manque de contraste avec courrier à mon goût, alors soit on fait la différence clairement, soit on se rattrape au contexte, mais courriel a le c*l entre deux chaises AMHA). A++ --
Re: quel nom pour une locale fr_geek ?
Juste pour repondre au titre, ca serait geek_FR, c'est a dire le geek tel qu'on le parle en france. Si l'iso 639 etait a jour, ca pourrait etre gk_FR... On Tue, Jul 08, 2003 at 11:34:44AM +0200, Cyrille Chepelov wrote: Salut la liste, je viens de mettre à jour spamassassin, et oh! quelle horreur, je découvre ceci: ---8---8 Début des résultats de SpamAssassin - Ce mél est sans doute du spam. Le message original a été modifié afin ^^^ de vous permettre, plus tard, d'identifier ou de bloquer de tels méls non désirés. Pour plus d'information http://spamassassin.org/tag/ ---8---8 sans vouloir remettre en cause l'excellent travail des équipes de traduction, quel serait le meilleur nom pour une locale fr* qui corrige les aberrations de notre brave (mais pas toujours inspirée en matière d'informatique) Académie ? L'idée n'est évidemment pas de faire concurrence à fr_FR, mais juste de la compléter là où c'est vraiment trop moche (je pense à simplement la regénérer à partir de fr_FR en appliquant quelques règles sed, de type s/mél/mail/ et s/cédérom/CD-ROM/ ). [EMAIL PROTECTED] ? Fait plutot un grep sur mél et ouvre des rapports de bogues. C'est une abbreviation qu'a rien a faire dans une phrase. Je suis assez d'accord avec toi sur CD-ROM, mais on est en minorite sur dlf a penser ca... Quant a [EMAIL PROTECTED], ca serait plutot le resultat du bon francais ecrit avec des caracteres geeks. Du style le resultat du programme eleet. Ce qui donne pour le texte que tu propose: c3 mél 35t 54n5 d0ut3 du 5p4m. l3 m3554g3 0r1g1n4l 4 été m0d1f1é 4f1n d3 v0u5 p3rm3ttr3, plu5 t4rd, d'1d3nt1f13r 0u d3 bl0qu3r d3 t3l5 mél5 (tres rigolos les programmes du paquet filters) Bon, on rigole, on rigole, mais tu l'as ouvert, ce rapport de bogue, ou faut qu'on s'en charge ? Bye, Mt. -- Dans un pays d'extrême droite, On y parle beaucoup de Dieu, parce que ça fait longtemps, qu'il a quitté les lieux. -- Frères misère
Re: quel nom pour une locale fr_geek ?
On Tue, Jul 08, 2003 at 01:44:23PM +0200, Cyrille Chepelov wrote: Le Tue, Jul 08, 2003, à 12:41:45PM +0200, Christian Perrier a écrit: Pour ma part, je serais tenté de lever un bogue sur spamassassin (qui va remonter upstream...la traduction est ici faite en amont). Dans les traductions Debian, nous utilisons le plus souvent courrier pour mail (on ne met même pas électronique car il est en général évident qu'on ne cause pas de courrier papier) y'a deux ou trois autres détails qui me gênent dans la traduction de SA, si personne ne me coiffe au poteau, j'enverrai un patch collectif (en suivant ton conseil). Cool, bonne nouvelle. Peut etre que tu peux rapporter le probleme en amont directement, en court-circuitant le BTS debian... Courriel non plus, j'aime pas trop, mais ça ne me choque pas trop non plus (ça manque de contraste avec courrier à mon goût, alors soit on fait la différence clairement, soit on se rattrape au contexte, mais courriel a le c*l entre deux chaises AMHA). Il a l'avantage d'avoir la meme etymologie qu'email : contraction de courrier electronique. Ca me choquait aussi au debut, mais a l'usage, ca passe bien dans les phrases, et tout le monde comprend de quoi tu parles (qualite rare pour un neologisme). Mes deux centimes, Mt. -- J'admets que ces nouvelles technologies nous ouvrent d'autres perspectives, mais je refuse que cela soit au détriment des possibilités anciennes comme le livre. L'interaction ne doit pas être le tout de la communication. Car, si elle le devenait, nous ne communiquerions plus qu'entre vivants, ce qui serait barbare. --- Alain Finkielkraut
Re: quel nom pour une locale fr_geek ?
Le mardi 08 juillet 2003 à 13:42 +0200, Cyrille Chepelov a écrit : j'utilise mail de façon indécrottable de toutes façons (au moins aussi longtemps que l'Education Nationale ne sera pas capable de faire faire la différence entre participe passer^H^Hé et infinitif à 80% de la population bachelière, na!) C'est nul. Excuse moi d'être aussi direct, mais lorsque le français moyen discute avec un anglophone et lui parle de mail, l'un fait référence au courrier électronique, l'autre au courrier postal. Plutôt que de faire une mauvaise utilisation d'un mot anglais, utilisons les mots français lorsqu'il existe. cela dit, le point principal reste: qu'est-il préférable de faire quand on souhaite installer sur sa machine une locale légèrement mais pas trop différente du standard. Pourquoi s'éloigner du standard ? Entant que traducteur je suis assez choqué de ça. Une traduction peut être défaillante, mais là tu dis clairement le travail du traducteur me convient pas. Donc qu'est ce qui te permet de juger que le traducteur a mal fait son travail ? Le traducteur est plus à même de juger par lui même ce qui est une bonne traduction et ce qui ne l'est pas. Je pense que chaque « tribu » à ces compétances, laisse l10n-french traduire, et laisse devel-french développer. Les deux ont des préoccupations différentes, qui se rejoignent parfois, mais qui peuvent aussi être divergente à d'autres moments. Amicalement, -- Pierre Machard [EMAIL PROTECTED] TuxFamily.org [EMAIL PROTECTED] techmag.info +33(0)668 178 365http://migus.tuxfamily.org/gpg.txt GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7 82C2 B3A0 2D66 2370 6F87 pgpeGVKHQUKoE.pgp Description: PGP signature
Re: quel nom pour une locale fr_geek ?
Le Tue, Jul 08, 2003, à 01:55:42PM +0200, Pierre Machard a écrit: cela dit, le point principal reste: qu'est-il préférable de faire quand on souhaite installer sur sa machine une locale légèrement mais pas trop différente du standard. Pourquoi s'éloigner du standard ? Entant que traducteur je suis assez choqué de ça. Une traduction peut être défaillante, mais là tu dis clairement le travail du traducteur me convient pas. Donc qu'est ce qui j'ai dit: sur deux ou trois détails, le travail du traducteur ne _me_ convient pas. Pour le reste, je crois que j'ai commencé le fil en exprimant ma satisfaction générale quand au travail des traducteurs. Veux-tu me dicter ce qui doit être affiché sur _mon_ écran ? J'ai posé la question de savoir quel nom donner à un tel addendum à la locale standard, car mon intention est bien d'utiliser pour l'essentiel la locale standard (et non le zorglubien), à quelques détails mineurs près. Je ne crois pas être le seul à être indisposé par mél et cédérom, et mon intention est de rendre disponible un tel bricolage (oh, de façon totalement officieuse), alors autant choisir un nom pas trop idiot. A++ -- pgppII4L7DLuc.pgp Description: PGP signature
Re: quel nom pour une locale fr_geek ?
Le Tue, Jul 08, 2003, à 01:53:47PM +0200, Martin Quinson a écrit: Juste pour repondre au titre, ca serait geek_FR, c'est a dire le geek tel qu'on le parle en france. Si l'iso 639 etait a jour, ca pourrait etre gk_FR... euh, n'exagérons rien... Le problème, c'est que ça définit le geek comme une langue à part, parlée en France, et non comme une variante du fr_FR. Ce qui du coup, m'oblige à recrée un jeu entier de fichiers, au lieu de ne faire qu'un addendum se reposant sur l'excellent travail de l'équipe l10n. Quant a [EMAIL PROTECTED], ca serait plutot le resultat du bon francais ecrit avec des caracteres geeks. Du style le resultat du programme eleet. Ce qui donne pour le texte que tu propose: c3 mél 35t 54n5 d0ut3 du 5p4m. l3 m3554g3 0r1g1n4l 4 été m0d1f1é 4f1n d3 v0u5 p3rm3ttr3, plu5 t4rd, d'1d3nt1f13r 0u d3 bl0qu3r d3 t3l5 mél5 :-) 'fectivement, utiliser la partie encodage n'est pas la chose la plus heureuse. Bon, on rigole, on rigole, mais tu l'as ouvert, ce rapport de bogue, ou faut qu'on s'en charge ? yup, yup, je m'en occupe. -- Cyrille --
Re: [martin.quinson@tuxfamily.org: Re: quel nom pour une locale fr_geek ?]
Le Tue, Jul 08, 2003, à 04:34:58PM +0200, Pierre Machard a transmis ceci de Martin Quinson: de prendre les fr.po des programmes que tu veux modifier, et les renomer en fr_CC.po (j'ai detourne le systeme en mettant tes initiales. Ce nom de parametre correspond donc au francais tel qu'on le parle dans ton pays). mmmhhh.. Mouais, ça devrait pouvoir coller comme cela. Maintenant, je comprend pas ce qui peut te pousser a vouloir faire ceci. Si c'est par curiosite, tres bien, mais si c'est pour corriger des soucis, tu ferais mieux de faire remonter des rapports d'anomalie, histoire que les ptits copains en profitent aussi... Disons, curiosité et correction de soucis faisant l'objet de débat (ou, correction de choses pour lesquelles je suis en désaccord avec les choix de l'équipe l10n, mais où je n'ai pas d'arguments suffisamment forts pour justifier l'inversion de ces choix (ou simplement pas l'envie de m'attaquer à des moulins à vent). Pour ce qui est de vraies bogues (p.ex algorythme), il va de soi que les corrections ont leur place dans la communauté, pas en privé. A++ --
Re: quel nom pour une locale fr_geek ?
On Tue, Jul 08, 2003 at 11:34:44AM +0200, Cyrille Chepelov wrote: [...] L'idée n'est évidemment pas de faire concurrence à fr_FR, mais juste de la compléter là où c'est vraiment trop moche (je pense à simplement la regénérer à partir de fr_FR en appliquant quelques règles sed, de type s/mél/mail/ et s/cédérom/CD-ROM/ ). [EMAIL PROTECTED] ? Tu voulais dire [EMAIL PROTECTED] Comme tu ne vas modifier que LC_MESSAGES, ce n'est je pense pas la peine d'indiquer un codage, la conversion se fera automatiquement d'après ta variable $LC_CTYPE. Et donc utilise plutôt [EMAIL PROTECTED] Mais l'initiative me semble débile, il y aura des geeks pour te demander de remplacer pilote par driver, bibliothèque par librairie, navigateur par browser, etc. Denis
Re: quel nom pour une locale fr_geek ?
[EMAIL PROTECTED] (Denis Barbier) wrote: Mais l'initiative me semble débile, il y aura des geeks pour te demander de remplacer pilote par driver, bibliothèque par librairie, navigateur par browser, etc. Moi c'est plutôt les traductions de certains termes qui me semblent débiles, mais chacun son point de vue. JB. -- Julien BLACHE - Debian GNU/Linux Developer - [EMAIL PROTECTED] Public key available on http://www.jblache.org - KeyID: F5D6 5169 GPG Fingerprint : 935A 79F1 C8B3 3521 FD62 7CC7 CD61 4FD7 F5D6 5169
Re: création d'un pseudo-paquet pour le BTS
Le lundi 07 juillet 2003 à 20:54:45, Nicolas Bertolissio a écrit: Bonjour, Salut, Je souhaiterais qu'un pseudo-paquet « ddtp.debian.org » soit créé pour le BTS, ça faciliterait le suivi des bogues plutôt que d'essayer de se rappeler que la semaine dernière y'avait un truc qui marchait pas bien mais je sais plus quoi même si ça fait déjà vingt-cinq fois que quelqu'un m'en parle. Pourquoi ne pas crée un projet DDTP sur alioth.debian.org ? Ça permet d'avoir un outils de suivi de bug (différent du BTS mais pas trop mal je trouve), des pages WEB, un CVS et plein d'autres trucs. En plus c'est facile à faire puisque n'importe qui peut demander la création d'un projet là bas en se justifiant. J'ai dis une conn-e-rie ? :-) -- Dr. Ludovic Rousseau[EMAIL PROTECTED] -- Normaliser Unix c'est comme pasteuriser le camembert, L.R. --
Re: non-root syslogd?
Hi On Mon, Jul 07, 2003 at 02:59:35PM -0700, Mark Ferlatte wrote: Has anyone investigated what would be necessary to get a non-root syslogd working under Debian? It seems like this would be a good thing, but obviously there have to be some tricky bits, else it would have happened already. :) Is this worth working on? Has anybody already done this? http://tretmine.org/sysklogd-1.4.1-security.patch Be aware that I did not do this patch. Chris Wing did it. I found it somewhere on the web, but I forgot where, I think, two or three years ago its link was posted on security-audit list or so (for 1.3, I modified it for 1.4.1). Use it, do your described changes and file a bug and send the stuff to the maintainer. This patch does no considerable harm IMHO, so it should be used by default (if it is setup right). MfG/Regards, Alexander -- Alexander Reelsen http://tretmine.org [EMAIL PROTECTED]
Debian 10th birthday gear
Hi all, [ forward as required ] I'm planning on doing some 10th birthday gear. I'm intending to get some t-shirts made up but if people would like something else instead/as well then let me know. Naturally you'll probably find it simpler to get your own made up if you don't live in Sydney, Australia. I'm only planning on doing a limited run, so perhaps people who are doing something similiar locally can email [EMAIL PROTECTED] and let others know. Naturally if I don't hear from you, nothing will be made. I've also been toying around with a slogan (or two) with the help of Anthony. The general one can always be done later (or used on posters). I've, obviously, taken some artistic liberties with the numbers but the intent is the alliteration. Birthday Debian 10 years 100 countries 1000 maintainers 1 packages General Debian 1 project 10 architectures 100 countries 1000 maintainers 1 packages 10 bug fixed 100 million users 1000 installations 1 lines of code I'd welcome any feedback / improvements. Regards, Anand -- `` We are shaped by our thoughts, we become what we think. When the mind is pure, joy follows like a shadow that never leaves. '' -- Buddha, The Dhammapada pgp7aghpMNK0E.pgp Description: PGP signature
Re: NEWS.Debian support is here
Le mar 08/07/2003 à 01:15, Matt Zimmerman a écrit : All that's missing is an automatic debconf notice entry for each NEWS item. That wud be well c00l. As I recall, part of the idea of NEWS.Debian was to prevent having this kind of information end up as debconf notes. But some people like to have this information in debconf notes. Having the choice between displaying them and reading them in NEWS.Debian would be neat. (However, the existence of apt-listchanges makes all of this a bit redundant.) -- .''`. Josselin Mouette/\./\ : :' : [EMAIL PROTECTED] `. `'[EMAIL PROTECTED] `- Debian GNU/Linux -- The power of freedom signature.asc Description: Ceci est une partie de message =?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=
Re: Debian 10th birthday gear
On Tue, Jul 08, 2003 at 05:36:22PM +1000, Anand Kumria wrote: General Debian 1 project 10 architectures 100 countries 1000 maintainers 1 packages 10 bug fixed 100 million users 1000 installations I would recommend to exchange these last two lines. More installations than users? - Sebastian
Re: Debian 10th birthday gear
Il mar, 2003-07-08 alle 11:11, Sebastian Rittau ha scritto: On Tue, Jul 08, 2003 at 05:36:22PM +1000, Anand Kumria wrote: General Debian 1 project 10 architectures 100 countries 1000 maintainers 1 packages 10 bug fixed 100 million users 1000 installations I would recommend to exchange these last two lines. More installations than users? sure. i am 1 user (mm.. if i continue eating like i do i'll account for 1.5) but i installed at least 10 debians on my boxes only, much more for work. :) signature.asc Description: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?=E8?= firmata
Re: Debian 10th birthday gear
Sebastian Rittau [EMAIL PROTECTED] writes: On Tue, Jul 08, 2003 at 05:36:22PM +1000, Anand Kumria wrote: General Debian 1 project 10 architectures 100 countries 1000 maintainers 1 packages 10 bug fixed 100 million users 1000 installations I would recommend to exchange these last two lines. More installations than users? This is possible when users come from the Windows world. Re-install from the beginning when something doesn't work. Christian
Re: Debian 10th birthday gear
On Tue, 8 Jul 2003 11:11:13 +0200 Sebastian Rittau [EMAIL PROTECTED] wrote: On Tue, Jul 08, 2003 at 05:36:22PM +1000, Anand Kumria wrote: General Debian 1 project 10 architectures 100 countries 1000 maintainers 1 packages 10 bug fixed 100 million users 1000 installations I would recommend to exchange these last two lines. More installations than users? I'm a single Debian user, and I maintain about a dozen Debian boxen. (And when I say maintain, I mean they do various things for me, the sysadmin, and I'm the closest thing to a user for them that exists.) So the 10:1 ratio is approximately accurate, at least here. It's a common demographic for Debian I believe. pgpcr0nofWLXi.pgp Description: PGP signature
Re: Debian 10th birthday gear
On Tue, Jul 08, 2003 at 11:11:13AM +0200, Sebastian Rittau wrote: On Tue, Jul 08, 2003 at 05:36:22PM +1000, Anand Kumria wrote: General Debian 1 project 10 architectures 100 countries 1000 maintainers 1 packages 10 bug fixed 100 million users ^^^ 1000 installations I would recommend to exchange these last two lines. More installations than users? actually they are million users :) -- mattia :wq!
Re: Debian 10th birthday gear
On Tue, Jul 08, 2003 at 11:11:13AM +0200, Sebastian Rittau wrote: |100 million users | 1000 installations | | I would recommend to exchange these last two lines. More installations | than users? If you read it more carefully it implies that there are 100 000 users per installation - which also seems rather unlikely. :) Cameron.
Re: Bug#200163: ITP: png2ico -- command-line PNG to ICO converter
On sam, jui 05 20:45 martin f krafft [EMAIL PROTECTED] wrote : [...] Converts PNG files to Windows icon resource files. If you're looking for a program to create a favicon.ico for your website, look no further. If you need instructions or don't even know what a favicon is, check out my short tutorial on how to create and install a favicon.ico. AFAIK, you don't need any special program to make a favicon. Just create a 16x16 png picture and rename it to whatever you like, as long as you inform your web page with link rel=shortcut icon href=favicon.ico /, it'll work. What kind of special operation does png2ico exactly ? Regards, -- Lucas Moulin [EMAIL PROTECTED] | http://brebis.org There's no point in democracy when ignorance is celebrated NOFX - Idiots Are Taking Over pgpTiVpdf6CPI.pgp Description: PGP signature
Re: Debian 10th birthday gear
On Tue, 8 Jul 2003, Sebastian Rittau wrote: On Tue, Jul 08, 2003 at 05:36:22PM +1000, Anand Kumria wrote: General Debian 1 project 10 architectures 100 countries 1000 maintainers 1 packages 10 bug fixed 100 million users 1000 installations I would recommend to exchange these last two lines. More installations than users? I think that depends on how you define user. If you say a user is someone who nows that he has installed a Debian-system and uses it on a regular basis you have surely more installations than users. Because of many file-, web-servers and firewalls/gateways running Debian. On the other hand when you call everybody that gets an web-site from an apache-server running on an Debian-system you have alot more users then installations. - Sebastian Just my 2cent. Greetings, Sven -- +-+ ! Sven Bergner E-Mail: [EMAIL PROTECTED] ! !Registered Linux-User #65111 ! +-+
Re: Debian 10th birthday gear
Sebastian Rittau [EMAIL PROTECTED] writes: 100 million users 1000 installations I would recommend to exchange these last two lines. More installations than users? I was thinking about the same. But at home I have at least 3 installations where I'm the only user and then there is my computers I manage at work where the number of users i more undefined. -- Peter Makholm | Why does the entertainment industry wants us to [EMAIL PROTECTED] | believe that a society base on full surveillance http://hacking.dk | is bad? | Do they have something to hide?
Re: Debian 10th birthday gear
Sebastian Rittau dijo: More installations than users? Yes. Example: I have several machines to myself. All of them run Debian. That would make one user, 5 installations. -- You work so hard at not being seen as a sex object, .''`.after a while you're not seen at all : :' :- The Life of David Gale `. `' Proudly running Debian GNU/Linux (Sid 2.4.20 Ext3) `- www.amayita.com www.malapecora.com www.chicasduras.com
Re: Debian 10th birthday gear
On mar, jui 08 09:36 Anand Kumria [EMAIL PROTECTED] wrote : [...] Birthday Debian 10 years 100 countries 1000 maintainers 1 packages This idea just rocks. I think I'll make one for myself, as I'm a bit far From Australia :) -- Lucas Moulin [EMAIL PROTECTED] | http://brebis.org There's no point in democracy when ignorance is celebrated NOFX - Idiots Are Taking Over pgpFeBhpAdO1C.pgp Description: PGP signature
Re: Debian 10th birthday gear
Christian Marillat dijo: This is possible when users come from the Windows world. Re-install from the beginning when something doesn't work. *LOL* and so common! I have seen people reinstalling because they didn't set up the network or X right the first time! -- You work so hard at not being seen as a sex object, .''`.after a while you're not seen at all : :' :- The Life of David Gale `. `' Proudly running Debian GNU/Linux (Sid 2.4.20 Ext3) `- www.amayita.com www.malapecora.com www.chicasduras.com
Re: Bug#200163: ITP: png2ico -- command-line PNG to ICO converter
On Tue, Jul 08, 2003 at 11:50:23AM +0200, Lucas Moulin wrote: On sam, jui 05 20:45 martin f krafft [EMAIL PROTECTED] wrote : [...] Converts PNG files to Windows icon resource files. If you're looking for a program to create a favicon.ico for your website, look no further. If you need instructions or don't even know what a favicon is, check out my short tutorial on how to create and install a favicon.ico. AFAIK, you don't need any special program to make a favicon. Just create a 16x16 png picture and rename it to whatever you like, as long as you inform your web page with link rel=shortcut icon href=favicon.ico /, it'll work. What kind of special operation does png2ico exactly ? Converts it to kosher Windows icon format. Mozilla will support PNG favicons, other browsers not necessarily. Windows icon format is the default. Alex
Re: Debian 10th birthday gear
On Tue, Jul 08, 2003 at 12:12:13PM +0200, Mattia Dongili wrote: | actually they are million users :) Dr EvilOne mellion users!!!/Dr Evil CP.
SUBSCRIBE
--- Received from GA.SFLYN2 791 6082 08-07-03 11.42 - debian-devel@lists.debian.org Norwich Union, an Aviva company, is regulated by the Financial Services Authority. This E-mail transmission may contain confidential or legally privileged information that is intended for the addressee only. Any views or opinions presented are solely those of the author and do not necessarily represent those of Norwich Union. If you are not the intended recipient you are hereby notified that any disclosure, copying, distribution or reliance upon the contents of this E-mail is strictly prohibited. If you have received this E-mail transmission in error, please notify the sender immediately, so that Norwich Union may arrange for its proper delivery. Please then delete the message from your inbox.
Re: Accepted atftp 0.6.2 (i386 source)
On Mon, Jul 07, 2003 at 01:23:57PM -0500, Steve Langasek wrote: On Mon, Jul 07, 2003 at 12:48:49PM -0500, Branden Robinson wrote: On Sun, Jul 06, 2003 at 01:47:07PM -0400, Remi Lefebvre wrote: Changes: atftp (0.6.2) unstable; urgency=low . * Fixed local and remote buffer overflow (Closes: #196304) In the future, please upload security fixes with urgency=high. I'm assuming this is only appropriate if the vulnerability affects testing? Since the main impact of setting the 'urgency' field is affecting propagation time into testing, it doesn't seem appropriate to give higher priority to a package which only suffered from a vulnerability in the unstable version. I was under the impression that the urgency field was supposed to be an indicator of how important the upgrade is likely to be to users of the package, and that the testing propagation was just a handy side-use. Cheers, Nick -- Nick Phillips -- [EMAIL PROTECTED] Write yourself a threatening letter and pen a defiant reply.
Re: NEWS.Debian support is here
On Tue, Jul 08, 2003 at 10:46:47AM +0200, Josselin Mouette wrote: Le mar 08/07/2003 ? 01:15, Matt Zimmerman a ?crit : All that's missing is an automatic debconf notice entry for each NEWS item. That wud be well c00l. As I recall, part of the idea of NEWS.Debian was to prevent having this kind of information end up as debconf notes. But some people like to have this information in debconf notes. Having the choice between displaying them and reading them in NEWS.Debian would be neat. He was JOKING... wasn't he? -- Nick Phillips -- [EMAIL PROTECTED] Tonight you will pay the wages of sin; Don't forget to leave a tip.
Re: Debian 10th birthday gear
On Tue, Jul 08, 2003 at 12:09:46PM +0200, Lucas Moulin wrote: On mar, jui 08 09:36 Anand Kumria [EMAIL PROTECTED] wrote : [...] Birthday Debian 10 years 100 countries 1000 maintainers 1 packages This idea just rocks. I think I'll make one for myself, as I'm a bit far From Australia :) It would be nice that there was one design in pgn or something and all arround the world everybody that wanted to make t-shirts or anything (mugs, banners,...) used the same picture. Regards -- May the source be with you NO A LA GUERRA - NOT TO WAR Ignacio García Fernández Instituto de Robótica ignacio.garcia_at_uv.esUniversidad de Valencia http://robotica.uv.es/~ignacio/ Tlf. 96 354 3564 pgpYevENDxk18.pgp Description: PGP signature
Re: Debian 10th birthday gear
On Tue, Jul 08, 2003 at 05:36:22PM +1000, Anand Kumria wrote: Debian 1 project 10 years 100 countries 1000 maintainers how about something else, like 'developers' or 'project members'? 1 packages General Debian 1 project I like that :) Michael
Bug#200464: ITP: t38modem -- T.38 Fax over IP
Package: wnpp Version: unavailable; reported 2003-07-08 Severity: wishlist * Package name: t38modem Version : 0.6.2 Upstream Author : Vyacheslav Frolov * URL : http://www.openh323.org * License : MPL Description : T.38 Fax over IP /* * $Id: README,v 1.7 2002/12/19 10:41:03 vfrolov Exp $ * * T38FAX Pseudo Modem * * Original author: Vyacheslav Frolov * * $Log: README,v $ * Revision 1.7 2002/12/19 10:41:03 vfrolov * Added Introduction and AT commands sections and made some fixes * * Revision 1.6 2002/11/18 22:57:53 craigs * Added patches from Vyacheslav Frolov for CORRIGENDUM * * Revision 1.5 2002/03/22 09:40:57 vfrolov * Removed obsoleted option -f * * Revision 1.4 2002/01/09 16:14:58 rogerh * FreeBSD uses /dev/ttypa and /dev/ttypb * * Revision 1.3 2002/01/09 16:01:03 rogerh * Executable is called t38modem * * Revision 1.2 2002/01/01 23:11:49 craigs * New version from Vyacheslav Frolov * Removed references to unneeded OpenH323 patches * Removed reference to -k and -m options in usage * Change to use -route option * */ 1. Introduction --- What is t38modem? From your fax application view point it's a fax modem pool. From IP network view point it's a H.323 endpoint with T.38 fax support. From your view point it's a gateway between a fax application and IP network. 2. Building --- 2.1. Compiling - $ make opt 3. Examples --- 3.1. Starting - $ ./obj_linux_x86_r/t38modem -n -o trace.log -p ttyx0,ttyx1 --route [EMAIL PROTECTED] --route [EMAIL PROTECTED] Creates two modems /dev/ttyx0 and /dev/ttyx1 FreeBSD Users: You need to use -p ttypa,ttypb instead of -p ttyx0,ttyx1 Remember to replace ttyx0 with ttypa and ttyx1 with ttypb when following the rest of these instructions. This will create two modems /dev/ttypa and /dev/ttypb Cisco Users: You additionaly need to use --old-asn and --h245tunneldisable options. If dialed number begins with '0' then it will be routed to local host ('0' will be discarded). If not then it will be routed to 172.16.33.21. 3.2. Testing (you need two consoles) (FreeBSD users - remeber to use /dev/ttypa and /dev/ttypb with 'cu -l') $ cu -l /dev/ttyx0 $ cu -l /dev/ttyx1 Connected. Connected. -- at -- at -- OK -- OK (wait at least 10 secs) -- atdt012345 -- -- RING -- -- RING -- ati9 -- NDID = 12345 -- OK -- -- RING -- -- RING -- ata -- CONNECT -- CONNECT -- x -- OK -- ath -- OK -- -- ERROR -- at -- OK -- at -- OK ... ... 3.3. Example of Cisco config (loopback) --- 10.0.2.12 -- Cisco port 2:D --E1-cable-- Cisco port 3:D -- 10.0.2.12 dial-peer voice 3340 voip incoming called-number 3334 codec g711alaw fax rate 14400 fax protocol t38 ls-redundancy 0 hs-redundancy 0 dial-peer voice 3341 pots destination-pattern 3334 port 2:D forward-digits 7 dial-peer voice 3342 pots incoming called-number 334 direct-inward-dial port 3:D exit dial-peer voice 3343 voip destination-pattern 334 session target ipv4:10.0.2.12 codec g711alaw fax rate 14400 fax protocol t38 ls-redundancy 0 hs-redundancy 0 exit 3.4. Example of HylaFAX modem config files -- Copy HylaFAX/etc/config.ttyx to HylaFAX's etc directory Create simbolic links: config.ttyx0 - config.ttyx config.ttyx1 - config.ttyx Start HylaFAX with new modems: $ .../faxgetty -D ttyx0 $ .../faxgetty -D ttyx1 (FreeBSD users - don't forget we are using ttypa and ttypb) 4. AT commands -- 4.1. AT#CID command --- 4.1.1 calling/called number reporting - #CID=0 - disables calling/called number reporting (default). #CID=10 - Enables calling/called number reporting after the first RING. Example: -- RING -- NMBR = calling number -- NDID = called number -- RING -- RING 4.2. ATI command 4.2.1 calling/called number reporting - I8 - reports calling number for last incoming call. I9 - reports called number for last incoming call. Example: -- ATI8I9 -- NMBR = calling number -- NDID = called number -- OK 4.3. ATD command 4.3.1 T.38 mode modifiers - F -
Re: Debian 10th birthday gear
On Tue, Jul 08, 2003 at 11:57:40AM +0200, Federico Di Gregorio wrote: Il mar, 2003-07-08 alle 11:11, Sebastian Rittau ha scritto: On Tue, Jul 08, 2003 at 05:36:22PM +1000, Anand Kumria wrote: 100 million users 1000 installations I would recommend to exchange these last two lines. More installations than users? sure. i am 1 user (mm.. if i continue eating like i do i'll account for 1.5) but i installed at least 10 debians on my boxes only, much more for work. :) Well, I've got an installation with about 20 hosts and about 700 users. And that's not counting all the users of web sites which are running Debian ... I think that multiple users per host is much more common than vice versa (except in the geek case). - Sebastian
Re: Debian 10th birthday gear
On 2003-07-08T11:57:40+0200 (Tuesday), Federico Di Gregorio wrote: Il mar, 2003-07-08 alle 11:11, Sebastian Rittau ha scritto: On Tue, Jul 08, 2003 at 05:36:22PM +1000, Anand Kumria wrote: 100 million users 1000 installations I would recommend to exchange these last two lines. More installations than users? sure. i am 1 user (mm.. if i continue eating like i do i'll account for 1.5) but i installed at least 10 debians on my boxes only, much more for work. :) I am sole user of two boxen.. It's just the question whether users have an average of 10 running boxen or not. -towo -- `But When I Am Off Duty I Will Gladly Dispute With The Priest of The Most Wor- thy God.' [...] Behind him, on the bridge, a fight was breaking out. - Terry Pratchett in «Feet of Clay» pgphR0Aobo6Zy.pgp Description: PGP signature
Re: Bug#200355: ITP: csound -- incredibly powerful and versatile software synthesis program
On Mon, Jul 07, 2003, Hans Fugal wrote: Description : incredibly powerful and versatile software synthesis program Mmmh, you really should get rid of the incredibly powerful and versatile part. Every program is incredibly powerful and versatile. How about this: (taken from your long description) Description: sound and music synthesis system Says it all. Regards, -- Sam.
Re: Debian 10th birthday gear
On Tue, Jul 08, 2003 at 01:14:45PM +0200, Ignacio García Fernández wrote: It would be nice that there was one design in pgn or something (...ponders what a T-shirt design in chess notation would look like...) -- - mdz
Re: Bug#200355: ITP: csound -- incredibly powerful and versatile software synthesis program
* Sam Hocevar [Tue, 8 Jul 2003 at 15:34 +0200] Mmmh, you really should get rid of the incredibly powerful and versatile part. Every program is incredibly powerful and versatile. How about this: (taken from your long description) Several have given this feedback and I now notice that their messages and my replies were not addressed to the list. I agree completely and the package will have a different short description as well as a better long description. Thank You -- Hans Fugal | De gustibus non disputandum est. http://hans.fugal.net/ | Debian, vim, mutt, ruby, text, gpg http://gdmxml.fugal.net/ | WindowMaker, gaim, UTF-8, RISC, JS Bach - GnuPG Fingerprint: 6940 87C5 6610 567F 1E95 CB5E FC98 E8CD E0AA D460 pgpVhETBxFHVK.pgp Description: PGP signature
ITP: sredird
Description: RFC 2217 compliant Telnet serial port redirector Sredird is a serial port redirector that is compliant with the RFC 2217 Telnet Com Port Control Option protocol. This protocol lets you share a serial port through the network. Copyright GPL v2 NB Apart from kermit there seems to be a huge lack of GPL client software for this. If you know of any good client software then please let me know as packaging it is much easier than writing it. ;) -- http://www.coker.com.au/selinux/ My NSA Security Enhanced Linux packages http://www.coker.com.au/bonnie++/ Bonnie++ hard drive benchmark http://www.coker.com.au/postal/Postal SMTP/POP benchmark http://www.coker.com.au/~russell/ My home page
Re: Debian 10th birthday gear
On Tue, Jul 08, 2003 at 03:10:20PM +0200, Tobias Wolter wrote: I am sole user of two boxen.. It's just the question whether users have an average of 10 running boxen or not. I do. -- Jamin W. Collins To be nobody but yourself when the whole world is trying it's best night and day to make you everybody else is to fight the hardest battle any human being will fight. -- E.E. Cummings
Re: Bug#200355: ITP: csound -- incredibly powerful and versatile software synthesis program
On Tue, Jul 08, 2003 at 03:34:20PM +0200, Sam Hocevar wrote: On Mon, Jul 07, 2003, Hans Fugal wrote: Description : incredibly powerful and versatile software synthesis program Mmmh, you really should get rid of the incredibly powerful and versatile part. Every program is incredibly powerful and versatile. How about this: (taken from your long description) I wonder if that classic package can stay in our archives (also non-free). Did you check deeply its license at BATH? IMHO it's simply a nightmare... http://www.cs.bath.ac.uk/pub/dream/Copyrights -- Francesco P. Lovergine
Re: Debian 10th birthday gear
On Tue, Jul 08, 2003 at 08:35:20AM -0600, Jamin W. Collins wrote: On Tue, Jul 08, 2003 at 03:10:20PM +0200, Tobias Wolter wrote: I am sole user of two boxen.. It's just the question whether users have an average of 10 running boxen or not. I do. Most people I know with debian machines are single machine users - its really only the hardcore hackers and it workers that have 10 machines each.
Re: Debian 10th birthday gear
On Tuesday 08 July 2003 13:14, Ignacio García Fernández wrote: On Tue, Jul 08, 2003 at 12:09:46PM +0200, Lucas Moulin wrote: On mar, jui 08 09:36 Anand Kumria [EMAIL PROTECTED] wrote : [...] Birthday Debian 10 years 100 countries 1000 maintainers 1 packages This idea just rocks. I think I'll make one for myself, as I'm a bit far From Australia :) Hmmm. I'm really lazy - if somebody makes a few of these and could ship them to Switzerland at reasonable prizes, I guess I could get rid of 2 or 3. It wold perhaps even make sense to collect an order at LUGS, localized newsgroups,. cheers -- vbi -- //GO.SYSIN DD *, DOODAH, DOODAH pgpjYULlG95Hq.pgp Description: signature
Re: ITP: sredird
On Tue, Jul 08, 2003 at 11:56:41PM +1000, Russell Coker wrote: Description: RFC 2217 compliant Telnet serial port redirector Sredird is a serial port redirector that is compliant with the RFC 2217 Telnet Com Port Control Option protocol. This protocol lets you share a serial port through the network. Copyright GPL v2 NB Apart from kermit there seems to be a huge lack of GPL client software for this. If you know of any good client software then please let me know as packaging it is much easier than writing it. ;) This seems to be similar to termpkg, which I recently uploaded, a few days ago. It has not yet been accepted, should happen this week. Greetings, Oliver -- .''`. : :' :Oliver Kurth [EMAIL PROTECTED] `. `' Debian GNU/Linux maintainer - www.debian.org `- pgpVSAFZq2jEv.pgp Description: PGP signature
Re: Bug#200355: ITP: csound -- incredibly powerful and versatile software synthesis program
fpl == Francesco P Lovergine [EMAIL PROTECTED] writes: fpl I wonder if that classic package can stay in our archives fpl (also non-free). Did you check deeply its license at BATH? fpl IMHO it's simply a nightmare... fpl http://www.cs.bath.ac.uk/pub/dream/Copyrights As far as I know, much work has gone into csound to ensure that all copyright holders agreed to switching the license of the whole work to GNU LGPL. Again, AFAIK all copyright holders have given their permission, and the work can rightfully be considered libre software. I'm putting Nicola Bernardini, one of Csound authors, to see if he can help us clarify the matter. If necessary, we (as the AGNULA project) will clarify things with the relevant persons (although we are packaging it now and we did check that we could do it). bye, andrea -- Andrea Glorioso[EMAIL PROTECTED] AGNULA/DeMuDi Technical Managerhttp://www.agnula.org/ There's no free expression without control on the tools you use
Re: NEWS.Debian support is here
On Tue, Jul 08, 2003 at 10:48:48PM +1200, Nick Phillips wrote: On Tue, Jul 08, 2003 at 10:46:47AM +0200, Josselin Mouette wrote: Le mar 08/07/2003 ? 01:15, Matt Zimmerman a ?crit : All that's missing is an automatic debconf notice entry for each NEWS item. That wud be well c00l. As I recall, part of the idea of NEWS.Debian was to prevent having this kind of information end up as debconf notes. But some people like to have this information in debconf notes. Having the choice between displaying them and reading them in NEWS.Debian would be neat. He was JOKING... wasn't he? Who can tell? Let's kill him anyway. -- .''`. ** Debian GNU/Linux ** | Andrew Suffield : :' : http://www.debian.org/ | Dept. of Computing, `. `' | Imperial College, `- -- | London, UK pgpJIIkQk5PiN.pgp Description: PGP signature
Re: gcc on a biarch system
Arnd Bergmann wrote: Right. I now found the 'official site' for the tool at ftp://ftp.x86-64.org/pub/linux-x86_64/tools/linux32/ It's almost the same as your version, but we using the same code as the others might be nice anyway. As a bonus, you can run it as 'linux64'. Just as a general comment I dislike programs which change their behavior based upon their name. If I create a new program such as for testing and further development and call it linux64.tweaked it does not behave as expected. I feel the design of the program would be better suited by supplying that information as a command line option. Bob pgpAjMqFodmfX.pgp Description: PGP signature
Re: Bug#200355: ITP: csound -- incredibly powerful and versatile software synthesis program
I wonder if that classic package can stay in our archives (also non-free). Did you check deeply its license at BATH? IMHO it's simply a nightmare... http://www.cs.bath.ac.uk/pub/dream/Copyrights Are you referring to the old csound package or to packing the current csound? I believe the link you referred to is out-of-date. For example, here is the license statement from the current babo.c: /* babo.c: Copyright (C) 2000 Davide Rocchesso, Nicola Bernardini This file is part of Csound. The Csound Library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. Csound is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with Csound; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA */ I have looked over the sources. Each file has either a GPL or LGPL license with the following exceptions: OpcLoad.c OpcLoad.h metro.c pipe.c stats.c testdb.c These have no license in the file. However, none of these files are used to build Csound (they appear to be old and/or test files). cwin.h /* * cwin.h Copyright (C) 1994, A C Norman * * This defines the public interface supported by the cwin window * interface. Although this header file is copyright it only defines an * interface - anybody is permitted to read it, make copies of it, edit, * re-implement packages to its specification and pass it on to others * either freely or for commercial purposes. */ This also is not used to build Csound. scansyn.c scansyn.h scansynx.c scansynx.h /* Scanned Synthesis Opcodes: scansyn.c, scansyn.csd, scansyn.h and related files are Copyright, 1999 by Interval Research. Coded by Paris Smaragdis From an algorithm by Bill Verplank, Max Mathews and Rob Shaw Permission to use, copy, or modify these programs and their documentation for educational and research purposes only and without fee is hereby granted, provided that this copyright and permission notice appear on all copies and supporting documentation. For any other uses of this software, in original or modified form, including but not limited to distribution in whole or in part, specific prior permission from Interval Research must be obtained. Interval Research makes no representations about the suitability of this software for any purpose. It is provided as is without express or implied warranty. */ This license is worrisome, but it is merely an opcode and can be easily ommitted from the build (and debianized sources). sdif-mem.c sdif-mem.h sdif.c sdif.h /* Copyright (c) 1999. The Regents of the University of California (Regents). All Rights Reserved. Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its documentation, without fee and without a signed licensing agreement, is hereby granted, provided that the above copyright notice, this paragraph and the following two paragraphs appear in all copies, modifications, and distributions. Contact The Office of Technology Licensing, UC Berkeley, 2150 Shattuck Avenue, Suite 510, Berkeley, CA 94720-1620, (510) 643-7201, for commercial licensing opportunities. Written by Sami Khoury and Matt Wright, The Center for New Music and Audio Technologies, University of California, Berkeley. IN NO EVENT SHALL REGENTS BE LIABLE TO ANY PARTY FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING LOST PROFITS, ARISING OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE AND ITS DOCUMENTATION, EVEN IF REGENTS HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. REGENTS SPECIFICALLY DISCLAIMS ANY WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE SOFTWARE AND ACCOMPANYING DOCUMENTATION, IF ANY, PROVIDED HEREUNDER IS PROVIDED AS IS. REGENTS HAS NO OBLIGATION TO PROVIDE MAINTENANCE, SUPPORT, UPDATES, ENHANCEMENTS, OR MODIFICATIONS. */ IANAL, but with the exception of the Scanned Synthesis Opcodes files the licenses seem to conform to the DFSG. -- Hans Fugal | De gustibus non disputandum est. http://hans.fugal.net/ | Debian, vim, mutt, ruby, text, gpg http://gdmxml.fugal.net/ | WindowMaker, gaim, UTF-8, RISC, JS Bach - GnuPG Fingerprint: 6940 87C5 6610 567F 1E95 CB5E FC98 E8CD E0AA D460 pgpjmzSHEUZev.pgp Description: PGP signature
Re: Bug#200355: ITP: csound -- incredibly powerful and versatile software synthesis program
* Florian Weimer [Mon, 7 Jul 2003 at 20:05 +0200] quote Hans Fugal [EMAIL PROTECTED] writes: * Package name: csound * License : LGPL Do you have any background information on the relicensing? /quote Yes, I do: http://agentcities.cs.bath.ac.uk/~bwillkie/list_arch.php?display=msggrp=allcurrId=29814 http://agentcities.cs.bath.ac.uk/~bwillkie/list_arch.php?display=msggrp=allcurrId=29818 -- Hans Fugal | De gustibus non disputandum est. http://hans.fugal.net/ | Debian, vim, mutt, ruby, text, gpg http://gdmxml.fugal.net/ | WindowMaker, gaim, UTF-8, RISC, JS Bach - GnuPG Fingerprint: 6940 87C5 6610 567F 1E95 CB5E FC98 E8CD E0AA D460 pgpnH8AiSK3Ca.pgp Description: PGP signature
Re: Debian 10th birthday gear
On Tue, Jul 08, 2003 at 09:59:07AM -0400, Matt Zimmerman wrote: On Tue, Jul 08, 2003 at 01:14:45PM +0200, Ignacio Garc?a Fern?ndez wrote: It would be nice that there was one design in pgn or something (...ponders what a T-shirt design in chess notation would look like...) I used to have one: Fischer - Panno 1970 1. c4 1-0 Which is legal PGN (apropos the correct header format, which I'm not going to try to reproduce, sorry) and I believe to be the shortest ever competitive Grandmaster game. Cheers, Stephen
Re: latest dist-upgrade wants to remove gnome, gnome-core
On Mon, 07 Jul 2003 07:10:07 +0200, Carl B. Constantine wrote: Subject says it all. Why does the latest dist-upgrade (using testing and sarge) want to remove gnome, gnome-core, nautilus-media, gnome-media, gstreamer, and a ton more apps (most of which I installed from unstable)? This doesn't make sense to me. If you run a mixed system, apt-get dist-upgrade does decisions like this quite regularly. apt-get upgrade won't do this. However, you have to fix some dependency problems manually when using apt-get upgrade.
Re: Bug#200163: ITP: png2ico -- command-line PNG to ICO converter
martin f krafft wrote: Description : command-line PNG to ICO converter What does png2ico do that convert doesn't? Cheers T. pgpLfDOTl2qZe.pgp Description: PGP signature
Re: Bug#200163: ITP: png2ico -- command-line PNG to ICO converter
also sprach Thomas Viehmann [EMAIL PROTECTED] [2003.07.08.1828 +0200]: Description : command-line PNG to ICO converter What does png2ico do that convert doesn't? my convert didn't convert to the ico format. did you even bother to check the manpage, or are you one of those convert-can-do-everything smarties? -- Please do not CC me when replying to lists; I read them! .''`. martin f. krafft [EMAIL PROTECTED] : :' :proud Debian developer, admin, and user `. `'` `- Debian - when you have better things to do than fixing a system Invalid PGP subkeys? Use subkeys.pgp.net as keyserver! pgpjRExAEYhYa.pgp Description: PGP signature
Re: Bug#200163: ITP: png2ico -- command-line PNG to ICO converter
On Tue, 8 Jul 2003, martin f krafft wrote: also sprach Thomas Viehmann [EMAIL PROTECTED] [2003.07.08.1828 +0200]: Description : command-line PNG to ICO converter What does png2ico do that convert doesn't? my convert didn't convert to the ico format. did you even bother to check the manpage, or are you one of those convert-can-do-everything smarties? from convert(1) Convert recognizes the image formats listed in ImageMagick(1). from ImageMagick(1) o ICO *r-- Microsoft icon o ICON *r-- Microsoft icon (this is imagemagick_5.4.4.5-1 on woody.) Don't know how well it works. There's also a package called xpm2wico which does XPM-favicon, but is IME not so good, and ppmtowinicon in the netpbm package which works beautifully. There's lots of ways to do it. T
Re: Bug#200163: ITP: png2ico -- command-line PNG to ICO converter
On Tue, 08 Jul 2003, martin f krafft wrote: my convert didn't convert to the ico format. did you even bother to check the manpage, or are you one of those convert-can-do-everything smarties? from ImageMagick(1) [5.5.7.9-1] o ICO *r-- Microsoft icon o ICON *r-- Microsoft icon In other words, convert can read them, but it can't write them. [But ImageMagick can do almost everything...] In case you think the documentation's wrong: $ convert don_mod1_small.jpg don_mod1_small.ico convert: No encode delegate for this image format (don_mod1_small.ico). convert: No encode delegate for this image format (don_mod1_small.ico). Don Armstrong -- DIE! -- Maritza Campos http://www.crfh.net/d/20020601.html http://www.donarmstrong.com http://www.anylevel.com http://rzlab.ucr.edu pgpZWIzB97UCc.pgp Description: PGP signature
Re: Bug#200163: ITP: png2ico -- command-line PNG to ICO converter
On Tue, Jul 08, 2003 at 06:21:39PM +0100, Thomas Thurman wrote: On Tue, 8 Jul 2003, martin f krafft wrote: also sprach Thomas Viehmann [EMAIL PROTECTED] [2003.07.08.1828 +0200]: Description : command-line PNG to ICO converter What does png2ico do that convert doesn't? my convert didn't convert to the ico format. did you even bother to check the manpage, or are you one of those convert-can-do-everything smarties? from convert(1) Convert recognizes the image formats listed in ImageMagick(1). from ImageMagick(1) o ICO *r-- Microsoft icon o ICON *r-- Microsoft icon AIUI, the above 'r--' refers to read-only support. -- Steve Langasek postmodern programmer pgpvjE9RTNSnL.pgp Description: PGP signature
Re: Bug#200163: ITP: png2ico -- command-line PNG to ICO converter
martin f krafft wrote: also sprach Thomas Viehmann [EMAIL PROTECTED] [2003.07.08.1828 +0200]: Description : command-line PNG to ICO converter What does png2ico do that convert doesn't? my convert didn't convert to the ico format. did you even bother to check the manpage, or are you one of those convert-can-do-everything smarties? Semi-smarty I guess: I did the read the manpage but overlooked it was read-only. Sorry. Yet, maybe integration in some other tool might be a worthwile thought. Cheers T. pgpFTrZCw69hr.pgp Description: PGP signature
Re: NEWS.Debian support is here
I demand that Branden Robinson may or may not have written... On Fri, Jul 04, 2003 at 01:01:14AM -0400, Joey Hess wrote: Thanks to Matt Zimmerman and Joe Drew, apt-listchanges will now display NEWS.Debian entries for upgraded packages. They're displayed before the regular changelog entries, and Matt plans to later let it be configured to only display news, if the user wants (more useful for stable users). Kick ASS. What has that poor donkey done to you to deserve such a kicking? ;-) -- | Darren Salt | linux (or ds) at | nr. Ashington, | woody, sarge, | youmustbejoking | Northumberland | RISC OS | demon co uk | Toon Army | I don't ask for much, just untold riches... You will experience a strong urge to do good, but it will pass.
Re: Bug#200163: ITP: png2ico -- command-line PNG to ICO converter
On Tue, Jul 08, 2003 at 06:21:39PM +0100, Thomas Thurman wrote: from convert(1) Convert recognizes the image formats listed in ImageMagick(1). from ImageMagick(1) o ICO *r-- Microsoft icon o ICON *r-- Microsoft icon You have been told, what a r letter means. ppmtowinicon in the netpbm package which works beautifully. http://bugs.debian.org/200332 There was Cc: to debian-devel. Regards Artur PS. There is no need to send whatever to XXX-submitter and XXX-quiet simultaneously. -- Promotor poleci mi, ebym przy opisie wzorw podtrzymywania swojego statusu przez adminw korzystaa z ksiki opisujcej analogiczne procesy... w wizieniu i wrd modocianych przestpcw. :) /Socjonetka/
Re: Bug#200355: ITP: csound -- incredibly powerful and versatile software synthesis program
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Il 08/07/03 alle 16:58, Andrea Glorioso scrisse: fpl == Francesco P Lovergine [EMAIL PROTECTED] writes: fpl I wonder if that classic package can stay in our archives fpl (also non-free). Did you check deeply its license at BATH? fpl IMHO it's simply a nightmare... fpl http://www.cs.bath.ac.uk/pub/dream/Copyrights As far as I know, much work has gone into csound to ensure that all copyright holders agreed to switching the license of the whole work to GNU LGPL. Again, AFAIK all copyright holders have given their permission, and the work can rightfully be considered libre software. I'm putting Nicola Bernardini, one of Csound authors, to see if he can help us clarify the matter. Everything in csound was relicensed LGPL a couple of months ago. Now literally *everything* in csound is LGPL. The page above is old and obsolete, and should probably be changed. The funny part is that the only one that pushed hard enough to have a clear GPL statement (though with an exception) before this happened was me with the babo opcode. Now all these problems are gone. If necessary, we (as the AGNULA project) will clarify things with the relevant persons (although we are packaging it now and we did check that we could do it). This has already been done by John Fitch, the canonical maintainer. nicb - -- |Nicola Bernardini | |E-mail: [EMAIL PROTECTED]| |GPG Fingerprint = 6AE6 AF21 E160 D9B3 396E EBAC 906C CFAE 4D65 D910| |Neither MS-Word nor MS-PowerPoint attachments please. | -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) Comment: Made with pgp4pine 1.76 iD8DBQE/Cv98kGzPrk1l2RARAiPZAKCFkCQV5qvnotWI/o5YU1QXQ9KnZwCeP62q nch3sIdGNxDanFQ0ObqGnZg= =6eey -END PGP SIGNATURE-
Re: gcc on a biarch system
* Bob Proulx [EMAIL PROTECTED] [030708 18:19]: It's almost the same as your version, but we using the same code as the others might be nice anyway. As a bonus, you can run it as 'linux64'. Just as a general comment I dislike programs which change their behavior based upon their name. If I create a new program such as for testing and further development and call it linux64.tweaked it does not behave as expected. I feel the design of the program would be better suited by supplying that information as a command line option. While anything should be possible to do with command line options, I think the program name is an elegant way to supply this information. (And I think renaming programs is an operation low level enough people should understand what they do. (Of course the manpage should for the variant should be the main behaviour of the program explaining the behaviour clearly enough.)) Hochachtungsvoll, Bernhard R. Link -- The man who trades freedom for security does not deserve nor will he ever receive either. (Benjamin Franklin)
Re: ITP: sredird
On Tue, 8 Jul 2003, Russell Coker wrote: Description: RFC 2217 compliant Telnet serial port redirector Sredird is a serial port redirector that is compliant with the RFC 2217 Telnet Com Port Control Option protocol. This protocol lets you share a serial port through the network. Copyright GPL v2 NB Apart from kermit there seems to be a huge lack of GPL client software for this. If you know of any good client software then please let me know as packaging it is much easier than writing it. ;) Someone(not me) should write an ld_preload library, that captures opens to the serial ports, and redirects them.
Re: Debian 10th birthday gear
On Tue, 8 Jul 2003, Anand Kumria wrote: Hi all, [ forward as required ] I'm planning on doing some 10th birthday gear. I'm intending to get some t-shirts made up but if people would like something else instead/as well then let me know. Naturally you'll probably find it simpler to get your own made up if you don't live in Sydney, Australia. Hat? Is there a debian patch that can be applied to hats, shirts, backpacks?
Re: NEWS.Debian support is here
On Sun, 6 Jul 2003, Matt Zimmerman wrote: One nice thing about using standard changelog format is that if someone wants to they could add another format, specialised for news information, and another parser in /usr/lib/dpkg/parsechangelog/. Of course apt-listchanges does its own parsing, so anyone who does that would probably be well served by redesigning the parser interface to something that apt-listchanges can use. Anyway, it's nice to keep that option open. I filed a wishlist bug about this quite a long time ago (#95579), but got no response. Hmm, maybe a library(perl) that gives all this information would be useful. Modifying the text output of dpkg-parsechangelog is difficult, as several programs parse it's output.
dpkg-parsechangelog (Re: NEWS.Debian support is here)
On Tue, Jul 08, 2003 at 01:11:46PM -0500, Adam Heath wrote: On Sun, 6 Jul 2003, Matt Zimmerman wrote: I filed a wishlist bug about this quite a long time ago (#95579), but got no response. Hmm, maybe a library(perl) that gives all this information would be useful. Modifying the text output of dpkg-parsechangelog is difficult, as several programs parse it's output. This change wouldn't break the format or anything; it would only add some additional text to the Changes: field. Surely no programs depend on the _content_ of that field, do they? -- - mdz
Re: Bug#200163: ITP: png2ico -- command-line PNG to ICO converter
* Artur R. Czechowski ([EMAIL PROTECTED]) [030708 19:50]: On Tue, Jul 08, 2003 at 06:21:39PM +0100, Thomas Thurman wrote: ppmtowinicon in the netpbm package which works beautifully. http://bugs.debian.org/200332 There was Cc: to debian-devel. Perhaps you should read the referenced bug reports and discussion on d-d. The title of 200332 is ITA: netpbm -- Graphics conversion tools. Cheers, Andi -- http://home.arcor.de/andreas-barth/ PGP 1024/89FB5CE5 DC F1 85 6D A6 45 9C 0F 3B BE F1 D0 C5 D1 D9 0C
Re: Bug#95579: dpkg-parsechangelog (Re: NEWS.Debian support is here)
On Tue, 8 Jul 2003, Matt Zimmerman wrote: On Tue, Jul 08, 2003 at 01:11:46PM -0500, Adam Heath wrote: On Sun, 6 Jul 2003, Matt Zimmerman wrote: I filed a wishlist bug about this quite a long time ago (#95579), but got no response. Hmm, maybe a library(perl) that gives all this information would be useful. Modifying the text output of dpkg-parsechangelog is difficult, as several programs parse it's output. This change wouldn't break the format or anything; it would only add some additional text to the Changes: field. Surely no programs depend on the _content_ of that field, do they? Well, that still doesn't help, as then you'd have to parse the output of the Changes: field.
Re: Bug#95579: dpkg-parsechangelog (Re: NEWS.Debian support is here)
On Tue, Jul 08, 2003 at 01:46:49PM -0500, Adam Heath wrote: On Tue, 8 Jul 2003, Matt Zimmerman wrote: This change wouldn't break the format or anything; it would only add some additional text to the Changes: field. Surely no programs depend on the _content_ of that field, do they? Well, that still doesn't help, as then you'd have to parse the output of the Changes: field. I wouldn't need to parse it, just display it. All of the information that apt-listchanges actually needs is already parsed out by dpkg-parsechangelog. It's just that it eats all of the lines containing the email address and date of the uploads. For the most recent upload, this could be reconstructed from the information in the header, but that's pretty ugly, and the information from previous uploads (selected with -v) is lost forever. -- - mdz
Re: [mass bug filing?] Short descriptions being used as long descriptions and other policy violations
On Tue, Jun 24, 2003 at 06:25:50PM -0400, Daniel Burrows wrote: On Tue, Jun 24, 2003 at 02:25:03PM -0700, Neil Spring [EMAIL PROTECTED] was heard to say: dpkg-souce(1) implies that substitution variables are limited to a single line (which seems poorly suited to long descriptions). Then as long as the shared part is a single paragraph you should be fine. Actually, it looks like you could use ${Newline} and friends to include multiple lines (I haven't tried this myself, though) Thanks, Daniel, ${Newline} worked. The trick I learned while making this work is that when using debhelper, the standard description must be kept in a different file, as substvars is avoided in favor of pkgname.substvars. So, in debian rules, anyone who would like to use a common description with debhelper will have to: cat debian/description.subst debian/pkg.substvars cat debian/description.subst debian/pkg-dev.substvars dh_gencontrol -a thanks again, -neil
Re: Bug#200163: ITP: png2ico -- command-line PNG to ICO converter
also sprach Thomas Thurman [EMAIL PROTECTED] [2003.07.08.1921 +0200]: from ImageMagick(1) o ICO *r-- Microsoft icon o ICON *r-- Microsoft icon sure, it can read them. png2ico can write them. -- Please do not CC me when replying to lists; I read them! .''`. martin f. krafft [EMAIL PROTECTED] : :' :proud Debian developer, admin, and user `. `'` `- Debian - when you have better things to do than fixing a system Invalid PGP subkeys? Use subkeys.pgp.net as keyserver! pgpsq8rdh3AU1.pgp Description: PGP signature
Re: NEWS.Debian support is here
On Tue, 8 Jul 2003 22:48:48 +1200 Nick Phillips [EMAIL PROTECTED] wrote: On Tue, Jul 08, 2003 at 10:46:47AM +0200, Josselin Mouette wrote: Le mar 08/07/2003 ? 01:15, Matt Zimmerman a ?crit : All that's missing is an automatic debconf notice entry for each NEWS item. That wud be well c00l. As I recall, part of the idea of NEWS.Debian was to prevent having this kind of information end up as debconf notes. But some people like to have this information in debconf notes. Having the choice between displaying them and reading them in NEWS.Debian would be neat. He was JOKING... wasn't he? I doubt it. Some people have few enough packages installed that a nice pretty interface like that is reasonable. Keep in mind that debconf notes weren't implemented to piss people off - they were implemented because they can be used well. They're overused and overabused, but they're a valid presentation mechanism ... under the right circumstances :) pgpKKZh9syZb2.pgp Description: PGP signature
Re: Debian menu encoding support
Bill Allombert wrote: For ISO-8859-1, outputencoding=ISO-8859-1 There is a special encoding LOCALE, which refers to the current locale encoding. Won't this make the menu-method not work with versions of menu prior to 2.1.9-1? Packages would need to update their depends or conflicts with menu to ensure a new enough version is installed. Otherwise it fails with an Unknown identifier error message. Oh yes, you are correct. This is documented in the menu manual but I forget it in the announcement. Really sorry, and thanks to have spotted it. Menu managers need to Conflicts: menu ( 2.1.9-1) Cheers, Bill. -- [EMAIL PROTECTED]
Re: Debian 10th birthday gear
On Tue, 2003-07-08 at 20:00, Christian Marillat wrote: I would recommend to exchange these last two lines. More installations than users? Debian seems to be strong as a server-oriented OS: seems quite logical to me that there are many more installations than users. I personally run more than 10 Debian boxes, so me as 1 user counts as more than 10 installations. Cheers Jonathan
Re: Bug#200163: ITP: png2ico -- command-line PNG to ICO converter
Hi, On Sat, Jul 05, 2003 at 08:45:53PM +0200, martin f krafft wrote: * Package name: png2ico Version : 20021208 Upstream Author : Matthias Benkmann [EMAIL PROTECTED] * URL : http://www.winterdrache.de/freeware/png2ico/ * License : GPL Description : command-line PNG to ICO converter Converts PNG files to Windows icon resource files. If you're looking for a program to create a favicon.ico for your website, look no further. If you need instructions or don't even know what a favicon is, check out my short tutorial on how to create and install a favicon.ico. What about icoutils ? regards, guillem
Re: Debian 10th birthday gear
On Tue, 8 Jul 2003, Sebastian Rittau wrote: General Debian 1 project 10 architectures 100 countries 1000 maintainers 1 packages 10 bug fixed 100 million users 1000 installations I would recommend to exchange these last two lines. More installations than users? I've got three machines at home with Debian on them. I'm the only one whoo uses two of them (and the only other person using the third is my fiancee who routes her packets through it). But yes, there's probably more people utilising Debian boxes than there are Debian boxes, overall, I agree. -- --- #include disclaimer.h Matthew Palmer, Geek In Residence http://ieee.uow.edu.au/~mjp16
Re: ITP: sredird
On Wed, 9 Jul 2003 03:55, Adam Heath wrote: Someone(not me) should write an ld_preload library, that captures opens to the serial ports, and redirects them. I'll do it if no-one else does... -- http://www.coker.com.au/selinux/ My NSA Security Enhanced Linux packages http://www.coker.com.au/bonnie++/ Bonnie++ hard drive benchmark http://www.coker.com.au/postal/Postal SMTP/POP benchmark http://www.coker.com.au/~russell/ My home page
Re: Debian 10th birthday gear
On Wed, Jul 09, 2003 at 10:10:34AM +1000, Jonathan Oxer wrote: On Tue, 2003-07-08 at 20:00, Christian Marillat wrote: I would recommend to exchange these last two lines. More installations than users? Debian seems to be strong as a server-oriented OS: seems quite logical to me that there are many more installations than users. I personally run more than 10 Debian boxes, so me as 1 user counts as more than 10 installations. These servers do not have any users besides you? I run a number of Debian servers, but of course, these servers have other users (that is who they serve). -- - mdz
Re: Bug#200355: ITP: csound -- incredibly powerful and versatile software synthesis program
Sam Hocevar [EMAIL PROTECTED] writes: Description : incredibly powerful and versatile software synthesis program Mmmh, you really should get rid of the incredibly powerful and versatile part. Every program is incredibly powerful and versatile. Actually I think that description fits the general perception of csound rather well -- most software synthesis programs _are_ rather basic and hard-wired compared to csound... Maybe just getting rid of `incredibly' would tone it down enough to be acceptable? -Miles -- Somebody has to do something, and it's just incredibly pathetic that it has to be us. -- Jerry Garcia
Re: Debian 10th birthday gear
100 million users 1000 installations I would recommend to exchange these last two lines. More installations than users? actually they are million users :) Is it me or has the debate over whether there are more installations or users resulted in your post/point being lost. 100 million users = 1 users - it should just be 100 users? -James -- James Michael Greenhalgh [EMAIL PROTECTED] https://opendoorsoftware.com open minds providing open source solutions
Re: Debian 10th birthday gear
On Wed, 2003-07-09 at 11:02, Matt Zimmerman wrote: These servers do not have any users besides you? I run a number of Debian servers, but of course, these servers have other users (that is who they serve). When you look at it that way, yes, you're right. I suppose I was thinking of user as someone who runs a computer rather than some random internet user who happens to pull a page off my server. If the definition of user is broadened that much, the ratio changes *dramatically*. The middle ground definition would be people with an account (shell, mail, whatever) on a machine, which would of course still mean more users than machines and proves your point. Either way, one figure I'd really like to know is how many unique individuals use Debian directly (managing a server, on the desktop, whatever) on a regular basis. Not much chance of getting a number on that though! Cheers :-) Jonathan
Re: Bug#200163: ITP: png2ico -- command-line PNG to ICO converter
On Wed, Jul 09, 2003 at 01:40:43AM +0200, Guillem Jover wrote: On Sat, Jul 05, 2003 at 08:45:53PM +0200, martin f krafft wrote: * Package name: png2ico Version : 20021208 Upstream Author : Matthias Benkmann [EMAIL PROTECTED] * URL : http://www.winterdrache.de/freeware/png2ico/ * License : GPL Description : command-line PNG to ICO converter Converts PNG files to Windows icon resource files. If you're looking for a program to create a favicon.ico for your website, look no further. If you need instructions or don't even know what a favicon is, check out my short tutorial on how to create and install a favicon.ico. What about icoutils ? Probably it extracts them only... as description seems to say. -- Christian Surchi, [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] | ICQ www.debian.org - www.softwarelibero.it - www.firenze.linux.it| 38374818 Don't read everything you believe.
Accepted mgetty 1.1.30-4 (i386 source all)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Format: 1.7 Date: Tue, 8 Jul 2003 01:31:00 -0400 Source: mgetty Binary: mgetty-voice mgetty-docs mgetty-fax mgetty-pvftools mgetty-viewfax mgetty Architecture: source i386 all Version: 1.1.30-4 Distribution: unstable Urgency: low Maintainer: Wolfgang Sourdeau [EMAIL PROTECTED] Changed-By: Wolfgang Sourdeau [EMAIL PROTECTED] Description: mgetty - Smart Modem getty replacement mgetty-docs - Documentation Package for mgetty mgetty-fax - Faxing tools for mgetty mgetty-pvftools - Programs for listening and manipulating pvf and rmd files mgetty-viewfax - Program for displaying Group-3 Fax files under X mgetty-voice - Voicemail handler for mgetty Closes: 195179 Changes: mgetty (1.1.30-4) unstable; urgency=low . * New patch to create correct info section information from doc/mgetty.texi. * Fix permissions for the new security scheme of mgetty-fax. Notify the administrator about those changes during postinst. (Closes: #195179) * Ensure correct permissions are set during execution of the postinst script of mgetty-voice since we messed them up with the last release. Files: e8df96a62eb52d311505066f1c049c52 691 comm extra mgetty_1.1.30-4.dsc 287988e7b1a608f73597df679d2c6b92 43230 comm extra mgetty_1.1.30-4.diff.gz 7b561b04858fd71c8ecf4fe0128c 615540 comm extra mgetty-docs_1.1.30-4_all.deb 3c8b378b7c1f5fd93bafe1e086ac51e6 91176 comm extra mgetty_1.1.30-4_i386.deb 613af9451f788c17262361b9b55f19ce 123806 comm extra mgetty-fax_1.1.30-4_i386.deb 9297516a6e361157f6ec9e835556345d 54954 comm extra mgetty-viewfax_1.1.30-4_i386.deb feb3e4c354adabb785220620b87ef8e8 158530 comm extra mgetty-voice_1.1.30-4_i386.deb f6e9a1c4507a42a0a7ae16323a605bab 200130 comm extra mgetty-pvftools_1.1.30-4_i386.deb -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/ClwGUP8yyofKtg8RAoTAAJ9lWVMnDmkUPShecEnxVo65DHzQ3gCfS76C c/wWYrNie8GvFUrxAAJmrO8= =BjA6 -END PGP SIGNATURE- Accepted: mgetty-docs_1.1.30-4_all.deb to pool/main/m/mgetty/mgetty-docs_1.1.30-4_all.deb mgetty-fax_1.1.30-4_i386.deb to pool/main/m/mgetty/mgetty-fax_1.1.30-4_i386.deb mgetty-pvftools_1.1.30-4_i386.deb to pool/main/m/mgetty/mgetty-pvftools_1.1.30-4_i386.deb mgetty-viewfax_1.1.30-4_i386.deb to pool/main/m/mgetty/mgetty-viewfax_1.1.30-4_i386.deb mgetty-voice_1.1.30-4_i386.deb to pool/main/m/mgetty/mgetty-voice_1.1.30-4_i386.deb mgetty_1.1.30-4.diff.gz to pool/main/m/mgetty/mgetty_1.1.30-4.diff.gz mgetty_1.1.30-4.dsc to pool/main/m/mgetty/mgetty_1.1.30-4.dsc mgetty_1.1.30-4_i386.deb to pool/main/m/mgetty/mgetty_1.1.30-4_i386.deb -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Accepted kernel-patch-xfs 1.3.0pre2-4 (all source)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Format: 1.7 Date: Mon, 7 Jul 2003 10:02:45 +0200 Source: kernel-patch-xfs Binary: kernel-patch-xfs Architecture: source all Version: 1.3.0pre2-4 Distribution: unstable Urgency: low Maintainer: Ed Boraas [EMAIL PROTECTED] Changed-By: Jens Schmalzing [EMAIL PROTECTED] Description: kernel-patch-xfs - XFS Filesystem support for Linux 2.4.20 and 2.4.21 Closes: 191700 Changes: kernel-patch-xfs (1.3.0pre2-4) unstable; urgency=low . * Upgraded the patch for kernel version 2.4.21 to the most recent snapshot. Merged all upstream patches that affect existing files into a core patch, but kept the file system code itself separate. . * Added a note concerning known conflics with other kernel-patch packages to README.Debian (closes: Bug#191700). Files: 44ad9570b9b220ac9470eca9ea975306 623 devel optional kernel-patch-xfs_1.3.0pre2-4.dsc e8784c54f3cad8d9acdb2ae276937764 1854836 devel optional kernel-patch-xfs_1.3.0pre2-4.tar.gz 3fa49abb0a15543529ea1e5d8e6c5e6e 1858444 devel optional kernel-patch-xfs_1.3.0pre2-4_all.deb -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/Cmr7qYZgyBJFIH4RAqOIAJ44JKZPIzrD7UzdVDhkHVvXMn4IKQCgi9hs Ttf2Hc6Y2p0cUpXKyoAMvig= =nnaN -END PGP SIGNATURE- Accepted: kernel-patch-xfs_1.3.0pre2-4.dsc to pool/main/k/kernel-patch-xfs/kernel-patch-xfs_1.3.0pre2-4.dsc kernel-patch-xfs_1.3.0pre2-4.tar.gz to pool/main/k/kernel-patch-xfs/kernel-patch-xfs_1.3.0pre2-4.tar.gz kernel-patch-xfs_1.3.0pre2-4_all.deb to pool/main/k/kernel-patch-xfs/kernel-patch-xfs_1.3.0pre2-4_all.deb -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Accepted newlib-m68hc1x 1.10.0-7 (all source)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Format: 1.7 Date: Tue, 8 Jul 2003 01:24:13 +0200 Source: newlib-m68hc1x Binary: newlib-m68hc1x Architecture: source all Version: 1.10.0-7 Distribution: unstable Urgency: low Maintainer: Aurelien Jarno [EMAIL PROTECTED] Changed-By: Aurelien Jarno [EMAIL PROTECTED] Description: newlib-m68hc1x - The newlib library built for Motorola's 68HC11/12 targets Changes: newlib-m68hc1x (1.10.0-7) unstable; urgency=low . * Added a lintian override file to remove all arch-independent-package- contains-binary-or-object errors. The files are binary files, but compiled for a non Debian target processor. Files: 6069f7a4a1c6f1f59a5e0e9b31d21e7d 676 devel extra newlib-m68hc1x_1.10.0-7.dsc 63619c29bc638ba197d0dde1ef395438 51778 devel extra newlib-m68hc1x_1.10.0-7.tar.gz ad88bc3e59dc59910eca291c7d785dbe 2780998 devel extra newlib-m68hc1x_1.10.0-7_all.deb -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/CnAyw3ao2vG823MRAmv1AJ44UZFfrwVowc715V002X5yMVoy2ACfT30E 3wSyqzP2zlXmx9hoFL0AYbs= =OOZs -END PGP SIGNATURE- Accepted: newlib-m68hc1x_1.10.0-7.dsc to pool/main/n/newlib-m68hc1x/newlib-m68hc1x_1.10.0-7.dsc newlib-m68hc1x_1.10.0-7.tar.gz to pool/main/n/newlib-m68hc1x/newlib-m68hc1x_1.10.0-7.tar.gz newlib-m68hc1x_1.10.0-7_all.deb to pool/main/n/newlib-m68hc1x/newlib-m68hc1x_1.10.0-7_all.deb -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Accepted mol-drivers-macos 0.9.69+20030708-1 (powerpc source)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Format: 1.7 Date: Tue, 8 Jul 2003 09:22:46 +0200 Source: mol-drivers-macos Binary: mol-drivers-macos Architecture: source powerpc Version: 0.9.69+20030708-1 Distribution: unstable Urgency: low Maintainer: Jens Schmalzing [EMAIL PROTECTED] Changed-By: Jens Schmalzing [EMAIL PROTECTED] Description: mol-drivers-macos - The Mac-on-Linux emulator - drivers for Mac OS 9 and earlier Changes: mol-drivers-macos (0.9.69+20030708-1) unstable; urgency=low . * Took a snapshot of the rsync tree. Files: 88db16f6c48a799e2902e3044152b67d 636 contrib/otherosfs optional mol-drivers-macos_0.9.69+20030708-1.dsc 7e5dbc35cad77e3fe4bfdfa4a1e30f86 23256 contrib/otherosfs optional mol-drivers-macos_0.9.69+20030708.orig.tar.gz 0850972ed5b552eb8a3c7cf1a1b6616c 1933 contrib/otherosfs optional mol-drivers-macos_0.9.69+20030708-1.diff.gz 259b3866c4d745fc11fc08edb8514470 25654 contrib/otherosfs optional mol-drivers-macos_0.9.69+20030708-1_powerpc.deb -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/CnFoqYZgyBJFIH4RApWdAKDMKsNsYo7xUk/eBQYDW2VrJK1QbwCg3tjR b8nNBWvwGIvxB4co24n8XB0= =75Nv -END PGP SIGNATURE- Accepted: mol-drivers-macos_0.9.69+20030708-1.diff.gz to pool/contrib/m/mol-drivers-macos/mol-drivers-macos_0.9.69+20030708-1.diff.gz mol-drivers-macos_0.9.69+20030708-1.dsc to pool/contrib/m/mol-drivers-macos/mol-drivers-macos_0.9.69+20030708-1.dsc mol-drivers-macos_0.9.69+20030708-1_powerpc.deb to pool/contrib/m/mol-drivers-macos/mol-drivers-macos_0.9.69+20030708-1_powerpc.deb mol-drivers-macos_0.9.69+20030708.orig.tar.gz to pool/contrib/m/mol-drivers-macos/mol-drivers-macos_0.9.69+20030708.orig.tar.gz -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Accepted mol-drivers-macosx 0.9.69+20030708-1 (powerpc source)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Format: 1.7 Date: Tue, 8 Jul 2003 09:23:47 +0200 Source: mol-drivers-macosx Binary: mol-drivers-macosx Architecture: source powerpc Version: 0.9.69+20030708-1 Distribution: unstable Urgency: low Maintainer: Jens Schmalzing [EMAIL PROTECTED] Changed-By: Jens Schmalzing [EMAIL PROTECTED] Description: mol-drivers-macosx - The Mac-on-Linux emulator - drivers for Mac OS X Changes: mol-drivers-macosx (0.9.69+20030708-1) unstable; urgency=low . * Took a snapshot of the rsync tree. Files: 4c65e28d3ef8ee9312aa15ac161f719d 641 non-free/otherosfs optional mol-drivers-macosx_0.9.69+20030708-1.dsc d26aaf4e6989e9d7b6b24ad1b38ccdee 163835 non-free/otherosfs optional mol-drivers-macosx_0.9.69+20030708.orig.tar.gz 432d9d886774fd7a907a292406e733af 9503 non-free/otherosfs optional mol-drivers-macosx_0.9.69+20030708-1.diff.gz 19d44a42185cb80c54eca7922aa2cda3 173042 non-free/otherosfs optional mol-drivers-macosx_0.9.69+20030708-1_powerpc.deb -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/CnGbqYZgyBJFIH4RAv5QAKCQc4fHIkul5bHybKAfPQiigwhKWwCdGyds oHEcSlgt/wMiKtj+fQx0kok= =NZ3V -END PGP SIGNATURE- Accepted: mol-drivers-macosx_0.9.69+20030708-1.diff.gz to pool/non-free/m/mol-drivers-macosx/mol-drivers-macosx_0.9.69+20030708-1.diff.gz mol-drivers-macosx_0.9.69+20030708-1.dsc to pool/non-free/m/mol-drivers-macosx/mol-drivers-macosx_0.9.69+20030708-1.dsc mol-drivers-macosx_0.9.69+20030708-1_powerpc.deb to pool/non-free/m/mol-drivers-macosx/mol-drivers-macosx_0.9.69+20030708-1_powerpc.deb mol-drivers-macosx_0.9.69+20030708.orig.tar.gz to pool/non-free/m/mol-drivers-macosx/mol-drivers-macosx_0.9.69+20030708.orig.tar.gz -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Accepted mozilla-locale-de-at 1.4-1 (all source)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Format: 1.7 Date: Tue, 8 Jul 2003 09:04:37 +0200 Source: mozilla-locale-de-at Binary: mozilla-locale-de-at Architecture: source all Version: 1.4-1 Distribution: unstable Urgency: low Maintainer: Florian M. Weps [EMAIL PROTECTED] Changed-By: Florian M. Weps [EMAIL PROTECTED] Description: mozilla-locale-de-at - Mozilla German Language/Region Package. Changes: mozilla-locale-de-at (1.4-1) unstable; urgency=low . * New upstream release Files: 916cb69d40fb3fca4b3d4061d543bd6f 675 web optional mozilla-locale-de-at_1.4-1.dsc 61997bcd607f3ce39e857bab9768ce74 671035 web optional mozilla-locale-de-at_1.4.orig.tar.gz 8281968b6ec6d6c463e953361e4bb3c4 12176 web optional mozilla-locale-de-at_1.4-1.diff.gz bbc5eaa4a4fa4c435591d7bfdf6801ae 681452 web optional mozilla-locale-de-at_1.4-1_all.deb -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.0 (GNU/Linux) iD8DBQE/CnZKSndYHLNKDx0RAixDAKCBYffWeOAUrF8CxzSBikCH5rjAYQCfTkf9 9xdj1bdWwvysIjm7o6xV3gE= =UAYf -END PGP SIGNATURE- Accepted: mozilla-locale-de-at_1.4-1.diff.gz to pool/main/m/mozilla-locale-de-at/mozilla-locale-de-at_1.4-1.diff.gz mozilla-locale-de-at_1.4-1.dsc to pool/main/m/mozilla-locale-de-at/mozilla-locale-de-at_1.4-1.dsc mozilla-locale-de-at_1.4-1_all.deb to pool/main/m/mozilla-locale-de-at/mozilla-locale-de-at_1.4-1_all.deb mozilla-locale-de-at_1.4.orig.tar.gz to pool/main/m/mozilla-locale-de-at/mozilla-locale-de-at_1.4.orig.tar.gz -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Accepted gnet1.1 1.1.9-4 (i386 source)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Format: 1.7 Date: Tue, 8 Jul 2003 08:55:45 + Source: gnet1.1 Binary: libgnet1.1 libgnet1.1-dev Architecture: source i386 Version: 1.1.9-4 Distribution: unstable Urgency: low Maintainer: Søren Boll Overgaard [EMAIL PROTECTED] Changed-By: Søren Boll Overgaard [EMAIL PROTECTED] Description: libgnet1.1 - GNet network library libgnet1.1-dev - Developer files for GNet network library Closes: 200422 Changes: gnet1.1 (1.1.9-4) unstable; urgency=low . * debian/control: - libgnet1.1-dev: belongs in oldlibs. - libgnet1.1-dev: depend on libglib1.2-dev (closes: Bug#200422). Files: 5e9eda945a623c3139cb02ece0502bb9 535 oldlibs optional gnet1.1_1.1.9-4.dsc 01b02fe6938b2397eac9f6b7ef28f930 353558 oldlibs optional gnet1.1_1.1.9-4.tar.gz f61f6634ab02ef34cff8ed67c67ae89d 115480 oldlibs optional libgnet1.1-dev_1.1.9-4_i386.deb bc134e9c715600845f43e6cee54c926b 50484 oldlibs optional libgnet1.1_1.1.9-4_i386.deb -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/CokpPHuHUx6y3mYRAvM4AJ417uM6lKc+ccEmLuaSM94weHPxRwCgrL/J YJR4mRk5wEvzfQ13ZLHx9kk= =1Zs+ -END PGP SIGNATURE- Accepted: gnet1.1_1.1.9-4.dsc to pool/main/g/gnet1.1/gnet1.1_1.1.9-4.dsc gnet1.1_1.1.9-4.tar.gz to pool/main/g/gnet1.1/gnet1.1_1.1.9-4.tar.gz libgnet1.1-dev_1.1.9-4_i386.deb to pool/main/g/gnet1.1/libgnet1.1-dev_1.1.9-4_i386.deb libgnet1.1_1.1.9-4_i386.deb to pool/main/g/gnet1.1/libgnet1.1_1.1.9-4_i386.deb -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Accepted yardradius 1.0.20-10 (i386 source)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Format: 1.7 Date: Tue, 8 Jul 2003 12:18:50 +0200 Source: yardradius Binary: yardradius Architecture: source i386 Version: 1.0.20-10 Distribution: unstable Urgency: low Maintainer: Francesco Paolo Lovergine [EMAIL PROTECTED] Changed-By: Francesco Paolo Lovergine [EMAIL PROTECTED] Description: yardradius - YARD Radius Auth/Acct Server Closes: 199817 200335 Changes: yardradius (1.0.20-10) unstable; urgency=low . * Removed RFCs from documentation. (closes: #199817) * Applied a little patch for va_end(), thanks to Matt Kraai. (closes: #200335) Files: a0a2e121fe5a92da8b263c208fb62f87 621 net optional yardradius_1.0.20-10.dsc ae10e125b9eae501251f0d763a6b1e4e 26677 net optional yardradius_1.0.20-10.diff.gz a7f12e1a643dc5532baa2e55b10bc696 160654 net optional yardradius_1.0.20-10_i386.deb -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/CpxjpFNRmenyx0cRAomLAJ9OHIhUAQozA5V9drAzhcUAmJONDwCfWVgc v1xyICxyU4qo1j6fA4GEPms= =SPBH -END PGP SIGNATURE- Accepted: yardradius_1.0.20-10.diff.gz to pool/main/y/yardradius/yardradius_1.0.20-10.diff.gz yardradius_1.0.20-10.dsc to pool/main/y/yardradius/yardradius_1.0.20-10.dsc yardradius_1.0.20-10_i386.deb to pool/main/y/yardradius/yardradius_1.0.20-10_i386.deb -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Accepted xringd 1.20-19 (i386 source)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Format: 1.7 Date: Tue, 8 Jul 2003 20:54:33 +1000 Source: xringd Binary: xringd Architecture: source i386 Version: 1.20-19 Distribution: unstable Urgency: low Maintainer: Steve Kowalik [EMAIL PROTECTED] Changed-By: Steve Kowalik [EMAIL PROTECTED] Description: xringd - Extended Ring Daemon - Monitor phone rings and take action. Closes: 200377 Changes: xringd (1.20-19) unstable; urgency=low . * Uncorrupt po files. (Closes: #200377) (thanks, Christian Perrier) Files: eb9a7408603acece5545dbd854629218 557 comm extra xringd_1.20-19.dsc 486c64d328cceccca6e28721549b78fb 7178 comm extra xringd_1.20-19.diff.gz d735fe9836d89bad1e6333604525dbef 21620 comm extra xringd_1.20-19_i386.deb -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/CqN4wJ0/XSswJFIRAq/dAKCI5DKPvAJzrDNypauM9ZfJ5WLFLgCfQmmn P9Z5jZ1+xlaDAb+5ek1VeAY= =LwzL -END PGP SIGNATURE- Accepted: xringd_1.20-19.diff.gz to pool/main/x/xringd/xringd_1.20-19.diff.gz xringd_1.20-19.dsc to pool/main/x/xringd/xringd_1.20-19.dsc xringd_1.20-19_i386.deb to pool/main/x/xringd/xringd_1.20-19_i386.deb -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Accepted openmosixview 1.4-3 (i386 source)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Format: 1.7 Date: Thu, 12 Jun 2003 12:47:14 +0200 Source: openmosixview Binary: openmosixview Architecture: source i386 Version: 1.4-3 Distribution: unstable Urgency: high Maintainer: Francesco Paolo Lovergine [EMAIL PROTECTED] Changed-By: Francesco Paolo Lovergine [EMAIL PROTECTED] Description: openmosixview - A graphical tool to administrate an openmosix cluster Closes: 197030 Changes: openmosixview (1.4-3) unstable; urgency=high . * Init file revised in order to avoid problems with invoke-rc.d when collector is not running. (closes: #197030) Files: ca5c5529a4cfd2ecd97f24d01876becc 751 admin extra openmosixview_1.4-3.dsc d4f581fa886a21a7b5e2bd7860ef762b 169038 admin extra openmosixview_1.4-3.diff.gz 2c3dc5c09d033ace3f86049027e9d4b1 905406 admin extra openmosixview_1.4-3_i386.deb -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/Cq+DpFNRmenyx0cRApP+AKDWUoAzSGNNv8qkN7kmARekgF9FUQCgiykv GwQzK1TRRXd+0eAq7S6VoI4= =WHr7 -END PGP SIGNATURE- Accepted: openmosixview_1.4-3.diff.gz to pool/main/o/openmosixview/openmosixview_1.4-3.diff.gz openmosixview_1.4-3.dsc to pool/main/o/openmosixview/openmosixview_1.4-3.dsc openmosixview_1.4-3_i386.deb to pool/main/o/openmosixview/openmosixview_1.4-3_i386.deb -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Accepted cl-paip 1.0.2-1 (all source)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Format: 1.7 Date: Tue, 8 Jul 2003 06:41:17 -0600 Source: cl-paip Binary: cl-paip Architecture: source all Version: 1.0.2-1 Distribution: unstable Urgency: low Maintainer: Kevin M. Rosenberg [EMAIL PROTECTED] Changed-By: Kevin M. Rosenberg [EMAIL PROTECTED] Description: cl-paip- Source code for Paradigms of Artificial Intelligence Programming Changes: cl-paip (1.0.2-1) unstable; urgency=low . * Fix typo in .asd file Files: 995ee519f1edf12ae84f9d681fa8df7a 572 devel optional cl-paip_1.0.2-1.dsc ff5cd3613765d846e12bbf3434c71c13 112479 devel optional cl-paip_1.0.2.orig.tar.gz 7a7e52351ad6ca6fee07aa0c58872abf 3198 devel optional cl-paip_1.0.2-1.diff.gz 9c04bf06782f451a472732c403a8bb83 116868 devel optional cl-paip_1.0.2-1_all.deb -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/CrwtES7N8sSjgj4RAsf7AJ4yyCcwWP0Pht0YjWE3Qosbr/ymYwCeIqbo a8q+L5HKN+xws2cefGZaUh8= =QCaU -END PGP SIGNATURE- Accepted: cl-paip_1.0.2-1.diff.gz to pool/main/c/cl-paip/cl-paip_1.0.2-1.diff.gz cl-paip_1.0.2-1.dsc to pool/main/c/cl-paip/cl-paip_1.0.2-1.dsc cl-paip_1.0.2-1_all.deb to pool/main/c/cl-paip/cl-paip_1.0.2-1_all.deb cl-paip_1.0.2.orig.tar.gz to pool/main/c/cl-paip/cl-paip_1.0.2.orig.tar.gz -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Accepted cl-uffi 1.2.20-1 (i386 source all)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Format: 1.7 Date: Tue, 8 Jul 2003 06:37:58 -0600 Source: cl-uffi Binary: cl-uffi-tests cl-uffi Architecture: source all i386 Version: 1.2.20-1 Distribution: unstable Urgency: low Maintainer: Kevin M. Rosenberg [EMAIL PROTECTED] Changed-By: Kevin M. Rosenberg [EMAIL PROTECTED] Description: cl-uffi- Universal Foreign Function Library for Common Lisp cl-uffi-tests - Regression tests for UFFI Common Lisp Library Changes: cl-uffi (1.2.20-1) unstable; urgency=low . * New upstream -- really fix bug Files: 8c65c741e648058e98c105bcdb218fd4 637 devel optional cl-uffi_1.2.20-1.dsc f897fe1892e8a8d7f9f336248a986e1d 161329 devel optional cl-uffi_1.2.20.orig.tar.gz c0ad038f3b6afc2dc74861b21b2c35e7 6428 devel optional cl-uffi_1.2.20-1.diff.gz 51543c99014251050f4c0dd696a67990 137224 devel optional cl-uffi_1.2.20-1_all.deb 653e5018c14ddc953273bc5c8f05007e 18342 devel optional cl-uffi-tests_1.2.20-1_i386.deb -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/CrtMES7N8sSjgj4RAjRbAJwIubL8fojWDV1gLxiEmTIz9zF9VQCgjFzf bReVcFLlv6bUvbrcjmhQo9w= =tZgI -END PGP SIGNATURE- Accepted: cl-uffi-tests_1.2.20-1_i386.deb to pool/main/c/cl-uffi/cl-uffi-tests_1.2.20-1_i386.deb cl-uffi_1.2.20-1.diff.gz to pool/main/c/cl-uffi/cl-uffi_1.2.20-1.diff.gz cl-uffi_1.2.20-1.dsc to pool/main/c/cl-uffi/cl-uffi_1.2.20-1.dsc cl-uffi_1.2.20-1_all.deb to pool/main/c/cl-uffi/cl-uffi_1.2.20-1_all.deb cl-uffi_1.2.20.orig.tar.gz to pool/main/c/cl-uffi/cl-uffi_1.2.20.orig.tar.gz -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Accepted monopd 0.8.1-2 (i386 source)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Format: 1.7 Date: Tue, 8 Jul 2003 05:32:23 -0700 Source: monopd Binary: monopd Architecture: source i386 Version: 0.8.1-2 Distribution: unstable Urgency: low Maintainer: Daniel Schepler [EMAIL PROTECTED] Changed-By: Daniel Schepler [EMAIL PROTECTED] Description: monopd - Monopoly game network server Changes: monopd (0.8.1-2) unstable; urgency=low . * Fix debian/rules for new cdbs. Files: 14e2455efc61a59198351e64c648ffe8 615 games optional monopd_0.8.1-2.dsc 85990208da4b60799763596c661c4693 2486 games optional monopd_0.8.1-2.diff.gz 3f4b3b1debde0b59fb61e7781df6fd4f 147546 games optional monopd_0.8.1-2_i386.deb -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/Crw0NC3LAyACFJARAlg0AJ4/UUWS95z2e+5nZYC7Lw2Z2dllqgCfcdHJ p/qvPVF0VtuI3cRtkrskfKI= =dSkm -END PGP SIGNATURE- Accepted: monopd_0.8.1-2.diff.gz to pool/main/m/monopd/monopd_0.8.1-2.diff.gz monopd_0.8.1-2.dsc to pool/main/m/monopd/monopd_0.8.1-2.dsc monopd_0.8.1-2_i386.deb to pool/main/m/monopd/monopd_0.8.1-2_i386.deb -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]