Re: [OSM-talk] OpenStreetMap GPS Points Map

2012-09-12 Thread Ed Loach
Well, I'm not an expert, but as when you upload a GPX track it gives you 4 
options for visibility for each track, then that choice is effectively the 
extent of how you licence that individual track for use by anyone (as well as 
whatever licence the full database of points is released under). If you don't 
want your gpx files to be available to other mappers, don't upload them. If 
you've changed your mind then delete them.

Ed


___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


[OSM-talk] I would like to add names in languages of French Polynesia. How to do ?

2012-09-12 Thread LIVINE Christin

Hi,

I added many points with multiple languages with name:fr, name:en, 
name:ja, name:ja_rm, name:ja_kana.

I would like to add names in languages of French Polynesia. How to do ?

ISO code for writing and speaking is the same ?

- Tahitian. http://en.wikipedia.org/wiki/Tahitian_language. ISO 639-1: 
ty. ISO 639-2: tah. ISO 639-3: tah.
Personnally, I prefer use tah from ISO 639-3, but can I arbitrarily use 
ISO 639-3 instead of ISO 639-1 ?
Until recently, historically, because of religious influences, there 
were two ways of writing tahitian language :
- one from protestants 
(http://fr.wiktionary.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Syst%C3%A8me_graphique_de_l%E2%80%99%C3%89glise_Protestante_Maohi),
- one from catholics which could be the standard 
(http://fr.wiktionary.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Syst%C3%A8me_graphique_de_l%E2%80%99Acad%C3%A9mie_tahitienne). 
How to differentiate the two writing systems ?


- Marquesan. http://en.wikipedia.org/wiki/Marquesan_language. Two 
dialects. ISO 639-3: mrq – North Marquesan, mqm – South Marquesan.


- Tuamotuan. http://en.wikipedia.org/wiki/Tuamotuan_language. ISO 639-3: 
pmt.


- Mangareva. http://en.wikipedia.org/wiki/Mangareva_language. ISO 639-3: 
mrv.


- Austral. http://en.wikipedia.org/wiki/Austral_language. ISO 639-3: aut.

- Rapa. http://en.wikipedia.org/wiki/Rapa_language. ISO 639-3: ray.

- …

Bye.

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


[OSM-talk] Licence change

2012-09-12 Thread Richard Fairhurst

Hello all,

If you go to:
http://www.openstreetmap.org/copyright

you might notice a slight difference. :)

OSM data downloaded after 9am today is now licensed under the Open 
Database Licence. The first ODbL-licensed planet.osm file is currently 
being generated.


These pages summarise the main changes:
http://wiki.osm.org/wiki/Legal_FAQ
http://wiki.osm.org/wiki/ODbL/License_Transition/Guidance_To_Data_Consumers

The main supporting documents on the wiki have been updated but 
translations and some of the more obscure documents will need attention.


Our recommended attribution is now "© OpenStreetMap contributors" plus a 
link to www.openstreetmap.org/copyright . That page then gives further 
details of the ODbL and other relevant information.


cheers
Richard

[Please check follow-ups when replying. Feel free to forward to local 
mailing lists/forums.]


___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] I would like to add names in languages of French Polynesia. How to do ?

2012-09-12 Thread Tom Hughes

On 12/09/12 10:02, LIVINE Christin wrote:


I added many points with multiple languages with name:fr, name:en,
name:ja, name:ja_rm, name:ja_kana.
I would like to add names in languages of French Polynesia. How to do ?

ISO code for writing and speaking is the same ?


That's not a simple question, but in generally I think they are mostly 
about writing and I'm not sure how well they can differentiate between 
different pronunciations of the same language.



- Tahitian. http://en.wikipedia.org/wiki/Tahitian_language. ISO 639-1:
ty. ISO 639-2: tah. ISO 639-3: tah.
Personnally, I prefer use tah from ISO 639-3, but can I arbitrarily use
ISO 639-3 instead of ISO 639-1 ?


I would have thought it was generally better to use the two letter tag 
from ISO 639-1 where one exists and only use the three letter tag when 
that is actually necessary.


What is your reason for preferring the 639-3 three letter tag?


Until recently, historically, because of religious influences, there
were two ways of writing tahitian language :
 - one from protestants
(http://fr.wiktionary.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Syst%C3%A8me_graphique_de_l%E2%80%99%C3%89glise_Protestante_Maohi),

 - one from catholics which could be the standard
(http://fr.wiktionary.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Syst%C3%A8me_graphique_de_l%E2%80%99Acad%C3%A9mie_tahitienne).
How to differentiate the two writing systems ?


Are there not script subtags or something that will differentiate 
between these? There usually are where multiple orthographies exist for 
a language.



- Marquesan. http://en.wikipedia.org/wiki/Marquesan_language. Two
dialects. ISO 639-3: mrq – North Marquesan, mqm – South Marquesan.

- Tuamotuan. http://en.wikipedia.org/wiki/Tuamotuan_language. ISO 639-3:
pmt.

- Mangareva. http://en.wikipedia.org/wiki/Mangareva_language. ISO 639-3:
mrv.

- Austral. http://en.wikipedia.org/wiki/Austral_language. ISO 639-3: aut.

- Rapa. http://en.wikipedia.org/wiki/Rapa_language. ISO 639-3: ray.


If these only exist in 639-3 then I would say the three letter tag is fine.

Tom

--
Tom Hughes (t...@compton.nu)
http://compton.nu/

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] I would like to add names in languages of French Polynesia. How to do ?

2012-09-12 Thread Miloš Komarčević
On Wed, Sep 12, 2012 at 10:02 AM, LIVINE Christin  wrote:
> Hi,
>
> I added many points with multiple languages with name:fr, name:en, name:ja,
> name:ja_rm, name:ja_kana.
> I would like to add names in languages of French Polynesia. How to do ?
>
> ISO code for writing and speaking is the same ?

Yes and no, and this is one of the assumptions that is responsible for
the language tagging mess we currently have.

For example, writing system for a language can also include specifics
of the script as one language can be written down in multiple scripts.

As I've been arguing before, I think OSM should start following BCP 47 [1].

Most of the time, ISO 639 code will suffice, but for the above example
of Japanese, "ja_rm" is an invalid code. "ja_kana" is not canonical
(ja-Kana to BCP 47) but systems should parse this form as well.

[1] http://en.wikipedia.org/wiki/IETF_language_tag

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] I would like to add names in languages of French Polynesia. How to do ?

2012-09-12 Thread Tom Hughes

On 12/09/12 10:25, Miloš Komarčević wrote:


For example, writing system for a language can also include specifics
of the script as one language can be written down in multiple scripts.

As I've been arguing before, I think OSM should start following BCP 47 [1].


I thought we mostly did, except perhaps for a tendency to use underscore 
instead of dash as the separator.


I was actually just hunting through the IANA registry to see if I could 
find variants for the languages in question - you can find it here:


  http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry

Haven't found anything yet, though I did discover that en-GB-scouse is a 
valid tag ;-)


Tom

--
Tom Hughes (t...@compton.nu)
http://compton.nu/

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] Licence change

2012-09-12 Thread Maurizio Napolitano
There is also a need for other changes.
In Italy we have many contributions from some PAs
- ISTAT National Institute of Statistics (Italy)
- Satellite Images from Portale Cartografico Nazionale
- Regione Emilia-Romagna
- Regione Friuli Venezia Giulia
- Regione Piemonte
- Regione Veneto
- Provincia Autonoma di Trento
- Comune di Merano
- Comune di Pavia
- Comune di Schio
... and other that i must discover :)




On Wed, Sep 12, 2012 at 11:11 AM, Richard Fairhurst
 wrote:
> Hello all,
>
> If you go to:
> http://www.openstreetmap.org/copyright
>
> you might notice a slight difference. :)
>
> OSM data downloaded after 9am today is now licensed under the Open Database
> Licence. The first ODbL-licensed planet.osm file is currently being
> generated.
>
> These pages summarise the main changes:
> http://wiki.osm.org/wiki/Legal_FAQ
> http://wiki.osm.org/wiki/ODbL/License_Transition/Guidance_To_Data_Consumers
>
> The main supporting documents on the wiki have been updated but translations
> and some of the more obscure documents will need attention.
>
> Our recommended attribution is now "© OpenStreetMap contributors" plus a
> link to www.openstreetmap.org/copyright . That page then gives further
> details of the ODbL and other relevant information.
>
> cheers
> Richard
>
> [Please check follow-ups when replying. Feel free to forward to local
> mailing lists/forums.]
>
> ___
> talk mailing list
> talk@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk



-- 
Maurizio "Napo" Napolitano
http://de.straba.us

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


[OSM-talk] Elections - congratulations and thank you

2012-09-12 Thread Alex Barth

I am back in DC now from a great State of the Map Tokyo.

Congratulations to Frederik, Henk and Simon to their election to the board. I 
am looking forward to working with each one of you.

A big thank you to the 62 individuals who have given me their support [1]. Even 
if my bid didn't make it, I am glad I stood for election. Based on my manifesto 
built on bringing in a new comer's perspective [2] I had many great 
conversations which will be very helpful moving this agenda forward. I am 
planning to work on improving the OSM "onramp" outside of the board, here's one 
concrete step you could get involved with:

https://github.com/hotosm/learnosm/issues/1

Alex

[1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Foundation/AGM12/Election_to_Board
[2] 
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Lxbarth/2012_OSMF_Board_Elections_Manifesto

PS: Turnout wasn't exactly exhilerating. About 160 voters? Dermot has the exact 
number. We should have more participation, the board matters. Signing up takes 
a minute and is a simple way to support a great project: 

http://www.osmfoundation.org/wiki/Join

Don't make not having the 15 pound stop you - apply for a waiver, perfectly 
legit: http://blog.osmfoundation.org/contact/

Alex Barth
http://twitter.com/lxbarth
tel (+1) 202 250 3633





___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] I would like to add names in languages of French Polynesia. How to do ?

2012-09-12 Thread Miloš Komarčević
Sorry, didn't reply to list...

On Wed, Sep 12, 2012 at 10:30 AM, Tom Hughes  wrote:
> On 12/09/12 10:25, Miloš Komarčević wrote:
>
>> For example, writing system for a language can also include specifics
>> of the script as one language can be written down in multiple scripts.
>>
>> As I've been arguing before, I think OSM should start following BCP 47
>> [1].
>
>
> I thought we mostly did, except perhaps for a tendency to use underscore
> instead of dash as the separator.
>

Mostly, because most of the tags just use ISO 639 _only_.

But then there are:

"ja_rm" and "ko_rm"  - "Japanese and Korean as written when in some
road vehicles from 1949 on Madagascar" ;)

"zh_tw" and "zh_cn" instead of "zh-Hant" and "zh-Hans" to distinguish
traditional vs simplified Chinese (as if you can never write
traditional on the mainland?)

...and probably some other examples.

Re, separator and lowercase, it is not canonical according to BCP 47,
but the spec says systems should be tolerant to this other format as
well, so that's less of an issue.

M


On Wed, Sep 12, 2012 at 10:30 AM, Tom Hughes  wrote:
> On 12/09/12 10:25, Miloš Komarčević wrote:
>
>> For example, writing system for a language can also include specifics
>> of the script as one language can be written down in multiple scripts.
>>
>> As I've been arguing before, I think OSM should start following BCP 47
>> [1].
>
>
> I thought we mostly did, except perhaps for a tendency to use underscore
> instead of dash as the separator.
>
> I was actually just hunting through the IANA registry to see if I could find
> variants for the languages in question - you can find it here:
>
>   http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry
>
> Haven't found anything yet, though I did discover that en-GB-scouse is a
> valid tag ;-)
>
>
> Tom
>
> --
> Tom Hughes (t...@compton.nu)
> http://compton.nu/

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] I would like to add names in languages of French Polynesia. How to do ?

2012-09-12 Thread Miloš Komarčević
On Wed, Sep 12, 2012 at 10:47 AM, Tom Hughes  wrote:
> Technically zh-TW-Hant and zh-HK-Hant would be valid to distinguish
> traditional chinese as used in Taiwan from that used in Hong Kong and
> likewise for zh-CN-Hans vs zh-SG-Hans even without considering more unusual
> cases like traditional chinese used on the mainland ;-)
>

Again, these are not valid, please do not spread the confusion.

It goes "lang-Script-COUNTRY".

M

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] I would like to add names in languages of French Polynesia. How to do ?

2012-09-12 Thread Tom Hughes

On 12/09/12 10:50, Miloš Komarčević wrote:

On Wed, Sep 12, 2012 at 10:47 AM, Tom Hughes  wrote:

Technically zh-TW-Hant and zh-HK-Hant would be valid to distinguish
traditional chinese as used in Taiwan from that used in Hong Kong and
likewise for zh-CN-Hans vs zh-SG-Hans even without considering more unusual
cases like traditional chinese used on the mainland ;-)



Again, these are not valid, please do not spread the confusion.

It goes "lang-Script-COUNTRY".


Just to explain, Miloš is replying to an off list mail here where I made 
a mistake in ordering the components because I was speaking off the 
cuff. I would of course have checked the correct syntax if I was 
actually planning to use such variants...


Tom

--
Tom Hughes (t...@compton.nu)
http://compton.nu/

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] Licence change

2012-09-12 Thread Simon Poole

Maurizio

We currently have "a bit of a mess" wrt how we manage external data 
sources and imports. Currently each source should have:


- a wiki page with the details
- in the case of an import a dedicated user account
- an entry in the import catalogue
- if attribution is necessary outside of changeset tags an entry on
 - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors
  or if a "major" source, an entry on
- http://www.openstreetmap.org/copyright

Everybody who was involved with the nitty gritty details of the licence 
change has probably realized that the above documentation is woefully 
incomplete and that the lists are becoming unmanageably large. And from 
an attribution pov the decision on which page the source lands is rather 
arbitrary.


 I've done some thinking about replacing some of the above with a 
database based solution that would make some aspects easier (by for 
example generating attribution lists automatically) and will probably 
whip up a prototype  when I get back home from vacation if nobody beats 
me to it.


For now I would suggest simply completing the existing lists.

Simon

Am 12.09.2012 11:34, schrieb Maurizio Napolitano:

There is also a need for other changes.
In Italy we have many contributions from some PAs
- ISTAT National Institute of Statistics (Italy)
- Satellite Images from Portale Cartografico Nazionale
- Regione Emilia-Romagna
- Regione Friuli Venezia Giulia
- Regione Piemonte
- Regione Veneto
- Provincia Autonoma di Trento
- Comune di Merano
- Comune di Pavia
- Comune di Schio
... and other that i must discover :)




On Wed, Sep 12, 2012 at 11:11 AM, Richard Fairhurst
 wrote:

Hello all,

If you go to:
 http://www.openstreetmap.org/copyright

you might notice a slight difference. :)

OSM data downloaded after 9am today is now licensed under the Open Database
Licence. The first ODbL-licensed planet.osm file is currently being
generated.

These pages summarise the main changes:
http://wiki.osm.org/wiki/Legal_FAQ
http://wiki.osm.org/wiki/ODbL/License_Transition/Guidance_To_Data_Consumers

The main supporting documents on the wiki have been updated but translations
and some of the more obscure documents will need attention.

Our recommended attribution is now "© OpenStreetMap contributors" plus a
link to www.openstreetmap.org/copyright . That page then gives further
details of the ODbL and other relevant information.

cheers
Richard

[Please check follow-ups when replying. Feel free to forward to local
mailing lists/forums.]

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk






___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] Licence change

2012-09-12 Thread Maurizio Napolitano
On Wed, Sep 12, 2012 at 12:25 PM, Simon Poole  wrote:
> Maurizio
>
> We currently have "a bit of a mess" wrt how we manage external data sources
> and imports. Currently each source should have:

yes!
You are right.
Sorry for the request.

> [..]
>   or if a "major" source, an entry on
> - http://www.openstreetmap.org/copyright

yes! I want only ask if it's possible add two of the major
source for Italy: ISTAT and the permission to digitize information
from the aerial photos of the national cartographic portal of Italy

In any case is better if i use my time to help to translate the
copyright page in italian language.
Thanks a lot for your great job

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] Licence change

2012-09-12 Thread Tom Hughes

On 12/09/12 11:34, Maurizio Napolitano wrote:

On Wed, Sep 12, 2012 at 12:25 PM, Simon Poole  wrote:


[..]
   or if a "major" source, an entry on
 - http://www.openstreetmap.org/copyright


yes! I want only ask if it's possible add two of the major
source for Italy: ISTAT and the permission to digitize information
from the aerial photos of the national cartographic portal of Italy


Best way is to submit a pull request with the changes. You would need to 
change two places:


https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/blob/master/app/views/site/copyright.html.erb#L48
https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/blob/master/config/locales/en.yml#L1068

Otherwise open a ticket with the requested wording.

Tom

--
Tom Hughes (t...@compton.nu)
http://compton.nu/

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] OpenStreetMap GPS Points Map

2012-09-12 Thread Michael Collinson

On 12/09/2012 05:51, Nick Hocking wrote:

mike wrote
"I have been wondering what the license is on the gps points?"
That's a good question.  I certainly will not be uploading any new GPS 
track logs until my GPS contributiuons are under the same  single 
license  (ODbL) as my other contributions


Mike, Nick,

We discussed this at the July 24th LWG meeting and made a formal 
statement:  
https://docs.google.com/document/pub?id=1cHyaSBGT3493IvpJmnsAGZeIYeSBY-QieQwdOkh3wXw 
Item 5


As you can see, we find it very hard to see any creative value that 
CC-BY-SA can protect and so far have simply advised folks that do not 
want their traces to be used to remove them.


I have now had a further discussion today.  What we will now do is this:

A full archive of all the publicly visible trace files up to today has 
not yet been made. This will be done and published under CC-BY-SA at 
http://planet.openstreetmap.org/gps/ or similar.


Once done, (I hesitate to put any technical volunteer on the spot by 
saying when), we will then remove all traces by non-continuing 
contributors. If anyone is looking for a definitive point in time when 
the distribution is absolutely ODbL, this would be it.



By the way, *and this is a purely personal aside*, I feel that GPX 
traces are an ideal area where it is both technically feasible and not 
too strategically important to experiment with multiple licensing if the 
community wishes. We could then re-publish CC-BY-SA tracks for 
individual download but not integrate them into editor views.


Mike

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] I would like to add names in languages of French Polynesia. How to do ?

2012-09-12 Thread LIVINE Christin

Whao, interesting answers from everyone. I learned many things.
I've never thought that IETF are interested by languages in the world, 
and that IANA have a database of languages.
It removes my doubts on translation projects for other softwares 
(OpenOffice / LibreOffice, spellcheker ...).


Le 11/09/2012 23:14, Tom Hughes a écrit :



- Tahitian. http://en.wikipedia.org/wiki/Tahitian_language. ISO 639-1:
ty. ISO 639-2: tah. ISO 639-3: tah.
Personnally, I prefer use tah from ISO 639-3, but can I arbitrarily use
ISO 639-3 instead of ISO 639-1 ?


I would have thought it was generally better to use the two letter tag
from ISO 639-1 where one exists and only use the three letter tag when
that is actually necessary.

What is your reason for preferring the 639-3 three letter tag?


Because, the others tags have three letters. And tah is more easy to 
remember than ty.

But I understand that with so many letters, not everyone can be satisfied.
I'll use the two letters tag ty.



Until recently, historically, because of religious influences, there
were two ways of writing tahitian language :
- one from protestants
(http://fr.wiktionary.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Syst%C3%A8me_graphique_de_l%E2%80%99%C3%89glise_Protestante_Maohi),
- one from catholics which could be the standard
(http://fr.wiktionary.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Syst%C3%A8me_graphique_de_l%E2%80%99Acad%C3%A9mie_tahitienne).

How to differentiate the two writing systems ?


Are there not script subtags or something that will differentiate
between these? There usually are where multiple orthographies exist for
a language.


To my knowledge, in French Polynesia, there is nothing official about 
the distinction between these two systems of writing, only the writing 
of the Bible.
For almost 20 years, there is an institution for the Tahitian language 
(Fare Vāna'a, Académie tahitienne http://www.farevanaa.pf), it uses the 
Catholic writing. But I do not know about his influence in education in 
Protestant schools.

I'll look for informations from these two institutions.


___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


[OSM-talk] Vespucci 0.8.0 Beta - Call for Testers and Translators

2012-09-12 Thread Andrew Gregory
Hello everyone!

Vespucci is an OpenStreetMap editor for Android and we are intending to
soon release version 0.8.0 as a major upgrade from the current 0.7.0. The
changes for this release are:

* New Honeycomb style Action Bar user interface, even on pre-HC devices.
* New EasyEdit editing mode that unifies all previous editing modes (which
are still available for now) into one mode.
* Support Undo/Redo.
* Show way direction.
* Support way reversal and deletion.
* Add JOSM preset support in tag editor, customisations can be added.
* When tracking position, the direction you're pointing/travelling is shown.
* Export GPS tracks as GPX files.
* Transfer/Other Location shows coordinates of last location.
* Allow installing to SD card.
* Allow nothing as a background, drop Osmarender.
* Allow downloaded data to be saved as a JOSM-compatible OSC file.
* Add support for Croatian, Danish, Japanese, Norwegian, Polish, and
Russian languages.
* Add crash error reporting using ACRA.
* Support alternate OpenStreetMap API servers.
* Many other bug fixes and improvements.

Right now we'd like people to visit our project download page and download
a beta test copy. The latest beta can be found at:

http://code.google.com/p/osmeditor4android/downloads/list

and the file will be called "Vespucci-rXXX.apk", where XXX is 330 as I type
this, but it will change to higher numbers when later test versions are
built. We intend to keep this updated as often as possible.

Apart from giving the new functionality a good test, we'd like to get the
various language translations as correct and complete as possible. We
currently have support for many languages, of which English is the only one
I would expect to be correct and complete. All the others will have issues,
some languages more than others. Apart from English, the other languages we
currently support are:

* Czech
* Danish
* German
* French
* Croatian
* Hungarian
* Italian
* Japanese
* Norwegian (three variants)
* Polish
* Russian

Any additions (including whole new languages!) and/or corrections would be
welcome. We would prefer a ready-to-go UTF-8 encoded "strings.xml" file,
but will try to accept just about anything.

The text string files can be found in the SVN trunk at:

http://code.google.com/p/osmeditor4android/source/browse/#svn%2Ftrunk%2Fres

in the various "values" folders. "values" by itself is the default
(English) folder. Click on the folder, then click on "strings.xml", then on
the page that appears right-click on "view raw file" link over on the right
side of the page and save the linked file.

Some strings have been marked "DO NOT TRANSLATE". Don't even copy them into
a "strings.xml" in a language-specific folder. Just leave them out of
translations.

If you're a developer, please check out the trunk. Note that the "Sequoyah"
Eclipse plugin (Eclipse Help -> Install New Software) could assist editing
the various files.

Thanks in advance to all our testers and translators. New contributors will
be added to our list - see "Authors and licenses" at the bottom of the
application Preferences. Or not, if you prefer.

Andrew Gregory, Vespucci developer
___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] Licence change

2012-09-12 Thread Michael Kugelmann

On 2012-09-12 11:11, Richard Fairhurst wrote:
OSM data downloaded after 9am today is now licensed under the Open 
Database Licence.
at first: a big thanks to all involved in the whole process of licence 
change! It was a long time effort which came to a good end finally.


To nag a little bit (but not too much  ;-) and to improve on further 
announcements (in means of lessons learned): within a multinational 
worldwide project it is recommended to add a time zone if a time is 
given. 9am is different in Japan than in UK and the US (which itself has 
multiple time zones)...



Cheers,
Michael.


___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] Licence change

2012-09-12 Thread Martin Koppenhoefer
2012/9/12 Michael Kugelmann :
> announcements (in means of lessons learned): within a multinational
> worldwide project it is recommended to add a time zone if a time is given.


I'd expect it to be either zulu-time-zone (UTC+0) or British summer
time (UTC+1) (because the seat of OSMF is in London). It should be
only relevant to you, if you download data from the API, given that it
is supposed to be legally impossible to make a soft license transition
by applying diffs to a cc-by-sa planet.

cheers,
Martin

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


[OSM-talk] Field Coordinator position for the EUROSHA project - reopening for another 15 days

2012-09-12 Thread Séverin MENARD
*Hi,*
*
*
*One month ago, HOT published a Field Coordinator position for the EUROSHA
project.

As a reminder, EUROSHA is a European Union pilot project that wants to
build up a European Open-Source Humanitarian Aid corps of volunteers to
address humanitarian issues and specifically ensure inclusive humanitarian
information-sharing in crisis preparedness. 26 volunteers from Europe and
Africa will be deployed 6 months in 4 African countries (Chad,  Central
African Republic, Burundi and Kenya) for 6 months, starting mid October.
During these missions, HOT will support the volunteers in accomplishing the
training, mapping and outreach activities planned for each country during
the months of preparation, involving the EUROSHA local partner organization
as well as local and international humanitarian organizations, local
government institutions, and local tech or social communities.

We’d like to thank the persons who applied for the position of Field
Coordinator with HOT in the EUROSHA project: there is no doubt that you
will be able to contribute greatly to HOT projects in the future and we
will be contacting you if any further project arise.

Unfortunately the proficiency in French was a criteria insufficiently met
by the applicants. Since this project involves three French speaking
countries, we decided to reopen this position for another 15 days (until
27-Sept).

Work includes one 3 weeks trip in November and potentially a second one
over January and February after evaluation of the first deployment.

The position requires familiarity with HOT work, experience in the OSM
project, strong expertise in JOSM, GPS, QGIS and other open source GIS
tools and a commitment to continue supporting the mapping project that
would have been set up throughout the mission.

Given the the tight deadlines on this project, we will be conducting
interviews as application come. **We would also like to encourage people
interested in working with HOT on-the-ground to take advantage of this call
to apply and get known by us.*
*
The complete description of the position:
http://hot.openstreetmap.org/get_involved/hot_eurosha_field_coordinator_position


More information on the Eurosha project:
http://hot.openstreetmap.org/projects/eurosha_0
**Sincerely,**
*
 
* Severin MENARD
Senior Project Lead
France tel (+33) 9 7046 7595
Brasil tel1 (+55) 71 3355 4471
Brasil tel2 (+55) 71 8222 1145
Skype ID severin.menard
*
* *
___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] Change to ODbL imminent

2012-09-12 Thread Shu Higashi
OFK responded to our picnic to enjoy sandwiches :)
http://blog.okfn.org/2012/09/12/open-street-map-has-officially-switched-to-odbl-and-celebrates-with-a-picnic/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+okfn+%28Open+Knowledge+Foundation+Weblog%29

2012/9/12, Richard Weait :
> please translate and propagate to your local lists, and other
> interested parties.
>
> ___
> talk mailing list
> talk@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk
>

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk