[ubuntu-in] trying to contact Gora Mohanty
I have been trying to reach Gora Mohanty for quite some time, but have been unsuccessful at reaching him via the email g...@sarai.net. Does anyone know if he has changed his email address? I have some important things to discuss regarding the Hindi spellchecker for aspell, and have been trying to reach him for this reason. If anyone knows how to reach him, kindly let me know. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] importing aspell-hi dictionary into another computer
On Sun, 2009-04-05 at 22:20 +0530, Gora Mohanty wrote: On Thu, 2 Apr 2009 23:37:03 -0400 (GMT-04:00) Dinbandhu dinban...@sprynet.com wrote: I have spent months working on both my aspell-hi personalized dictionary as well as the aspell-hi system-wide dictionary, and now have a fairly extensive dictionary whose vocabulary is specialized for the writing which I do. I am now helping a colleague to set up the same aspell Hindi spell-checker in his computer, and need to install these Hindi dictionaries of mine for use with aspell in his computer. [...] So it would seem logical enough that if I want to put my hi.cwl into his computer, then I can just compress it into the hi.cwl.gz format and install it in his computer. Should this work? [...] No, just copying hi.cwl.gz is not going to work, and that procedure never has worked, at least not with recent versions of aspell. The file that aspell actually uses is in /var/lib/aspell/hi.rws on an Ubuntu system. The procedure to make this work is: o Download the aspell Hindi dictionary distribution from ftp://ftp.gnu.org/gnu/aspell/dict/hi/aspell6-hi-0.02-0.tar.bz2 o Unarchive it: tar xjf aspell6-hi-0.02-0.tar.bz2 cd aspell6-hi-0.02-0 # All further work from this dir. o Replace hi.cwl in the distribution with your hi.cwl. o See README for instructions. You have to run the following commands: ./configure make sudo make install I just tried it, and everything works perfectly up to here. If one has installed aspell-hi via synaptic, one just has to completely uninstall that first. It seems to install itself in a different way if you do it through synaptic. But doing it the way you've noted above, it works perfectly. o You can now remake the aspell Hindi distribution for use in a different computer, with: make dist which will create a aspell6-hi-0.02-0.tar.bz2 distribution package in the current directory. This will contain the new hi.cwl, and saves you the trouble of manually replacing it each time. This command did not work. Here is my terminal window output when I tried it: :~/aspell6-hi-0.02-0$ make dist perl proc Can't open perl script proc: No such file or directory make: *** [dist] Error 2 What do I need to do to make this command work? Another related question: I notice that after installing aspell-hi in my colleague's computer, there are no .aspell.hi.prepl and .aspell.hi.pws files in his home folder. These used to be the names of the personalized dictionaries. Is it now done in a different way? Because I would like to install my .aspell.hi.prepl and .aspell.hi.pws files in his computer as well. These are replacement word lists specific to the user, and are created only when the user adds personal words to the list in the aspell dictionary (usually through some aspell client like the gedit spell-checker). You should be able to copy this to the home directory of a new user, and have these work, provided aspell Hindi is installed and working. I found that this will not work if one simply pastes one's .aspell.hi.prepl and .aspell.hi.pws files in one's home directory. One first needs to allow aspell to create these files on its own, by opening a gedit text file, typing in hindi with the spellchecker active, and adding any word into the hindi dictionary. Those two files will then be created in the home directory. If one then copy-pastes the entire contents of one's own .aspell.hi.prepl and .aspell.hi.pws files in to those two files created by aspell, then it works perfectly. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] importing aspell-hi dictionary into another computer
On Wed, 2009-04-08 at 00:02 +0530, Gora Mohanty wrote: On Tue, 07 Apr 2009 14:16:02 -0400 Dinbandhu dinban...@sprynet.com wrote: [...] o You can now remake the aspell Hindi distribution for use in a different computer, with: make dist which will create a aspell6-hi-0.02-0.tar.bz2 distribution package in the current directory. This will contain the new hi.cwl, and saves you the trouble of manually replacing it each time. This command did not work. Here is my terminal window output when I tried it: :~/aspell6-hi-0.02-0$ make dist perl proc Can't open perl script proc: No such file or directory make: *** [dist] Error 2 What do I need to do to make this command work? [...] Ah, sorry. You need some aspell developer stuff that was already installed on my computer. You have two options: o Send me your hi.cwl.gz, and I will make you a distribution. o Follow the steps in http://indlinux.org/wiki/index.php/IndicSpellchecker That write-up is for a new language, and as Hindi should already exist, all you should need is to get aspell-lang, as described in step 3, and then 8. After that, things should work. Do you have an IRC nickname, or Gtalk, or some other IM client that you use. Things might be quicker to handle there. I am g...@srijan.in on Gtalk. I will try to do the install as you described it, using step 3 and then 8. It will be best for me to have the software here with me, as from time to time I will want to create an updated version. -- If I have difficulty with the install process, I'll let you know and perhaps we can work it out at that time using IM, as you have suggested. Many thanks. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] importing aspell-hi dictionary into another computer
--Original Message- From: Gora Mohanty g...@sarai.net Sent: Apr 5, 2009 12:50 PM To: ubuntu-in@lists.ubuntu.com Subject: Re: [ubuntu-in] importing aspell-hi dictionary into another computer On Thu, 2 Apr 2009 23:37:03 -0400 (GMT-04:00) Dinbandhu dinban...@sprynet.com wrote: I have spent months working on both my aspell-hi personalized dictionary as well as the aspell-hi system-wide dictionary, and now have a fairly extensive dictionary whose vocabulary is specialized for the writing which I do. I am now helping a colleague to set up the same aspell Hindi spell-checker in his computer, and need to install these Hindi dictionaries of mine for use with aspell in his computer. [...] So it would seem logical enough that if I want to put my hi.cwl into his computer, then I can just compress it into the hi.cwl.gz format and install it in his computer. Should this work? [...] No, just copying hi.cwl.gz is not going to work, and that procedure never has worked, at least not with recent versions of aspell. The file that aspell actually uses is in /var/lib/aspell/hi.rws on an Ubuntu system. The procedure to make this work is: o Download the aspell Hindi dictionary distribution from ftp://ftp.gnu.org/gnu/aspell/dict/hi/aspell6-hi-0.02-0.tar.bz2 o Unarchive it: tar xjf aspell6-hi-0.02-0.tar.bz2 cd aspell6-hi-0.02-0 # All further work from this dir. o Replace hi.cwl in the distribution with your hi.cwl. o See README for instructions. You have to run the following commands: ./configure make sudo make install Wow, this is great information-- thanks! I had really been struggling to get this done, and now with the information you've given it should be straightforward. Two questions on the above: 1. The aspell Hindi dictionary distribution is also available directly from the repositories via Synaptic in Ubunutu. Is that a different version from the one you refer to above (at the site ftp://ftp.gnu.org/gnu/aspell/dict/hi/aspell6-hi-0.02-0.tar.bz2)? 2. If it is different, then if someone has already installed the version via Synaptic, I guess it would be very important to first do a complete uninstall of that (using Synaptic), and then follow the instructions above. o You can now remake the aspell Hindi distribution for use in a different computer, with: make dist This command is to be done from within the aspell6-hi-0.02-0 directory, right? which will create a aspell6-hi-0.02-0.tar.bz2 distribution package in the current directory. This will contain the new hi.cwl, and saves you the trouble of manually replacing it each time. I see-- so once I've created this file, I can email it to my colleagues and when they follow the above directions, they will get an aspell-hi which contains the dictionary I have made. However, please do not redistribute it publicly with the same verion number, and variant name, so as not to cause confusion with the official distribution. If you wish to make your list publicly available, please contact me off- list. Got it. Thank you very much. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
[ubuntu-in] importing aspell-hi dictionary into another computer
--I just rejoined the list yesterday, and couldn't tell whether this reached the list or not-- Hello All, I have spent months working on both my aspell-hi personalized dictionary as well as the aspell-hi system-wide dictionary, and now have a fairly extensive dictionary whose vocabulary is specialized for the writing which I do. I am now helping a colleague to set up the same aspell Hindi spell-checker in his computer, and need to install these Hindi dictionaries of mine for use with aspell in his computer. But it seems that the aspell structure has changed a bit since I got mine set up. It used to be that the system-wide Hindi dictionary was a file called hi.cwl. One could edit it by decompressing the file, opening it in gedit, then saving the changes and recompressing the file into the hi.cwl format. But now I find that when one installs aspell-hi in a computer today, it is kept in a different format -- hi.cwl.gz. This it seems is basically another compression format. So it would seem logical enough that if I want to put my hi.cwl into his computer, then I can just compress it into the hi.cwl.gz format and install it in his computer. Should this work? I ask, because I have tried this in one person's computer, and the hindi spellchecker stopped working. So I am a bit scared to try it again. Another related question: I notice that after installing aspell-hi in my colleague's computer, there are no .aspell.hi.prepl and .aspell.hi.pws files in his home folder. These used to be the names of the personalized dictionaries. Is it now done in a different way? Because I would like to install my .aspell.hi.prepl and .aspell.hi.pws files in his computer as well. Thanks! Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] importing aspell-hi dictionary into another computer
On Fri, 2009-04-03 at 22:34 +0530, Manish Sinha (मनीष सिन्हा) wrote: Dinbandhu wrote: --I just rejoined the list yesterday, and couldn't tell whether this reached the list or not-- It did reach the list. If you are not sure, you can enable mail acknowledgments from your settings or check here https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-in/2009-April/thread.html I dont have much idea about this topic, wait for other people who have idea on this topic to reply. Thank you for your kind reply and information. I do not know whether Gora Mohanty is still a member of this list, or whether his email address has perhaps changed. He is perhaps the most knowledgeable person with regard to the aspell-hi spellchecker, but for several months I had been unable to reach him. If anyone has further information as to how to reach him, kindly let me know. Since my last letter I have experimented further with the aspell-hi, and here is what I have found. In my old computer--in which the motherboard went bad a week ago--the spellchecker was working fine. So now I have gotten a new computer, and installed the aspell-hi using Synaptic. Upon installing it, it works fine. That is, those words which it has in its dictionary it correctly recognizes to be correct, and those words not in the dictionary it correctly marks with a red line. But the dictionary's word list has many mistakes in it-- wrongly spelled words that do not belong, plus many, many missing words and especially verb forms. Over the course of many months I gradually removed most of the misspelled words from its system-wide dictionary file, and added many needed words and verb forms into the personalized dictionary file. There is one system-wide dictionary file (hi.cwl), and two personal dictionary files (.aspell.hi.prepl and .aspell.hi.pws). These three files I pasted in the places where they belong, in my new computer. The hi.cwl file I first compressed into the form hi.cwl.gz., as that is how it currently appears in aspell. Once I pasted these three files in their respective places, the Hindi spellchecker still runs i.e. one can set the spellchecker language to Hindi, and upon asking it to check a text document it will do so-- but it underlines ALL the words in red. So the lists are not working for some reason. This is the critical point about which I need help. Thank you, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
[ubuntu-in] importing aspell-hi dictionary into another computer
Hello All, I have spent months working on both my aspell-hi personalized dictionary as well as the aspell-hi system-wide dictionary, and now have a fairly extensive dictionary whose vocabulary is specialized for the writing which I do. I am now helping a colleague to set up the same aspell Hindi spell-checker in his computer, and need to install these Hindi dictionaries of mine for use with aspell in his computer. But it seems that the aspell structure has changed a bit since I got mine set up. It used to be that the system-wide Hindi dictionary was a file called hi.cwl. One could edit it by decompressing the file, opening it in gedit, then saving the changes and recompressing the file into the hi.cwl format. But now I find that when one installs aspell-hi in a computer today, it is kept in a different format -- hi.cwl.gz. This it seems is basically another compression format. So it would seem logical enough that if I want to put my hi.cwl into his computer, then I can just compress it into the hi.cwl.gz format and install it in his computer. Should this work? I ask, because I have tried this in one person's computer, and the hindi spellchecker stopped working. So I am a bit scared to try it again. Another related question: I notice that after installing aspell-hi in my colleague's computer, there are no .aspell.hi.prepl and .aspell.hi.pws files in his home folder. These used to be the names of the personalized dictionaries. Is it now done in a different way? Because I would like to install my .aspell.hi.prepl and .aspell.hi.pws files in his computer as well. Thanks! Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] How to get SCIM running in Ubuntu 8.04
Hello, On Mon, 2008-05-05 at 08:43 +0530, ம. ஸ்ரீ ராமதாஸ்|Sri Ramadoss M wrote: On Sun, May 4, 2008 at 3:19 AM, Dinbandhu [EMAIL PROTECTED] wrote: Hello, I've just installed Ubuntu 8.04 and I've set SCIM to show on the toolbar always, as well as turning on with the command ctrl-space. But the SCIM icon is not showing up on the upper panel (or anywhere for that matter) the way it used to in Feisty. And when I do ctrl-space, nothing is happening. When I open the SCIM GUI setup (preferences - SCIM), everything looks to be set up properly to me. So what more do I need to do to get this working? 1) Ensure scim-tables-additional scim-modules-table packages are installed 2) In /etc/X11/XSession.d create file 75custom-scim_init and have the following entries in it, export XMODIFIERS=@im=SCIM export GTK_IM_MODULE=scim export XIM_PROGRAM=scim -d 3) Restart the session. Open Gedit and try inputting using Scim (Ctrl-Space for toggling Or Choose from Right Top Corner of Panel) I was working on the computer several hours yesterday involved in various works, and it was not functional. But after having rebooted a few times, at one point it suddenly appeared in the lower right coring above the trash, as an icon. I clicked on it, and SCIM roared into life. For some reason, now it has started to work on its own! So now it seems fine, I do not know why. Nonetheless, the info you have given is extremely useful so that in future I will know how to deal with the problem if it ever happens again. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] How to get SCIM running in Ubuntu 8.04
Hello,I've just installed Ubuntu 8.04 and I've set SCIM to show on the toolbar always, as well as turning on with the command "ctrl-space". But the SCIM icon is not showing up on the upper panel (or anywhere for that matter) the way it used to in Feisty. And when I do ctrl-space, nothing is happening. When I open the SCIM GUI setup (preferences - SCIM), everything looks to be set up properly to me. So what more do I need to do to get this working?Thanks,Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] Hardware compatibility list for Ubuntu in India
On Mon, 2008-04-14 at 09:15 +0530, shirish wrote: 3. Are there any hardware-vendors who have or are thinking of having a GNU/Linux service support team. That would make a big difference to an everyday user rather than people like us who just like to tinker/fool around and do have time to see what works and what doesn't. ;) In the US as well as in Europe, there are several hardware vendors who produce, sell, and provide technical support for their own native Linux machines. That includes both desktops and laptops. These machines come with Linux--mostly Ubuntu--preconfigured on them. Some of them provide the option for a dual boot with XP or Vista at your request. But all come with a Linux OS, with the guarantee that all of the hardware in the computer works out of the box with the OS. That includes sound, video, DVD playback, wireless, and webcam. And they provide ongoing support as well, mostly 1-3 years for the hardware warranty with unlimited technical phone and email support. I have become fascinated with these companies, as a user who currently owns a preconfigured windows machine and has spent an extraordinary amount of time in the past year working on getting Ubuntu working on his machine in all the various aspects. I am looking to purchase a laptop, and after consideration of what is available on the market today, decided that since I spend 99.9% of my time on the Linux side of my dual boot, I am going to invest in a machine in which professional people have dedicated to making LINUX work on it, and NOT Windows. Let the purchase price go toward making the OS you are actually going to USE, work. I am more familiar with the US companies which provide such machines, and will give you some of their websites below. I have been impressed with their product profiles, and after extensive communication with their personnel, are impressed with the staff as well. These companies are dedicated to the production of excellent Linux machines, in which all the hardware components have been carefully selected to work explicitly with Linux. Here below are the sites. Enjoy. These two build their own machines and supply only Ubuntu on them (they will supply a dual boot with XP at your request, but Ubuntu is the only Linux distribution they supply; their default configuration is one OS: Ubuntu alone.): 1. http://system76.com/ 2. http://www.zareason.com/shop/home.php This company builds its own machines and supplies your choice of Linux distrubution (Ubuntu/Fedora/RedHat) http://www.linuxcertified.com/linux_laptops.html This company purchases high-end laptops from large OEM companies (Sony,IBM,Dell,Panasonic) and sets them up and sells and supports them as preconfigured Linux machines (distribution your choice): http://www.emperorlinux.com/ Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
[ubuntu-in] Hindi Spell Checker for OO Writer?
Has anyone found a Hindi spell-checker that works in OO Writer? I have heard all sorts of talk about Aspell and Hunspell, but I have never found anything that will actually start up and be recognized and work in OO. Has anyone actually had success with any such spellchecker, and if so, could you let me know where to download it and how to install it? Thanks! Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] Trying to install Gutsy, Gparted says bad
On Thu, 2008-01-10 at 00:46 +0530, Vishal Gaurav wrote: Hello, Thanks, You don't maintain here yet, Which brand make your hard disk. Are you downloaded tools from hard disk maker website. I don't figure out, why you having problems with g parted softwares. I was tried it in many many machines, some of them are old and some therm are new too.but i have never any problem with it before!. Ubuntu also uses this software for inbuilt partition tool. Try another windows based software,Hope you get a chance. I downloaded the hardware diagnostics utility from Dell, and checked the hard drive at great length last night. The utility found two bad blocks on the drive: block # 5084681, and 5084682. The code of the error (0F00:1A44) is for uncorrectable data error. No one at Dell technical support could tell me how serious it is i.e. many people have such bad blocks on their HD and it goes for many years like that; or instead that it could be about to go bad altogether. I wrote about my problem on the Parted Magic support form, and the administrator replied: Windows misses bad sectors if you don't do a deep scan. The best thing to do is to use the utility for the hard drive from the manufacturer. To be 100% sure. You should be able to find it on the dell web site. I have never seen GParted say there was a bad sector if there really wasn't. Resizing a partition from the cli (command line interface) is easy. Read the Parted Magic Doc while doing it. At this point I guess I have two options. Keep the computer as is, and try to shrink the partition using the gparted cli in Parted Magic. Or call the person who sold me the computer and tell them to give me a different one. I would unhesitatingly opt for the latter, but I don't know how easy it will be to arrange. And I'm going to India in four days and will be bringing the laptop to give it to someone. Anyhow, I'll call the seller today and ask them. But I guess I'd have two questions at this point: 1. Does the defect on the HD sound serious? Or instead, incidental and probably insignificant? 2. Are you familiar with using the cli (command line interface) in gparted? Any tips for how to access it or use it? Many thanks, Swarup P.S. The hard drive is listed in Device Manager as: HTS548040M9AT00 -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] Trying to install Gutsy, Gparted says bad
On Tue, 2008-01-08 at 21:01 +0530, Vishal Gaurav wrote: Hello, Here in this list have less chance to get help about g parted . Try to ask question in g parted mailing list or in there forum. Anyway, Probably your hard disk have bad sector. Which company make your hard disk.? Go to hard disk maker company website, You find tools about that. If you want to check the drive within winxp gui mode. Go to my computer,then right click on drive and then click on properties, and then tools, click there on error checking tab You found detailed information Also www.acronis.com softwares have another good tool for partition or for resizing.But not free ware. Now days hard disks are not too expensive, if have problem with old disk, then go for new. Hope this will help to you a little bit! Thank you very much, Vishal. I've actually tried just about everything I know-- including most of what you've stated above. I didn't get the acronis, as I'd like to be able to do it without purchasing software. But anyhow, I'll keep trying today. If I can't get it fixed, I'll have to return the computer. Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
[ubuntu-in] Trying to install Gutsy, Gparted says bad sectors but XP CHKDSK says NO
I just purchased a 3 year-old laptop (Dell Latitude D400) which has XP on it. I want to set up a dual boot with XP and Gutsy. I have a Parted Magic live cd so I booted up with that to downsize the XP partition and free up space for Gutsy. Once Parted Magic booted up, I opened Gparted to downsize the XP partition. But Gparted refused to allow a resizing of the partition because it said it found at least 1 bad sector on the disk. It further said I should run 'chkdsk /f /r' in Windows and reboot it twice. It said that after that, I could resize NTFS safely by additionally using the bad-sectors option of ntfsresize. So I booted into XP to run chkdsk in the command line. Although I had no other programs running, the chkdsk utility told me it could not run because there were other utilities running. But it did say if I replied y (yes), then upon a reboot it would run chkdsk. So I replied 'y' and rebooted the computer. Chkdsk ran, and said the disk was perfectly fine. I rebooted the computer twice, then went back into Parted Magic, and Gparted still said it found at least 1 bad sector on the disk and refused to resize. I went back to XP and ran chkdsk again, and again it found no bad sectors. Again I went into Gparted, and again it said it found at least 1 bad sector. So I don't know whether there is really a bad sector or not, and furthermore Gparted will not allow me to downsize the XP partition. (1) How can I be confirmed if there really is a bad sector or not? If there is, then I'll return the computer. This is a major concern for me. (2) If there is no bad sector and Gparted is incorrect, then how can I get Gparted to downsize the ntfs partition? (The ntfsresize utility is not so easy to use as gparted, because ntfsresize only shrinks the file system, not the partition. Then you have to use fdisk to shrink the partition and you have to match the size of the partition to the size of the file system, otherwise it won't work.) -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] Trying to install Gutsy, Gparted says bad sectors but XP CHKDSK says NO
On Mon, 2008-01-07 at 15:13 -0900, Tom M wrote: why are you using ntfsresize? Just use gparted, it has ntfs support internally and can shrink the partition size. In my initial letter I explained that gparted is refusing to shrink the partition. This is the whole problem I am facing. Gparted says it has found 1 or more bad sectors in the hard drive, due to which it refuses to shrink the partition. Please kindly review the initial letter, and I think the whole situation will be clear. Thanks, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] Trying to install Gutsy, Gparted says bad sectors but XP CHKDSK says NO
On Mon, 2008-01-07 at 18:33 -0900, Tom M wrote: Ah sorry yes it is clear what you were saying upon rereading, perhaps you should ask at the gnu parted bug list? http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-parted Thank you for the suggestion. I have joined the bug list just now, and sent my question there. Let us see what they say. In the mean time if anyone else on this Ubuntu list has a further suggestion, I would be deeply grateful. I am leaving in a few days for India and will be delivering this laptop to a friend there. So I would like to have the dual boot set up for him before I leave. Thanks, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] OO Writer freezing when write in Devanagari
On Mon, 2007-12-17 at 15:48 +0530, [EMAIL PROTECTED] wrote: Ok. --That worked. By typing swriter in terminal, OO opens. Now, if in the course of my Hindi typing the program crashes, will an error message come up automatically in terminal? Or will I have to type something in terminal when the crash happens, to request an error message? [...] Not sure which version of Ubuntu, or OpenOffice you are using that you have swriter. The OpenOffice equivalent that I have is called oowriter. I use Ubuntu 7.04 (Feisty), with OpenOffice 2.3. The word processing component of it is called OpenOffice.org Writer. When I type swriter on a terminal line, then a generic OpenOffice window opens, and one can select whether one wants a Writer file, Base file, etc. When i type oowriter on a terminal line, then it says that application is not loaded on the computer, and it tells the command for installing it. I don't know why, but that is what it replies. In any case, the error messages will appear on the terminal when you start a program from there. You will not need to type anything else. You can also save the errors (and, other output) to a file called error.log by typing in the terminal: swriter error.log 21 ok. Now, where will that file error.log be located? Will it be in my home directory? Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] OO Writer freezing when write in Devanagari
On Sun, 2007-12-16 at 15:09 +0530, Roshan wrote: On Sunday 16 December 2007 14:02, Vivek Khurana wrote: On Dec 16, 2007 1:10 AM, Dinbandhu wrote: On Sat, 2007-12-15 at 21:57 +0530, Roshan wrote: On Saturday 15 December 2007 21:43, Dinbandhu wrote: [...] So what should I do? I already have OO on my computer-- I do not need to install it. Why won't Writer open with the command you've given? Try launching soffice from terminal. Type soffice in the terminal. This will launch a minimal office which can be used to open other office docs. Ah, I guess, I missed that. I had it in my mind. soffice, probably is, the old OpenOffice (1.0 or earlier versions). Therefore, swriter would be for OpenOffice.org Word Processor. Ok. --That worked. By typing swriter in terminal, OO opens. Now, if in the course of my Hindi typing the program crashes, will an error message come up automatically in terminal? Or will I have to type something in terminal when the crash happens, to request an error message? - Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] OO Writer freezing when write in Devanagari
On Sat, 2007-12-15 at 10:53 +0530, Gora Mohanty wrote: [...] So, your case is probably a bug in SCIM. Is it possible to reliably reproduce it, or is it something that happens only after long use. It can happen equally after 30 seconds or after long use. The time seems irrelevant-- it just happens randomly. Sometimes when I start typing, it happens 4 times in the first 2-3 minutes. Sometimes it doesn't have until 90 minutes into a session. And according to my memory, sometimes it doesn't happen at all. But usually it happens at least once or twice in a two-hour session, or usually more than that. Can you run OpenOffice from a terminal, and show us any error messages when the crash happens? I haven't been using terminal lately, and I've forgotten how to run OpenOffice from terminal. Here below are my failed attempts: [EMAIL PROTECTED]:~$ run openoffice.org bash: run: command not found [EMAIL PROTECTED]:~$ openoffice.org bash: openoffice.org: command not found If you tell me how to run it from terminal then I'll do so. Then when the crash happens, I guess an error message will show up automatically in terminal? Or will I have to request for one. Also, do a dmesg just after the crash, and show us any errors. ok. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] OO Writer freezing when write in Devanagari
On Sat, 2007-12-15 at 16:31 +0530, Gaurish Sharma wrote: check if its not a hardware problem, How would I check for this. maybe your cpu overheats, or a RAM snag that can be a possibility I doubt it, because I've been using this computer for almost ten years, and never had any such problem before even when doing much more demanding tasks than word processing. And it is very unlikely to be cpu overheating, because it can happen at the very beginning of a session i.e. in the first minute. Which would be before anything would have overheated. And even after it happens, I can go on doing other tasks just fine. It seems to be only the SCIM/OO that crashes. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] OO Writer freezing when write in Devanagari
On Sat, 2007-12-15 at 21:57 +0530, Roshan wrote: On Saturday 15 December 2007 21:43, Dinbandhu wrote: [...] OpenOffice, please note, is the name of the *office* suite. If you were (are) a power Windows user, you'll know MS-Word has its application named winword. Similarly, openoffice, under Ubuntu can be started at the terminal by typing [EMAIL PROTECTED]: ~$ oowriter I tried what you suggest, and here is what happened: [EMAIL PROTECTED]:~$ oowriter The program 'oowriter' is currently not installed. You can install it by typing: sudo apt-get install openoffice.org-writer bash: oowriter: command not found So what should I do? I already have OO on my computer-- I do not need to install it. Why won't Writer open with the command you've given? If you tell me how to run it from terminal then I'll do so. Then when the crash happens, I guess an error message will show up automatically in terminal? Or will I have to request for one. I hope, you'll now be able to fire up Oo from the command line. :) ok, but will the error message automatically come in terminal once I've opened Writer via terminal? Or do I have to request the error message, once the error comes? Thanks, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
[ubuntu-in] OO Writer freezing when write in Devanagari
Hello, I do a lot of typing in Hindi (Devanagari) using OO Writer 2.3. I input characters using SCIM M17N-hi-baraha. I find that, in a typical two-hour typing session, the program will freeze 5-8 times requiring me to close down Writer by force, and reopen it. In addition to the time loss, usually I lose a couple of sentences in this process, and have to retype them. I am running Ubuntu 7.04, and my laptop is 10 GB HD, celeron 433 mhz chip, RAM 288 MB [at 100 mhz]. I have not encountered this problem when writing in English. Have others had any similar problem with freezing while typing in SCIM? If not, then do you think it may be related with my chip and RAM speed? Or is it just a characteristic of typing in Writer/SCIM? Thanks, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] OO Writer freezing when write in Devanagari
On Fri, 2007-12-14 at 23:50 +0530, Gora Mohanty wrote: On Fri, 2007-12-14 at 10:59 -0500, Dinbandhu wrote: Hello, I do a lot of typing in Hindi (Devanagari) using OO Writer 2.3. I input characters using SCIM M17N-hi-baraha. I find that, in a typical two-hour typing session, the program will freeze 5-8 times requiring me to close down Writer by force, and reopen it. In addition to the time loss, usually I lose a couple of sentences in this process, and have to retype them. [...] What GUI theme are you using? I know, it is ridiculous that the interface could affect program functionality, but there is apparently a serious bug there. Could you try reverting to the default Human theme, and see if that fixes problems? Do you mean the desktop theme? I use a gnome desktop environment-- the one which comes default with Ubuntu 7.04. If you refer to another GUI theme, please tell me something further so I can understand to what you refer. And please tell me how to revert to the default Human theme. Thanks, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] Loaded Ubuntu 7.10 in my desktop
On Mon, 2007-10-22 at 07:59 +0530, 74yrs old wrote: Whether Telugu and kannada display correctly in the latest version? Is there phonetic keyboard layout for Telugu and Kannada - similar to Baraha type in Windows? Because Ubuntu 7.04 does not display character map correctly and there is no phonetic keyboard for Kannada just like baraha type for windows and as such I am not happy. As per my experience, the character map for Indian languages works just fine in Ubuntu 7.04. Did you do the install of baraha for SCIM which we had set up a few months back? Now, I have only tested the Hindi version. But I can tell you that the character map for Hindi is perfect-- an exact mirror image of Baraha Windows. And once Gora and I got the Hindi version proper, then she applied that map to all the remaining Indian languages. And at that point, she requested on this very forum that all interested parties should please test the languages they know and give feedback. I am not aware that anyone came forward with feedback for those languages. If there are problems with the Kannada or Telugu versions, then that was the time you should have brought detailed report just as I had done with the Hindi. I am guessing that Kannada and Telugu as well as the rest of the maps should be mostly correct. There are probably a few small changes that need to be made, because of certain difference between Devanagari and these languages' alphabets. But it is not much difference. Why don't you come forward and do the work to check them? I do not know these languages otherwise I would have done it myself. But it is not the fault of Ubuntu 7.04. There is no such system problem at all. And the software is written. It only needs someone to carefully go through the map and point out the probably 7 or 8 simple corrections that need to be made. And then the work will be done-- permanently. For it will apply to all future versions of Ubuntu as well. In fact, I think SCIM works for all various Linux distributions. So why don't you come forward and test Kannada and Telugu and let us know exactly where the problems are--which letters are wrong--so the matter will be solved. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] Loaded Ubuntu 7.10 in my desktop
On Mon, 2007-10-22 at 19:49 +0530, 74yrs old wrote: Dear Swaroop, I appreciate for detailed information. .I like to test on LiveCD of ubuntu (not installed on machine) Will you elaborate step by step to install baraha type software . First I shall download software from the website (website address please) on the HDD in Windows. Then with help of LiveCD I shall install the same and run test. I trust linux baraha software will work just like in Windows. It will ultimately work just like the Baraha system when you are typing. But the way of setting it up is different. You will not be using Baraha software. You will be using SCIM in Ubuntu. Gora made the character map for Baraha Hindi according to my instruction, and set it up to be part of SCIM. It was all discussed with clear instructions on how to do it, a few months ago on this list. If you have those mails, you will find it there. Unfortunately, I do not have time right now to go looking through those mails myself for you. If you kept the discussion, then you will find it there. It is very clear. Swarup On 10/22/07, Dinbandhu [EMAIL PROTECTED] wrote: On Mon, 2007-10-22 at 07:59 +0530, 74yrs old wrote: Whether Telugu and kannada display correctly in the latest version? Is there phonetic keyboard layout for Telugu and Kannada - similar to Baraha type in Windows? Because Ubuntu 7.04 does not display character map correctly and there is no phonetic keyboard for Kannada just like baraha type for windows and as such I am not happy. As per my experience, the character map for Indian languages works just fine in Ubuntu 7.04. Did you do the install of baraha for SCIM which we had set up a few months back? Now, I have only tested the Hindi version. But I can tell you that the character map for Hindi is perfect-- an exact mirror image of Baraha Windows. And once Gora and I got the Hindi version proper, then she applied that map to all the remaining Indian languages. And at that point, she requested on this very forum that all interested parties should please test the languages they know and give feedback. I am not aware that anyone came forward with feedback for those languages. If there are problems with the Kannada or Telugu versions, then that was the time you should have brought detailed report just as I had done with the Hindi. I am guessing that Kannada and Telugu as well as the rest of the maps should be mostly correct. There are probably a few small changes that need to be made, because of certain difference between Devanagari and these languages' alphabets. But it is not much difference. Why don't you come forward and do the work to check them? I do not know these languages otherwise I would have done it myself. But it is not the fault of Ubuntu 7.04. There is no such system problem at all. And the software is written. It only needs someone to carefully go through the map and point out the probably 7 or 8 simple corrections that need to be made. And then the work will be done-- permanently. For it will apply to all future versions of Ubuntu as well. In fact, I think SCIM works for all various Linux distributions. So why don't you come forward and test Kannada and Telugu and let us know exactly where the problems are--which letters are wrong--so the matter will be solved. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM: Some Questions in Baraha system
On Mon, 2007-09-03 at 11:53 +0530, Gora Mohanty wrote: On Wed, 2007-08-29 at 22:27 -0400, Dinbandhu wrote: Some follow-up questions regarding the baraha and Unicode work: [...] I am wondering if you have finished work on the Shiva font yet? [...] I have one remaining issue in how to handle some special glyphs in 8-bit fonts, e.g., ones that combine a matra with a reph, and thus require reordering of input characters. I hope to have this fixed over the next couple of days, and will in any case make something available by Wed., as the work is largely done, and ready for testing to commence. Sounds great. I would also like to consider getting the Baraha TTF Hindi font working in Unicode, and would be willing to get it set up if there is some guideline for how to do it. Sure, and your help in getting this working will be most useful. The problem is that it will require me to prepare at least a minimal write-up, and I am not sure if I can promise to finish that even by the middle of next week. Let us see how that goes. ok. Just let me know when it's ready, and I'll get started. 2. When typing in OO Writer, there is a default font which Writer always starts using whenever typing in Hindi. You had mentioned earlier that it just selects whichever is first in its list. Is there a way to change what will be the default font, to one which I like better? [...] fc-list :lang=hi file If the order of fonts shown by the above command is not desirable (on Ubuntu, it is probably preferable that something like Lohit Hindi or Gargi be the default font), What is the reason that is preferable to have Lohit Hindi or Gargi be the default font? If in the process of finishing the Shiva font or adding the Baraha font something comes which is preferable to the current default (Lohit Hindi), then will there be a problem caused by changing the default to that font? it is possible to change that with configuration directives in ~/.fonts.conf (per user), or /etc/fonts/local.conf. I have forgotten the details of these, but will send them in a separate message, or someone else can chip in. I would really like to be able to change the default. If you or someone is able to post a set of clear instructions for these configuration directives, that would be great. 3. When typing in hi-baraha in OO Writer, it seems to have trouble with certain characters in particular settings. For example: A) If one types the specific combination: मैं (that is, मैं after a quote mark) then the ( ं ) will not type, and it happens every time. This ( ं ) will type in any other character after the (), but not in the specific word: मैं . And मैं otherwise almost always types fine in OO Writer so long as not preceded by (). B) When one types [तुम जाओ], then by typing the final ], the ओ just prior to it gets deleted. This happens less if the opening [ is not present, and does not seem to be a problem with most other characters. However, it also happens with ए. if an ए is typed just before a final ], then there too, the ए is deleted. None of the above happens in my e-mail software, Evolution. But it happens in Open Office. Will check it out. I am in the middle of a dist-upgrade, and cannot check Open Office or SCIM at the moment. ok. Please let me know. --thanks. Could you tell us which version of Open Office you are using, i.e., what output do you get on typing dpkg -l openoffice.org in a terminal. [EMAIL PROTECTED]:~$ dpkg -l openoffice.org Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold | Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed |/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad) ||/ Name VersionDescription +++-==-==- ii openoffice.org 2.2.0-1ubuntu4 OpenOffice.org Office suite Above is the terminal output in response to the command you gave. When I open OO, the splash opening insignia appears with openoffice.org 2.2. And when OO is open, under About OO it says Openoffice 2.2.0. 4. Some Hindi fonts switch to Times Roman or Arial font whenever punctuation is typed such as ,.|?!'[]{} etc. When that happens, the Times Roman/Arial character sometimes doesn't match at all in size with the Hindi font. Is there a way to avert this problem? This happens because the Hindi font that you are using does not include glyphs for Latin letters (including punctuation), so that the application is getting these from some other font, which is why the glyph sizes are mismatched. The best way to fix this is to ask the font designer to include Latin characters from a suitable free font in the Hindi font. As this is quite a common problem, the designer ought to be willing to do that. I see. Do some of the Unicode Hindi fonts included glyphs for Latin letters? And is there a list of them? Or if not, could you
Re: [ubuntu-in] Need linux-based e-mail program which allows editing of incoming mail
On Sun, 2007-08-26 at 23:45 -0700, Aseem Sood wrote: H Swarup, 1. You may find the following discussion useful. http://groups.google.com/group/mozilla.support.thunderbird/browse_thread/thread/8b60b040bc6ac492/4a7135def19af2d3 2. Incase the annotations that you make are for the purpose for categorising mails into separate buckets, you may also want to look at the Message Tagging feature in thunderbird 2.0. http://www.mozilla.com/en-US/thunderbird/features.html Thank you. I've now checked both these things, and it is interesting to note. I've actually just found something that is extremely useful, and fits our needs here perfectly. It is an extension for TB 2.0 called XNotes. If anyone is interested to see it or download it, it can be found at: https://addons.mozilla.org/fr/thunderbird/addon/3093 It allows one write a message to oneself, which will be linked with a particular mail. Best would be if one could write right in the mail itself. But failing that, this is quite good. My search remains though-- if anyone comes across a mail application that allows one to write in the mail that has come into the inbox, please let me know. When I receive letters in other languages like Spanish, I like to look up new words and put the definition where the word appears in the mail. That way if I review the mail 6 months from now, I will be able to quickly understand what the word means. Many thanks, Regards, Swarup - Original Message From: Dinbandhu [EMAIL PROTECTED] To: Ubuntu India Local Community ubuntu-in@lists.ubuntu.com Sent: Sunday, 26 August, 2007 1:37:18 AM Subject: [ubuntu-in] Need linux-based e-mail program which allows editing of incoming mail In our home-office we manage a daily e-mail newsletter, and have just brought our entire archive over from Eudora in Windows, over to Thunderbird in Feisty. But we are facing a serious problem, because our own daily newsletter when we send it out and ourselves receive a copy of it, we need to be able to make annotations on it for filing purposes. It is of critical importance. And Thunderbird does not permit writing on incoming mail. Neither does Evolution. Is there any e-mail software for Linux which allows writing on INCOMING MAIL (i.e. on mail which has arrived into the inbox)?? If I may say, we are in desperate need of any such e-mail program that will allow us to write in the subject header of incoming mail, as well as to make certain notes in the body of the mail as well. If anyone knows of an extension or adaptation which would allow for such annotations to be made in Thunderbird on INCOMING MAIL, please let us know. Otherwise we will need to change to another software, and unfortunately we need to do so quickly. So in sum, either on extension for Thunderbird, or any other linux-based e-mail software is needed which allows for edits to be made to incoming mail. Many thanks, Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in __ Try the revolutionary next-gen Yahoo! Mail. Click here. -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM: Some Questions in Baraha system
Dear Gora, Some follow-up questions regarding the baraha and Unicode work: 1. Growing out of the work on the Unicode Baraha maps, I have almost completed a keymap for the Devanagari Shiva font, using the same Baraha layout. Shiva is an 8-bit, TTF font widely used by printing houses, and this was needed for Sarai publications. I am wondering if you have finished work on the Shiva font yet? I would like very much to see and try it, as I haven't found a Hindi Unicode font yet that I really like. The TTF Baraha font that I used to use I found clearer and more traditional than most of what I see in Unicode which is quite modernistic and blockish. I would also like to consider getting the Baraha TTF Hindi font working in Unicode, and would be willing to get it set up if there is some guideline for how to do it. 2. When typing in OO Writer, there is a default font which Writer always starts using whenever typing in Hindi. You had mentioned earlier that it just selects whichever is first in its list. Is there a way to change what will be the default font, to one which I like better? 3. When typing in hi-baraha in OO Writer, it seems to have trouble with certain characters in particular settings. For example: A) If one types the specific combination: मैं (that is, मैं after a quote mark) then the ( ं ) will not type, and it happens every time. This ( ं ) will type in any other character after the (), but not in the specific word: मैं . And मैं otherwise almost always types fine in OO Writer so long as not preceded by (). B) When one types [तुम जाओ], then by typing the final ], the ओ just prior to it gets deleted. This happens less if the opening [ is not present, and does not seem to be a problem with most other characters. However, it also happens with ए. if an ए is typed just before a final ], then there too, the ए is deleted. None of the above happens in my e-mail software, Evolution. But it happens in Open Office. 4. Some Hindi fonts switch to Times Roman or Arial font whenever punctuation is typed such as ,.|?!'[]{} etc. When that happens, the Times Roman/Arial character sometimes doesn't match at all in size with the Hindi font. Is there a way to avert this problem? Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM keymap: Unicode and TTF
Let me first thank you for an extremely lucid exposition of the current issues involving TTF and Unicode. It has been highly educational and gave an overall picture of what is going on, the challenges we face, and how to move ahead. On Thu, 2007-08-23 at 10:44 +0530, Gora Mohanty wrote: On Wed, 2007-08-15 at 20:19 -0400, Dinbandhu wrote: [...]in your experience how common is it for Hindi readers to be accessing computers running on for example Win 98 which can only recognize TTF fonts? Not so sure about Hindi, but in Orissa there were quite a few people using not only Windows 98, but also Windows 95, to an extent such that regional newspapers were unwilling to shift to Unicode web pages. Yes, I have experienced the same sorts of issues. I think the matter remains quite pervasive. This will probably change within the next couple of years, in that most people will be forced to shift to at least Windows XP. While my hope is that this should be quickly resolving over the coming few years, economics is one strong rate-limiting factor that may continue to prevent many from converting over to newer technologies in the immediate future. For those running Win95 or Win95, converting over to at least WinXP likely involves the purchase of a new computer. One good way around the economics challenge is to educate people about Linux. Most people running older computers could run the latest version of a Linux distribution without problem, either as a full convert or as a dual boot, and thereby gain access to the most modern computer technologies and Unicode font. So mass public education about the ease of use and efficiency of Linux OS's could make a big difference in the topography of this issue, without putting a dent in people's pocketbooks. I myself use an old laptop, and having set up a dual boot with Ubuntu, have personal experience that new Linux distros on old laptops can run extremely well. While XP can be enabled to support Hindi and a few other Indian languages, it does not work with many others. As noted above, there is also the economic difficulty. Since XP is limiting in both financial and technical realms, Linux along with massive public education campaigns about it for example in the Indian public and private school systems, can provide a meaningful and realistic solution. Is there any facility in the current Linux system for accommodating communication with non-Unicode users? Given that the number and aesthetics of old-style, 8-bit fonts for Indian languages is better than Unicode equivalents, I agree that they need to be supported at least for the next few years. Good point. (I had noticed that many of the fonts I tried in Unicode did not seem quite as well developed or aesthetically attractive. Some were I would say, actually unclear.) There is also a wealth of existing content made using these fonts, that needs to be converted into Unicode. Yes, I see. That need is also there. However, as most of these fonts are proprietary, and many are not even available free of cost for non-commercial use, I do have misgivings about encouraging people to continue using them. Your misgiving is well based and reasonable. I concur in full. Thus, convertibility to Unicode must be part and parcel of any such scheme, to prevent lock-in to a particular font/vendor. That makes sense. One question: when we talk about convertibility, does that mean converting from that TTF font to the same font only in Unicode, or to a different Unicode font? I would hope to see us adding these fonts to the fund of what is available to Unicode. Perhaps that is what you address just below. For example, the default TTF font for Hindi (BRH Hindi) in Baraha Windows was I felt, better than the fonts I have tried so far in Unicode. I would very much like to be able to use that one in hi-baraha. Or any such font really, which is well established and traditional, clear and easy to read. As opposed to some of the moderinistic ones that are sometimes not so easy to read. Perhaps the Shiva font you are currently working on, which is used by publishing houses, will fulfill that need. As TTF fonts are well-supported under Linux, what is needed is a way to allow text entry using these fonts, and means to convert the content to and from Unicode. Here is what I would propose be done: I am very inspired to read your three-fold solution to this issue. It appears an effective way of addressing a problem which is truly a reality in the world of Indian language communication today in the computer world. (a) Build keymaps for various fonts: As the encoding of the fonts is non-standardised, this has to be done separately for each font. The saving grace is that many of these fonts fall into identical families, and general principles of making the conversion maps can be elucidated. Great. It seems like that will facilitate the work a lot. I had also had some basic hint
Re: [ubuntu-in] SCIM all Indian Languages Baraha system
Just wondering whether the changes incorporated in the final version of hi-bahara have also been applied to the other languages Bengali etc, so they can be tested? Regads, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM all Indian Languages Baraha system
On Wed, 2007-08-22 at 17:17 +0530, [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi Swarup, In case if final version of hi-baraha has been released, I may be informed whether the said version is capable to run Kannada as well as Telugu, Tamil similar to Baraha(MSwindows) also and if so, from where I can download it to test the same in LiveCD Ubuntu. Regards, -74yrsold Namaskar, The final version of hi-baraha is done, so far as I know. The last version that was put out with the final changes, is excellent. You can get it off the web site which Gora mentioned in her letter. As for other languages, I am waiting to hear whether those changes have been applied to the other languages. When Gora lets us know that those changes have been applied, then you can test it. That will be very good. You can let us know if it is accurate. Perhaps the work is already done. I am just waiting to hear confirmation from Gora. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM all Indian Languages Baraha system
On Fri, 2007-08-17 at 10:56 +0530, Gora Mohanty wrote: If there is sufficient interest, I can consider making the transliteration script into an OpenOffice plugin... I've had to step away from this work for a few days to finish another project, which is now done. So I'll try and test the transliteration script in the morning. Were you able to review the idiosyncrasies I'd found in hi-baraha? Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM all Indian Languages Baraha system
On Thu, 2007-08-16 at 12:17 +0530, Gora Mohanty wrote: On Wed, 2007-08-15 at 20:37 -0400, Dinbandhu wrote: [...] I have read through the directions you provided... [...] The installation process is quite easy, and I have simplified it further (see below). ... To get the simplified version, download http://oriya.sarovar.org/download/remap_util.zip Unzip the file, which will create a sub-directory util/. To install, in a terminal type: unzip remap_util.zip cd util make sudo make install I followed the above directions, but got the below error. Please see this terminal output below: [EMAIL PROTECTED]:~$ unzip /home/swarup/Desktop/remap_util.zip Archive: /home/swarup/Desktop/remap_util.zip inflating: util/Bits.pm inflating: util/remap_lang inflating: util/Makefile [EMAIL PROTECTED]:~$ cd util [EMAIL PROTECTED]:~/util$ make make: Nothing to be done for `all'. [EMAIL PROTECTED]:~/util$ sudo make install Password: ../mkinstalldirs /usr/local/bin make: ../mkinstalldirs: Command not found make: *** [install] Error 127 Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM all Indian Languages Baraha system
On Thu, 2007-08-16 at 12:17 +0530, Gora Mohanty wrote: You can test it as per point 3 in my earlier message, reproduced below: 3. Here are some examples of using remap_lang: remap_lang -i Devanagari -o Bengali infile outfile transliterates Devanagari text in infile to Bengali text in outfile. Non-Devanagari text in infile is passed through unchanged. Any Indian script in Unicode can be used as input, or output. Try, remap_lang -i help for a list of known scripts Normally, a check is made that both the input character, and the output character are assigned in Unicode, and unassigned characters are silently dropped. You can force this check not to be done, and all characters to be transliterated with remap_lang -i Devanagari -o Bengali -c 0 infile outfile remap_lang -h gives a short usage message, and remap_lang -m a detailed manual. ok, I've installed it, seemingly successfully. But I do not understand how to use what you've given above in the test instructions. If I type something in Open Office in Hindi, and then open a terminal and type remap_lang -i Devanagari -o Bengali infile outfile How will terminal know to apply this command to the file which is open in Open Office. Doesn't there need to be something which specifies what the infile is ie where terminal should look for the text which it is to transliterate? And then, where will the outfile be? Is there going to be another file expressly created by terminal, in which the output is to be found? Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] final bugs in SCIM keymap for Hindi Baraha system
On Wed, 2007-08-15 at 23:15 +0530, Gora Mohanty wrote: 3) G and gh should both produce घ , but now only G does. Now, gh incorrectly produces ग्ह. It should produce घ . Fixed. 3a) As an addendum to clarify point (3) above, here is Baraha's own explanation of the difference between h and ~h in Baraha: `ह' consonant can be written in two ways; 'h', '~h'. If you want to use a `ह' in conjuncts where the first consonant is 'k', 'g', 't', 'd', etc, you have to use '~h' instead of of 'h'. OK, but this should already have been working apart from bug (3) above, e.g., kh should have been producing ख, and k~h making क्ह. It was working for other letters, but not for gh in the sense that both gh and g~h were producing ग्ह. I was just wanting to clarify that g~h is the one that is supposed to produce ग्ह, while gh should produce घ . 5) Half-candrabindu directly over a consonant [...] Now we have to add the command for putting the half-candrabindu directly over the consonant: That is done with ~e. for example c~e yields चॅ , k~e yields कॅ , b~e yields बॅ . I have added this, but where is this used in Hindi? I am aware of the pronuciation of ॉ, but how does one even pronounce ॅ directly over a consonant? I find it useful for typing certain English words in Hindi, such as कॅकेशियन (Caucasian). Because the ॅ is coming over a consonant, does not mean it is a half-consonant ie without a vowel. It has its vowel, and the vowel is shaped by the ॅ. Some may prefer to write Caucasian as कॉकेशियन, but I generally write it as above. At any rate, there are a number of English words where one may prefer the कॅ to the कॉ. And the same with other consonants as well. Depending on where in the world one is from, the au of Caucasian is pronounced differently than the au of Australian -- which would be written with ऑ. For such reasons as these, the difference has value. P.S. Replying separately to the issue of where you could not see the earlier amendments in the updated file. Thank you. I will test the updated version as soon as I receive your instruction about this. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM keymap for Hindi Baraha system
On Wed, 2007-08-15 at 23:36 +0530, Gora Mohanty wrote: On Tue, 2007-08-14 at 15:42 -0400, Dinbandhu wrote: [...] I just downloaded this, and it is strange but none of the amendments were functioning. [...] This is strange, as I see nothing wrong in the steps you used for downloading the file. Did you remember to copy the new version to /usr/share/m17n, and restart SCIM? You are right. I had forgotten to restart SCIM. But now, since then I have shut down and rebooted my computer. And so now I see that indeed the first set of fixes from yesterday are working fine. ...And now I have installed the final set of fixes which you've just sent, and will log out and back in to test the Hindi keyboard definitively with these final changes. I will write back to the list and let you know if everything is working properly. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM keymap for Hindi Baraha system
On Wed, 2007-08-15 at 23:36 +0530, Gora Mohanty wrote: Please let us know if this still shows problems. Also, please follow up on the list if you are happy with the Hindi keyboard, as I can then process those for the other Indian languages, and people can test them out. I have thoroughly tested the Hindi keyboard. And I do believe we've got it. All of the keys function as they are meant to, and it is working very well. I have a couple of idiosyncrasies to report, but I want to emphasize that as regards the accuracy of character coding, the keyboard is in my experience perfect. I could find no errors. Here then are the idiosyncrasies. I am not quite sure what to make of them, and I do not know whether there is anything to do about them or not. 1. When typing in Open Office in hi-baraha, it seems to have difficulty if I try to change fonts. For example, it always wants to be in Lohit Hindi and to remain in that. If I want to use a different font, then it fights with me a few times and keeps reverting back to Lohit Hindi. Every time I type, it goes back to the old font. Finally if I take a series of words, highlight them, and bring them by force into the new font in which I am trying to type, then it pretty much stays in the new font. And once I've typed few words in the new font, then it keeps with the new font. But if I try to change to a third Hindi font, then again I have to go through the same game back and forth between the old font and the new font. --Not that I would normally be making such changes when in a real work document, but in the course of testing I found this to be the case. 2. It seems to have trouble with certain characters in particular settings. For example, if in Open Office hi-baraha I type [तुम जाओ] then most of the time by typing the final ], the ओ just prior gets deleted. This happened less frequently if the opening [ was not present, and did not seem to be a problem with most other characters. However, if an ए was typed just before a final ], then there too, the ए was deleted. None of that is happening as I am typing these things right here in Evolution. But it was happening in Open Office. 3. I found that sometimes if I tried to type an increasing series of numbers (digits), it would type the first one only, and refuse to type any further digits. This only happened if the first digit was १; if any other digit was the first number then it did not happen. But then if I would come back to try that again later, sometimes it would get stuck in a similar way, and sometimes not. And again, this is not happening at all here in Evolution. It was only in Open Office. It is just an oddity that I am reporting. I do not know what it represents and whether it will create any difficulty when doing work, or whether it is just a strange happening that in regular working situations will not arise. 4. One time I was typing in Kalimati font, and all non-Hindi characters i.e. !'[]{} etc, were appearing in Arial font. And when I set the Kalimati font size to 24, then all such !,[,] etc were continuing to appearing in the original 12 font. Later, when I again tried Kalimati font, then the non-Hindi characters were this time coming in Kalimati font and working properly. - These are the idiosyncrasies which I have noted. I do not think that they represent any sort of serious impediment to working in hi-baraha, but I have reported them in the possibility that they may have some meaning to you and there may be something that can or needs to be done about them. The keyboard itself is 100% accurate, and I would say it is great. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM keymap: Unicode and TTF
I have a question regards Unicode and TTF. The superiority of Unicode is clear from both scientific and systems approach perspectives. My question stems from a perceived need to be able to communicate with persons around the world whose computers are not yet upgraded to be able to accommodate Unicode. I do not have any numbers to say how common it is, but the question I would ask is: in your experience how common is it for Hindi readers to be accessing computers running on for example Win 98 which can only recognize TTF fonts? I do communicate regularly with many people in India via text documents in Hindi. Are there many people in India today who still only have access to TTF fonts? It is a matter which perhaps warrants addressing, because it is still a reality in today's world of communication. Actually, many of those with whom I communicate access computers either at their work place, which is surely going to be a modern computer with Unicode access, or at internet cafes which again are modern computers with Unicode access. Those with home computers, I have not queried directly yet: how many of them have pre-2000 computers which cannot recognize Unicode? Is there any facility in the current Linux system for accommodating communication with non-Unicode users? Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM all Indian Languages Baraha system
On Thu, 2007-08-16 at 03:50 +0530, Gora Mohanty wrote: On Tue, 2007-08-14 at 07:56 -0400, Dinbandhu wrote: [...] One further question: in Baraha, there is a facility for interconverting text between languages. For example, a particular text which is written using Devanagari script can, with a single command, be converted into Bengali script. Would there be such a facility in SCIM as well? [...] If by conversion, you mean simple transliteration, i.e., a character in a certain position in the Devanagari Unicode block getting converted to the corresponding character in the Unicode block for the other language this is possible through a Perl script that I wrote for transliterating the keymaps. Thus, for example, the Devanagari letter ka (U0915, at position 16, counting from U0900, the start of the Devanagari block) would get transliterated to the Bengali letter ka (U0995, also at position 16 from the start of the Bengali block at U0980). This works in a crude sense, but runs into obvious problems when a character in one language has no equivalent in the other. I do refer to simple transliteration. By that I mean transliteration to the appropriate corresponding character including more unusual conjuncts such as ज्ञ . So that if I write ज्ञान in Hindi and then give the order for transliteration into Bangla script, it will appear as the same word. There are many, many users of Baraha who cannot read the script of another's language but have an oral knowledge of it. So that if for example a native Gujarati speaker who knows Bangla but cannot read it, receives a letter in Bengali script, then he/she can give the order to convert the letter to Gujarati script and thereby easily read it. The Baraha program performs this sort of transliteration. And it works very well. It is a feature which many Baraha users find extremely valuable and use a lot. I do not personally have need for it, but it would be a good feature to be able to offer. I have read through the directions you provided, and it seems very interesting although I do not have the time that would be needed to carefully go through, fully understand and implement it just now. Perhaps another of the ubuntu-in readers who has interest, knowledge, and time could try it out and let us know how it works. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM keymap for Hindi Baraha system
On Tue, 2007-08-14 at 12:40 +0530, Gora Mohanty wrote: On Mon, 2007-08-13 at 20:43 -0400, Dinbandhu wrote: re: hi-baraha.mim I have loaded the hi-baraha.mim and begun testing it. It works well. There are several bugs which I am enlisting below. As I continue testing, if I find further bugs I shall send another posting enlisting those. [...] Thank you. Will fix these, and upload a new version, hopefully some time today. Wonderful. I continued writing with hi-baraha after posting the bugs to the list, and haven't found any more problems. I want to go through all the duplicate ways in which Baraha provides for writing various letters to ensure that we've got all these included. If I find anything I'll let you know. Otherwise, we should be in really good shape with this application. I'll get a Bengali font from the website you indicated and start testing that next. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM keymap for Hindi and Bengali Baraha etc
That will be really good if you would like to help testing. I do not know Kannada or Telugu, so please test the versions of these which Gora has provided. And let us know of whatever errors you may find. Once Gora puts the latest version of Hindi-baraha up on this list later today, you can please test that as well and help confirm that everything is correct with that. -Swarup On Tue, 2007-08-14 at 11:03 +0530, [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi Swarupm I am using baraha in MSwindows for long time. Since baraha type kannada in Ubuntu7.04 are not available and does not function correctly, uninstalled and instead using LiveCD. If you are developing baraha type for all Indian languages, I will assist you to test(using LiveCD) in Kannada, Telugu and Hindi by comparing with MSwindows' baraha and feed back toyou for further improvement. -74yrs old On 8/14/07, Dinbandhu [EMAIL PROTECTED] wrote: Kannada baraha is available in Windows in the original Baraha application. The Linux version is under construction. Regards, Swarup On Tue, 2007-08-14 at 08:05 +0530, [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi Swarup, Kannada baraha is available or under construction? -74yrsold On 8/14/07, Dinbandhu [EMAIL PROTECTED] wrote: I went to test the Bengali Baraha and realized I don't think I have a unicode Bengali font loaded in Ubuntu. Is there a good place to download a variety of unicode Bengali fonts for Ubuntu? Also Hindi for that matter-- the only unicode Hindi font I seem to have loaded is Lohit Hindi. It would be good to have a few others. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM keymap for Bengali Baraha system
I have been testing the Bengali version of Baraha which you provided, Gora. It appears to have the identical bugs which the Hindi version had-- that is, the bugs I pointed out in my previous letter. Bugs: 1. M is not working as bindi. When M is typed, the character M simply appears instead of bindi. 2. ~M is not working as candrabindu. When ~M is typed, the characters ~M appear instead of candrabindu. 3. e should appear as এ but instead it appears as ই . 4. H should appear as visarg (ः) but instead it just appears as H. As for the nukta issues, I will get back to you on those later today. -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] final bugs in SCIM keymap for Hindi Baraha system
Dear Gora, I've gone through carefully letter by letter and checked the whole keyboard. By so doing, I've found a few more bugs. With a little luck, this will be all of them. Final bugs: 1) I and ee should have the same effect of creating ई and ई -kaar, but now only I is doing it. I produces ई and, for example, गी in conjunct form. ee should be fixed to have the same effect. (now, ee incorrectly results in इइ . And when conjunct is attempted, it incorrectly results in गेइ .) 2) Ru and RU have the correct effect when used as conjuncts, but incorrect effect when used alone. When used as conjunct it is fine: ie kRu produces कृ kRU produces कॄ But when used alone it is incorect: Ru now incorrectly produces Rउ - but it should produce ऋ RU now incorrectly produces Rऊ - but it should produce ॠ 3) G and gh should both produce घ , but now only G does. Now, gh incorrectly produces ग्ह. It should produce घ . 3a) As an addendum to clarify point (3) above, here is Baraha's own explanation of the difference between h and ~h in Baraha: `ह' consonant can be written in two ways; 'h', '~h'. If you want to use a `ह' in conjuncts where the first consonant is 'k', 'g', 't', 'd', etc, you have to use '~h' instead of of 'h'. Example: bakkiMghAm = बक्किंघाम bakkiMg~hAm = बक्किंग्हाम 4) now incorrectly produces - but it should produce ऽ 5) Half-candrabindu directly over a consonant This final point I did not instruct you on at the beginning, because at that time I had not understood how to manage it yet myself. But just now I have figured it out, so we can properly implement it here as well. Half-candribindu over the a-matra we already have: it is consonant + ~o for example k~o yields कॉ , g~o yields गॉ, b~o yields बॉ, m~o yields मॉ . This we already have proper. Now we have to add the command for putting the half-candrabindu directly over the consonant: That is done with ~e. for example c~e yields चॅ , k~e yields कॅ , b~e yields बॅ . As far as I know, these are all the corrections. If I find anything further, I will let you know but as of now, this is all. Many thanks for all your help. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM all Indian Languages Baraha system
Dear Gora, I could not check all the other Indian languages because I do not know them all. But as I mentioned, so far Bengali is having the same bugs as Hindi had. Once the changes I've sent you have been implemented in Hindi, what do you think of going ahead and implementing the same changes in the other scripts such as Gujarati, Kannada etc. Is it a fairly straightforward matter once it is there in Hindi, to apply the same to the others? If so, that will be great. I have a feeling that will clean up most all the residual problems in the other languages as well. One further question: in Baraha, there is a facility for interconverting text between languages. For example, a particular text which is written using Devanagari script can, with a single command, be converted into Bengali script. Would there be such a facility in SCIM as well? Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM keymap for Hindi Baraha system
On Tue, 2007-08-14 at 22:03 +0530, Gora Mohanty wrote: An updated file has been uploaded to http://oriya.sarovar.org/download/hi-baraha.mim Please see comments below. Great. Many thanks, Gora. You have replied here to the first posting of bugs which I sent, which contained 7 bugs. I am wondering whether you saw the second posting of bugs which I sent several hours ago, which contains another 5 bugs? Those may be the final bugs which I shall find. I'm just wondering whether this second set of bugs are also fixed in what you've sent. Thanks again, Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM keymap for Hindi Baraha system
On Tue, 2007-08-14 at 22:03 +0530, Gora Mohanty wrote: An updated file has been uploaded to http://oriya.sarovar.org/download/hi-baraha.mim Please see comments below. I just downloaded this, and it is strange but none of the amendments were functioning. It is just as it was. I do not know whether I may have downloaded the wrong version somehow. I cannot simply cut and paste from the address you gave, because as you had explained earlier, cutting and pasting from the file hi-baraha.mim opened in my browser window changes Unicode (UTF-8) characters to ISO-8859-1. So I tried both the below alternate ways you gave, but in neither way were the amendments you detailed in your letter present. I tried first in a terminal window: wget http://oriya.sarovar.org/download/hi-baraha.mim Then I tried: Alternatively, if you are using Firefox, you can also go to http://oriya.sarovar.org/download , right-click on the link to the file, hi-baraha.mim, and choose Save Link As..., which will then bring up a file-saving dialog. The amendments were missing in both cases. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM keymap for Hindi and Bengali Baraha etc
I went to test the Bengali Baraha and realized I don't think I have a unicode Bengali font loaded in Ubuntu. Is there a good place to download a variety of unicode Bengali fonts for Ubuntu? Also Hindi for that matter-- the only unicode Hindi font I seem to have loaded is Lohit Hindi. It would be good to have a few others. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM keymap for Hindi and Bengali Baraha etc
Kannada baraha is available in Windows in the original Baraha application. The Linux version is under construction. Regards, Swarup On Tue, 2007-08-14 at 08:05 +0530, [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi Swarup, Kannada baraha is available or under construction? -74yrsold On 8/14/07, Dinbandhu [EMAIL PROTECTED] wrote: I went to test the Bengali Baraha and realized I don't think I have a unicode Bengali font loaded in Ubuntu. Is there a good place to download a variety of unicode Bengali fonts for Ubuntu? Also Hindi for that matter-- the only unicode Hindi font I seem to have loaded is Lohit Hindi. It would be good to have a few others. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM keymap for Hindi Baraha system
On Fri, 2007-08-10 at 21:10 +0530, Gora Mohanty wrote: An updated Baraha Hindi keymap is now available at: http://oriya.sarovar.org/download/hi-baraha.mim . Simply download the file, copy it to /usr/share/m17n/ and restart SCIM. It should show up as hi-baraha under the Hindi section (you will need to have both the scim, and scim-m17n packages installed). I created a new file on my desktop, named it hi-baraha.mim, and pasted the contents of the above-mentioned webpage into it. I then tried to copy it or drag it to /usr/share/m17n/, but I received an error message at this point which states, Error while copying to /usr/share/m17n. You do not have permissions to write to this folder. How can I change the permissions in the m17n folder so it will allow me to put the new file there? Or if not that, then what do I need to do to make this work? Also, the posting I tried to send to this ubuntu-in list yesterday, bounced. Why is that? All the best, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM keymap for Hindi Baraha system
Re: hi-baraha.mim I got it loaded. And it appears correctly as an option alongside ITRANS, Inscript, and Phonetic under Hindi within SCIM. I have tried typing with it, but it is not giving me Hindi characters. It just gives nonsense characters. Here is a sample of the characters that come when I type: कà¥à¤œà¥à¤²à¥à¤¸à¥à¤²à¥ इहà¥à¥‹à¤µà¥à¤¿ The other m17n Hindi programs (ITRANS, Inscript, Phonetic) are all working fine. But the Hi-baraha only gives the above characters. --Which makes me think it is likely some problem with the Hi-baraha. By the way, Don't forget to restart SCIM if it is already running: Logging out, and logging back in is the easiest way. How does one log out and log back in? What or where is the command for that? I just rebooted my computer to restart SCIM. But it sounds like there is a much easier way. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in
Re: [ubuntu-in] SCIM keymap for Hindi Baraha system
OK, this is fine. Can you clarify one thing for me? The person I was working with claimed that the a to make a complete consonant was optional, i.e., both k, and ka would make क in Hindi. Is that correct? That confused me because I could not figure out how Baraha would then distinguish whether kra was क्र or कर. Kindly excuse me, but that is not at all what I told you. What I told you was, that in Baraha the use of a to make a complete consonant is optional at the END of the word. (NOT in the middle of the word.) In the last consonant of a word, Baraha gives the user the option of using an a afterward or not according to the user's convenience and habit. --Either way, the consonant will be full. In contrast, in the MIDDLE of a word, the consonant is always considered by Baraha as a half-consonant unless one puts an a after it. That is why there is no need for any halant sign in order to make a conjunct. I could not figure out how Baraha would then distinguish whether kra was क्र or कर. kra is ALWAYS क्र in Baraha. There is no question of kra ever being कर. Think of it this way: the consonant in Baraha is always considered as full, unless followed by another consonant. In that case, it will be seen as a half-consonant and will join with it to form a conjunct. Regards, Swarup -- ubuntu-in mailing list ubuntu-in@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-in