Hello.
Это информационное письмо предназначено для
автоматической регистрации перевода в системе учёта.
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
Hello.
Это информационное письмо предназначено для
автоматической регистрации перевода в системе учёта.
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
Hello.
Это информационное письмо предназначено для
автоматической регистрации перевода в системе учёта.
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
может
нарушить логическую согласованность новых сообщений.
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 949f44c..fa9a1fa 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,23 +4,23 @@
#
# Translators:
# Sergey Alyoshin , 2017-2018.
-# Алексей Шилин , 2020.
+# Алексей Шилин , 2020-2022.
#
msgid &quo
близким к оригиналу: https://ibb.co/KqfBhNX — на мой
взгляд, никаких проблем с сопоставлением пунктов меню и их описаний
возникнуть не должно.
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
On Wed, May 18, 2022 at 4:29 PM wrote:
>
> В Ср, 18/05/2022 в 16:09 +0300, Sergey Alyoshin пишет:
> > Да, в кавычках лучше.
>
> Однако в оригинальном сообщении пункты выбора ведь не используются. И в
> первоначальном варианте перевода речь также шла не о названиях пунктов
> меню, а об их
В Ср, 18/05/2022 в 16:09 +0300, Sergey Alyoshin пишет:
> Да, в кавычках лучше.
Однако в оригинальном сообщении пункты выбора ведь не используются. И в
первоначальном варианте перевода речь также шла не о названиях пунктов
меню, а об их значениях.
Я всё же считаю, что нам как переводчикам не стоит
On Wed, May 18, 2022 at 3:57 PM wrote:
>
> В Ср, 18/05/2022 в 11:06 +0300, Sergey Alyoshin пишет:
> > Он отмечен для перевода и мы его переводим. Я думаю лучше в этом меню
> > "маршрутизатор Debian Edu" вместо "маршрутизатор debian-edu".
>
> У других команд тоже то так, то эдак: fr перевели как
В Ср, 18/05/2022 в 11:06 +0300, Sergey Alyoshin пишет:
> Он отмечен для перевода и мы его переводим. Я думаю лучше в этом меню
> "маршрутизатор Debian Edu" вместо "маршрутизатор debian-edu".
У других команд тоже то так, то эдак: fr перевели как "маршрутизатор
debian-edu", а cs оставили без
Здравствуйте, Алексей
On Wed, May 18, 2022 at 4:10 AM wrote:
>
> Здравствуйте, Сергей. Спасибо за ответ.
>
> В Вт, 17/05/2022 в 21:12 +0300, Sergey Alyoshin пишет:
> > > msgstr "маршрутизатор debian-edu"
>
> Насчёт этого пункта я в сомнениях. Конкретно здесь это выглядит как имя
> профиля,
Здравствуйте, Сергей. Спасибо за ответ.
В Вт, 17/05/2022 в 21:12 +0300, Sergey Alyoshin пишет:
> > msgstr "маршрутизатор debian-edu"
Насчёт этого пункта я в сомнениях. Конкретно здесь это выглядит как имя
профиля, переводить которое, как мне кажется, не стоит.
Возможно, следует вообще не
On Mon, May 16, 2022 at 3:12 AM wrote:
>
> Привет.
> Обновил перевод настроечных сообщений пакета uif — прошу проверить.
--- ru2.po 2022-05-17 20:53:08.169629610 +0300
+++ ru.po 2022-05-17 21:08:23.503281914 +0300
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the P
Привет.
Обновил перевод настроечных сообщений пакета uif — прошу проверить.
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov , 2008.
# Алексей Шилин , 2022.
#
msgid
On Sun, 07 Mar 2021 20:31:03 +0300
shilin.alek...@gmail.com wrote:
> Привет.
>
> Обновил перевод сообщений debconf пакета pam — прошу проверить. Буду
> благодарен за замечания и советы.
>
> Срок отправки перевода — 10 марта, поэтому если комментариев не будет,
> то отправлю разработчикам 9
On Mon, 23 Nov 2020 02:14:33 +0300
shilin.alek...@gmail.com wrote:
> Доперевёл (и кое-где поправил) apt-listbugs. Прошу проверить и
> высказать ваши замечания и комментарии.
>
> (diff получился объёмным во многом из-за изменения форматирования строк
> программой Gtranslator.)
>
> Поскольку
Привет.
Обновил перевод сообщений debconf пакета pam — прошу проверить. Буду
благодарен за замечания и советы.
Срок отправки перевода — 10 марта, поэтому если комментариев не будет,
то отправлю разработчикам 9 (вторник) во второй половине дня.
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C
Hello.
Это информационное письмо предназначено для
автоматической регистрации перевода в системе учёта.
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
Всё хорошо.
Единственное, может, стоило перевести "MiB"? [1] Не критично, конечно,
и пользователи наверняка не испытают особых затруднений, но раз уж есть
возможность...
[1]
,
>
> Stephen
>
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
# translation of ru.po to Russian
# Dmitry E. Oboukhov, 2007.
# Yuri Kozlov , 2009, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rocksndiamonds 4.2.2.0+dfsg-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rocksndiamo...@package
Спасибо, Алексей.
On Mon, Nov 23, 2020 at 2:14 AM wrote:
>
> Доперевёл (и кое-где поправил) apt-listbugs. Прошу проверить и
> высказать ваши замечания и комментарии.
ackages.\n"
#~ msgstr " list <пакет...> : Перечислить ошибки в указанных пакетах.\n"
#~ msgid ""
#~ " rss : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
#~ msgstr " rss <пакет...> : Перечислить ошибки в указанных пакетах в RSS.\n&
Поскольку крайний срок отправки перевода (25 ноября) уже скоро, берусь
обновить перевод apt-listbugs.
Hello.
Это информационное письмо предназначено для
автоматической регистрации перевода в системе учёта.
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
Внёс предложенные правки.
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
# translation of ru.po to Russian
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext
В Вт, 15/09/2020 в 21:47 +0300, Yuri Kozlov пишет:
> "Повреждённый массив"?
Да, на мой взгляд, этот вариант подходит.
Кстати:
> msgid ""
> "mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to
> ensure "
> "that such events don't go unnoticed."
> msgstr ""
> "mdadm может
В Tue, 15 Sep 2020 20:49:31 +0300
Алексей Шилин пишет:
> > msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
> > msgstr ""
> > "Должен ли mdadm запускать ежедневную проверку наличия неполноценных
> > массивов?"
> >
>
> Где-нибудь ещё используется термин "неполноценный массив" как
В Вт, 15/09/2020 в 15:33 +0300, Yuri Kozlov пишет:
> msgid ""
> "If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can
> "
> "periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be
> a "
> "resource-intensive process, depending on the local setup, but it
> could help "
>
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
# translation of ru.po to Russian
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info
В Wed, 26 Aug 2020 16:21:54 +0300
Алексей Шилин пишет:
> В Ср, 26/08/2020 в 15:23 +0300, Yuri Kozlov пишет:
> > > Кроме того, на мой взгляд, "Если протокола службы" лучше заменить
> > > на
> > > более понятное "Если используемого протокола".
> >
> > «используемого» было в предыдущем
В Ср, 26/08/2020 в 15:23 +0300, Yuri Kozlov пишет:
> > Кроме того, на мой взгляд, "Если протокола службы" лучше заменить
> > на
> > более понятное "Если используемого протокола".
>
> «используемого» было в предыдущем предложении, близковато.
"Службы" было ещё ближе :-) -- но ладно, это мелочи.
В Wed, 26 Aug 2020 13:30:28 +0300
Алексей Шилин пишет:
> > msgid "other"
> > msgstr "другая"
>
> Раньше (когда речь шла только о службе) такая форма была верной, но
> теперь этот же пункт появляется и при выборе протокола (см. ниже).
> "Другая протокол" как-то не звучит. :-)
>
> Думаю,
> msgid "other"
> msgstr "другая"
Раньше (когда речь шла только о службе) такая форма была верной, но
теперь этот же пункт появляется и при выборе протокола (см. ниже).
"Другая протокол" как-то не звучит. :-)
Думаю, стоит заменить на "другой вариант", чтобы отвязать от рода.
> msgid ""
>
Hello.
Это информационное письмо предназначено для
автоматической регистрации перевода в системе учёта.
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
Привет!
Сегодня увидел сообщения в IRC, уезжал на несколько дней.
Пт 20 мар 2020 @ 15:03 Алексей Шилин :
> В Пт, 20/03/2020 в 10:37 +0300, Galina Anikina пишет:
>> On Mon, 2020-03-09 at 23:46 +0300, Алексей Шилин wrote:
>> > Привет.
>> >
>> > Обновил перевод APT - прошу проверить. Буду
Отправил вариант из LCFC.
Пн 22 июн 2020 @ 14:00 Lev Lamberov :
> Пн 22 июн 2020 @ 11:23 Алексей Шилин :
>
>> В Пн, 22/06/2020 в 11:45 +0500, Lev Lamberov пишет:
>>> "Если вы уже установили другие сертификаты для ваших служб, либо вы
>>> уверен, "
>>
>> "вы уверены".
>>
>>> Для отмены и
t;
>> "letsencrypt вручную, следует отказаться от этого варианта.
>
> Не думаю, что здесь нужна запятая.
Исправил. Спасибо!
ru.po
Description: ru.po
В Пн, 22/06/2020 в 11:45 +0500, Lev Lamberov пишет:
> "Если вы уже установили другие сертификаты для ваших служб, либо вы
> уверен, "
"вы уверены".
> Для отмены и удаления каталога /etc/"
> "letsencrypt вручную, следует отказаться от этого варианта.
Не думаю, что здесь нужна запятая.
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# Russian translation of certbot debconf template
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the python-certbot package.
# Lev Lamberov , 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
Привет.
А почему не в рассылку?
В Пт, 20/03/2020 в 10:37 +0300, Galina Anikina пишет:
> On Mon, 2020-03-09 at 23:46 +0300, Алексей Шилин wrote:
> > Привет.
> >
> > Обновил перевод APT - прошу проверить. Буду благодарен за замечания
> > и
> > советы.
> >
> > Если комментариев не будет, то
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ru.po to Russian
# Russian messages for debian
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/ru.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ru.po to Russian
# Russian messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ru.po to Russian
# Russian messages for debian
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ru.po to Russian
# Russian messages for debian
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# Russian translation of plinth debconf template.
# Copyright (C) 2019 FreedomBox packaging team
# This file is distributed under the same license as the plinth package.
# Lev Lamberov , 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plinth\n"
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# Russian debconf translation of progress-linux
# Copyright (C) 2019-2020 Lev Lamberov
# This file is distributed under the same license as the progress-linux package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: progress-linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# Russian translation of powerline debconf template.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the powerline package.
# Lev Lamberov , 2018-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov , 2007.
# Lev Lamberov , 2020.
msgid ""
msgstr ""
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# Russian translation of minissdpd debconf template
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the minissdpd package.
# Lev Lamberov , 2018-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
>
> "(в частности, FAQ 4)"
Исправил. Спасибо!
===File /home/dogsleg/freedom/l10n/po-debconf/smb2www_980804-42_ru.po===
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
Вс 09 фев 2020 @ 22:38 shilin.alek...@gmail.com:
> В Вс, 09/02/2020 в 23:30 +0500, Lev Lamberov пишет:
>> msgstr ""
>> "Служба MiniSSDP установлена (возможно в качестве зависимости для
>> поддержки "
>> "UPnP), но не будет работать правильно до её настройки."
>
> "(возможно, в качестве
>> меню "
>> "имеется специально пункт)."
>
> "специальный пункт"
Исправил. Спасибо!
===File
/home/dogsleg/freedom/l10n/po-debconf/cdrom-retriever_1.48_ru.po===
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found u
Вс 09 фев 2020 @ 21:56 shilin.alek...@gmail.com:
> В Вс, 09/02/2020 в 23:17 +0500, Lev Lamberov пишет:
>> msgstr ""
>> "Запишите эту секретную строку. Вам будет необходимо ввести её на
>> самом "
>> "первом экране после запуска веб-интерфейса FreedomBox. Если вы
>> потеряете эту "
>> "строку, то
Вс 09 фев 2020 @ 21:54 shilin.alek...@gmail.com:
> В Вс, 09/02/2020 в 23:14 +0500, Lev Lamberov пишет:
>> #. Type: string
>> #. Description
>> #: ../progress-linux.templates:4001
>> msgid ""
>> "If unsure, leave empty which will use the default mirror (
>> https://cdn.deb.;
>>
и."
>>
>
> "не для той версии ядра, которая"
Исправил. Спасибо!
===File /home/dogsleg/freedom/l10n/po-debconf/anna_1.74_ru.po===
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODI
>> "часы могут оказаться выставленными неправильно."
>
> "не ждать, пока hwclock"
Исправил. Спасибо!
===File /home/dogsleg/freedom/l10n/po-debconf/clock-setup_0.144_ru.po===
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/ru.po
#
# DO NOT MODI
UEFI и вам не важна" (запятая здесь не нужна).
Исправил. Спасибо!
===File /home/dogsleg/freedom/l10n/po-debconf/partman-efi_82_ru.po===
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DI
В Вс, 09/02/2020 в 23:39 +0500, Lev Lamberov пишет:
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid ""
> "As this may have security consequences, it is disabled by default
> and you "
> "should modify the web server configuration to enable smb2www
> securely. "
> "Please read
В Вс, 09/02/2020 в 23:30 +0500, Lev Lamberov пишет:
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../minissdpd.templates:2001
> msgid ""
> "The MiniSSDP daemon is being installed (perhaps as a dependency for
> UPnP "
> "support) but will not function correctly until it is configured."
> msgstr ""
>
В Вс, 09/02/2020 в 23:22 +0500, Lev Lamberov пишет:
> #. Type: text
> #. Description
> #. Main menu item
> #. Translators: keep below 55 columns
> #. :sl1:
> #: ../load-cdrom.templates:1001
> msgid "Load installer components from installation media"
> msgstr "Загрузка компонентов программы
В Вс, 09/02/2020 в 23:17 +0500, Lev Lamberov пишет:
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:1001
> msgid ""
> "Please note down the above secret. You will be asked to enter this
> in the "
> "first screen after you launch the FreedomBox web interface. In case
> you lose "
> "it, you can
В Вс, 09/02/2020 в 23:14 +0500, Lev Lamberov пишет:
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../progress-linux.templates:4001
> msgid ""
> "If unsure, leave empty which will use the default mirror (
> https://cdn.deb.;
> "progress-linux.org/packages)."
> msgstr ""
> "Если вы не уверены, то оставьте
В Вс, 09/02/2020 в 23:10 +0500, Lev Lamberov пишет:
> #. Type: multiselect
> #. Description
> #. :sl2:
> #. Type: multiselect
> #. Description
> #. :sl2:
> #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001
> msgid ""
> "Note that if you select a component that requires others, those
> components "
В Вс, 09/02/2020 в 23:03 +0500, Lev Lamberov пишет:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #. :sl2:
> #: ../clock-setup.templates:9001
> msgid ""
> "Setting the hardware clock is taking longer than expected. The
> 'hwclock' "
> "program used to set the clock may have problems talking to the
>
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov , 2007.
# Lev Lamberov , 2020.
msgid ""
msgstr ""
В Вс, 09/02/2020 в 22:56 +0500, Lev Lamberov пишет:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #. :sl2:
> #: ../partman-efi.templates:9001
> msgid ""
> "This machine's firmware has started the installer in UEFI mode but
> it looks "
> "like there may be existing operating systems already installed
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# Russian translation of minissdpd debconf template
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the minissdpd package.
# Lev Lamberov , 2018-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ru.po to Russian
# Russian messages for debian
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# Russian translation of powerline debconf template.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the powerline package.
# Lev Lamberov , 2018-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# Russian translation of plinth debconf template.
# Copyright (C) 2019 FreedomBox packaging team
# This file is distributed under the same license as the plinth package.
# Lev Lamberov , 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plinth\n"
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# Russian debconf translation of progress-linux
# Copyright (C) 2019-2020 Lev Lamberov
# This file is distributed under the same license as the progress-linux package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: progress-linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ru.po to Russian
# Russian messages for debian
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/ru.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ru.po to Russian
# Russian messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of ru.po to Russian
# Russian messages for debian
Hello.
Это информационное письмо предназначено для
автоматической регистрации перевода в системе учёта.
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
Это сообщение для регистрации перевода с системе учёта.
Пн 16 сен 2019 @ 11:48 Lev Lamberov :
> Чт 12 сен 2019 @ 18:34 Алексей Шилин :
>
>> В Чт, 12/09/2019 в 18:17 +0500, Lev Lamberov пишет:
>>> #. Type: boolean
>>> #. Description
>>> #: ../templates:1001
>>> msgid ""
>>> "Byobu can launch
и состояние тут
>>> можно назвать нежелательными в том смысле, что зачем вообще может
>>> потребоваться установка phonon, который _не_ будет работать?
>>>
>> Не знаю как в данном случае, но иногда отключают вывод аудио и видео для
>> замера производительност
Это сообщение для регистрации перевода с системе учёта.
Чт 12 сен 2019 @ 17:50 Lev Lamberov :
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA512
>
> # Russian translation of debconf template for munin
> # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
> # This file is distributed under the
Это сообщение для регистрации перевода с системе учёта.
Пн 16 сен 2019 @ 11:46 Lev Lamberov :
> Чт 12 сен 2019 @ 18:09 Lev Lamberov :
>
>> # Russian translation of debconf template for opendnssec
>
> Исправил. Спасибо!
>
>
> ===File /home/dogsleg/freedom/l10n/
В Вт, 17/09/2019 в 18:53 +0500, Lev Lamberov пишет:
> Вт 17 сен 2019 @ 14:46 Алексей Шилин :
>
> > В Вт, 17/09/2019 в 14:36 +0500, Lev Lamberov пишет:
> > > Алексей предложил "настройка" заменить
> > > на "состояние".
> >
> > Я ранее предлагал "конфигурация".
> >
> >
ючают вывод аудио и видео для
> замера производительности только декодирования файла без учета времени на
> вывод. Возможно, имеются еще какие-нибудь применения. Да, для большинства
> пользователей это не нужно, но называть ее "нежелательной", мне кажется,
> некорректно.
Вт 17 сен 2019 @ 14:46 Алексей Шилин :
> В Вт, 17/09/2019 в 14:36 +0500, Lev Lamberov пишет:
>> Алексей предложил "настройка" заменить
>> на "состояние".
>
> Я ранее предлагал "конфигурация".
>
>
В Вт, 17/09/2019 в 14:36 +0500, Lev Lamberov пишет:
> Алексей предложил "настройка" заменить
> на "состояние".
Я ранее предлагал "конфигурация".
вт, 17 сент. 2019 г. в 16:37, Lev Lamberov :
> Пн 16 сен 2019 @ 11:40 Lev Lamberov :
>
> > Чт 12 сен 2019 @ 16:52 Алексей Шилин :
> >
> >> В Чт, 12/09/2019 в 17:46 +0500, Lev Lamberov пишет:
>
> > #: ../phonon4qt5-backend-null.templates:2001
> > msgid ""
> > "Applications using Phonon4Qt5 (the
Пн 16 сен 2019 @ 11:40 Lev Lamberov :
> Чт 12 сен 2019 @ 16:52 Алексей Шилин :
>
>> В Чт, 12/09/2019 в 17:46 +0500, Lev Lamberov пишет:
> #: ../phonon4qt5-backend-null.templates:2001
> msgid ""
> "Applications using Phonon4Qt5 (the KF 5 multimedia framework) will produce "
> "no audio or video
Пн 16 сен 2019 @ 10:46 Алексей Шилин :
> В Пн, 16/09/2019 в 11:48 +0500, Lev Lamberov пишет:
>> #. Type: boolean
>> #. Description
>> #: ../templates:1001
>> msgid ""
>> "Byobu can launch automatically at login (e.g. console, ssh),
>> providing an "
>> "attachable/detachable window manager on
В Пн, 16/09/2019 в 11:48 +0500, Lev Lamberov пишет:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:1001
> msgid ""
> "Byobu can launch automatically at login (e.g. console, ssh),
> providing an "
> "attachable/detachable window manager on the command line."
> msgstr ""
> "Byobu может
Чт 12 сен 2019 @ 18:34 Алексей Шилин :
> В Чт, 12/09/2019 в 18:17 +0500, Lev Lamberov пишет:
>> #. Type: boolean
>> #. Description
>> #: ../templates:1001
>> msgid ""
>> "Byobu can launch automatically at login (e.g. console, ssh),
>> providing an "
>> "attachable/detachable window manager on
Чт 12 сен 2019 @ 18:09 Lev Lamberov :
> # Russian translation of debconf template for opendnssec
Исправил. Спасибо!
===File /home/dogsleg/freedom/l10n/po-debconf/opendnssec/ru.po===
# Russian translation of debconf template for opendnssec
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOL
"
>> "один из пакетов с действительным движком Phonon4Qt5, которые
>> доступны для "
>> "данной системы:"
>
> "мультимедийных возможностей" или "мультимедиа-возможностей".
>
>> #. Type: note
>> #. Description
&
чт, 12 сент. 2019 г. в 20:27, Lev Lamberov :
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA512
>
> # Russian translation of debconf template for opendnssec
> # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
> # This file is distributed under the same license as the opendnssec
> package.
> #
В Чт, 12/09/2019 в 18:17 +0500, Lev Lamberov пишет:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:1001
> msgid ""
> "Byobu can launch automatically at login (e.g. console, ssh),
> providing an "
> "attachable/detachable window manager on the command line."
> msgstr ""
> "Byobu может
В Чт, 12/09/2019 в 18:09 +0500, Lev Lamberov пишет:
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../opendnssec-common.templates:1001
> msgid ""
> "There are two steps in the database migration. If you are running "
> "OpenDNSSEC 1.4.6 from Debian stable, you need to apply the SQL
> statements "
> "from
В Чт, 12/09/2019 в 17:46 +0500, Lev Lamberov пишет:
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../phonon4qt5-backend-null.templates:2001
> msgid ""
> "Applications using Phonon4Qt5 (the KF 5 multimedia framework) will
> produce "
> "no audio or video output, because only a dummy Phonon back-end is
>
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# Russian translation for byobu
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the byobu package.
# FIRST AUTHOR , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: byobu\n"
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# Russian translation of debconf template for opendnssec
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the opendnssec package.
# Lev Lamberov , 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# Russian translation of debconf template for munin
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the munin package.
# Lev Lamberov , 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: munin\n"
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
# Russian translation of debconf template for phonon
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the phonon package.
# Lev Lamberov , 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
В Wed, 21 Aug 2019 02:22:31 +0300
Алексей Шилин пишет:
> Пробежался по переводу.
>
Обновил, спасибо!
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
Пробежался по переводу.
> msgid "Will this server be used to access remote databases?"
> msgstr "Должен ли это сервер предоставлять доступ к удалённым базам
> данных?"
"этот сервер".
> msgid ""
> "For the database types that support it, dbconfig-common includes
> support for "
> "configuring
Hello.
Это информационное письмо предназначено для
автоматической регистрации перевода в системе учёта.
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
Результаты 1 - 100 из 1141 matches
Mail list logo