Christian Mayer wrote:
> Hm, why do people think I'm trying to attack OpenOffice?!? I even use it
> myself...
I'm only claiming that:
> Martin Spott schrieb:
> > Apparently you know very little about OpenOffice. [...]
> Typesetting isn't only abut the placement of pictures - it's also about
>
Hm, why do people think I'm trying to attack OpenOffice?!? I even use it
myself...
Martin Spott schrieb:
> Christian Mayer wrote:
>
>> By using OpenOffice as the typesetting system he shows that there isn't
>> an institution (e.g. the publisher) behind him that takes care of the
>> little things
Christian Mayer wrote:
> By using OpenOffice as the typesetting system he shows that there isn't
> an institution (e.g. the publisher) behind him that takes care of the
> little things that are the difference between an amateur work and an
> professional work (e.g. an editor, professional layout,
Hi Nick,
Nick Warne schrieb:
> On Friday 26 January 2007 23:46, Christian Mayer wrote:
>> The quality of the text looks quite bad to me, it's about amateur
>> writing level, I guess. The layout was done with OpenOffice which also
>> fits in this picture.
>
> What on earth do you mean that stateme
Is there anyone who'd be willing to buy a copy and review it? At this point
that might be the best service the developers could offer potential buyers of
the book.
Best,
Jim
> -Original Message-
> From: Christian Mayer
>
> I had a look at the sample chapter.
> The quality of the tex
Nick Warne wrote:
> On Friday 26 January 2007 23:46, Christian Mayer wrote:
>
>> The quality of the text looks quite bad to me, it's about amateur
>> writing level, I guess. The layout was done with OpenOffice which also
>> fits in this picture.
>>
>
> What on earth do you mean that stateme
On Friday 26 January 2007 23:46, Christian Mayer wrote:
> The quality of the text looks quite bad to me, it's about amateur
> writing level, I guess. The layout was done with OpenOffice which also
> fits in this picture.
What on earth do you mean that statement?
Tut.
Nick
--
I had a look at the sample chapter.
The quality of the text looks quite bad to me, it's about amateur
writing level, I guess. The layout was done with OpenOffice which also
fits in this picture.
Searching the net for the author, it looks like he has written lots of
computer books on totally differe
Stuart Buchanan wrote:
> From what I recall, the cost of printing the manual through lulu.com was
> something in the region of $20, though I don't recall if that was in B&W
> or colour.
Using a carefully picked set of images in The Manual would allow these
to look pretty decent in B&W as well. Ye
Melchior FRANZ wrote:
> * Martin Spott -- Thursday 25 January 2007:
> > Melchior FRANZ wrote:
> > > Yes. And let's call it the "unofficial" handbook. The "official" one
> > > is the funny one with the archaic screenshots (2D panel, legacy GUI
> > > style with text not fitting in buttons, etc.). :-
* Martin Spott -- Thursday 25 January 2007:
> Melchior FRANZ wrote:
> > Yes. And let's call it the "unofficial" handbook. The "official" one
> > is the funny one with the archaic screenshots (2D panel, legacy GUI
> > style with text not fitting in buttons, etc.). :-}
>
> Well, you certainly know
Melchior FRANZ wrote:
> Umm, but how is it the "official" FlightGear-user handbook.
> In which way is it "official"? Authorized in any way? Or is
> it just TFM (The FlightGear Manual) translated? Just
> marketing speak?! Yes probably ...
Yup, indeed this is just marketing speak, no "official" ble
Melchior FRANZ wrote:
> Yes. And let's call it the "unofficial" handbook. The "official" one
> is the funny one with the archaic screenshots (2D panel, legacy GUI
> style with text not fitting in buttons, etc.). :-}
Well, you certainly know that, aside from fixing it yourself, giving a
detailed
* Stuart Buchanan -- Thursday 25 January 2007:
> I have previously investigated using some web-based print-on-demand
> publisher to get a properly bound version of The FlightGear Manual. [...] If
> there was enough interest, such a book might provide another little useful
> revenue stream to cover
Am Donnerstag 25 Januar 2007 02:26 schrieb tangyong:
> Can anybody translate the book to English?I think there are more people can
> read English than German language.
I could but I don't have the book. From what I've read in the sample chapter
there are lots of slips and even errors in it. Looks
"tangyong" wrote:
> Can anybody translate the book to English?I think there are more people c=
> an read English than German language.
If you're looking for a manual in English language, please visit our
documentation pages and enjoy "The FlightGear Manual", updated
yesterday, in PDF or HTML:
--- Curtis Olson wrote:
> More on this later, but here's a quick link:
>
> http://www.bomots.de/flightgear/index.htm
>
> Bomots has just published a FlightGear book in the German language. The
> title is "FlightGear kompakt", ISBN: 3-939316-12-1.
>
> I have a copy in front of me and it it
Can anybody translate the book to English?I think there are more people can
read English than German language.
-- --
From:""Curtis Olson" <[EMAIL PROTECTED]>"
Date:2007-01-25 06:47:29
To:"FlightGear developers discussions"
Cc:(无)
Subject:Re: [Flightgear-devel] FlightGear Book
On 1/24/07, Melchior FRANZ wrote:
* Curtis Olson -- Wednesday 24 January 2007:
> http://www.bomots.de/flightgear/index.htm
>
> Bomots has just published a FlightGear book in the German language. The
> title is "FlightGear kompakt", ISBN: 3-939316-12-1.
Umm, but how is it the "official" Fli
* Curtis Olson -- Wednesday 24 January 2007:
> http://www.bomots.de/flightgear/index.htm
>
> Bomots has just published a FlightGear book in the German language. The
> title is "FlightGear kompakt", ISBN: 3-939316-12-1.
Umm, but how is it the "official" FlightGear-user handbook.
In which way
20 matches
Mail list logo