Ciao Marco e a chi leggerà il post e si interessa alle pagine wiki,
Confermo, le pagine tradotte col nuovo sistema e presenti in
https://wiki.documentfoundation.org/Special:PageTranslation per ora
NON vanno tolte dalla traduzione.
Ok, va bene la versione tradotta in "Domande frequenti" se nessuno
Il 02/07/19 18:00, manuel frassinetti ha scritto:
> Ciao Marco e Luca,
> ok Luca ci prendiamo l'onere delle wiki, almeno per quanto mi riguarda.
Ciao,
> Marco ho controllato le 4 pagine da te tradotte da
> https://wiki.documentfoundation.org/Special:PageTranslation
> Per me sono ok e le ho tolt
Ciao a tutti/e
Allego risposta avuta per comprendere il nuovo sistema wiki ed il
vecchio, tra il mio scambio di email con Ilmari, in modo che non
incappiate nei miei medesimi errori:
Hi,
no, you cannot remove the pages from the translation. If you remove the
page from the translation, it breaks t
AGGIORNAMENTO IMPORTANTE:
In questi tre giorni ho fatto delle modifiche alle pagine già tradotte
a livello di tags, convinto di essere nel giusto e sono stato
giustamente richiamato all'ordine da Ilmari Lauhakang alias Beluga.
Rispetto al mio ultimo post al punto 3 e 4 che riporto
3- Il tag resta
Il 28/06/19 17:46, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao a tutti/e,
sono rimaste neppure una decina di pagine da revisionare dal foglio
avanzamento lavori. Rispetto agli attuali originali inglesi qualcuna è
molto diversa.
Chiedo a qualcuno dei veterani di dare un occhiata alle note presenti
affia
Ciao Marco e Luca,
ok Luca ci prendiamo l'onere delle wiki, almeno per quanto mi riguarda.
Marco ho controllato le 4 pagine da te tradotte da
https://wiki.documentfoundation.org/Special:PageTranslation
Per me sono ok e le ho tolte dalla traduzione, se vedi ad alcune ho
apportato modifiche marginal
Il 28/06/19 17:46, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao a tutti/e,
sono rimaste neppure una decina di pagine da revisionare dal foglio
avanzamento lavori. Rispetto agli attuali originali inglesi qualcuna è
molto diversa.
Coordinatevi tu e Marco per portare avanti il lavoro sul wiki, ok?
Chi
Il 30/06/19 21:07, Marco Marega ha scritto:
Buonasera a tutti,
Il 28/06/19 17:46, manuel frassinetti ha scritto:
Mi sono permesso di introdurre altre 4 pagine da tradurre col nuovo
sistema wiki visto che non esiste neppure la bozza in italiano.
Si veda https://wiki.documentfoundation.org/Spec
Buonasera a tutti,
Il 28/06/19 17:46, manuel frassinetti ha scritto:
> Mi sono permesso di introdurre altre 4 pagine da tradurre col nuovo
> sistema wiki visto che non esiste neppure la bozza in italiano.
> Si veda https://wiki.documentfoundation.org/Special:PageTranslation
ottimo lavoro!
Oggi
Ciao a tutti/e,
sono rimaste neppure una decina di pagine da revisionare dal foglio
avanzamento lavori. Rispetto agli attuali originali inglesi qualcuna è
molto diversa.
Chiedo a qualcuno dei veterani di dare un occhiata alle note presenti
affianco delle pagine da me revisionate per gli aggiustam
:OOO ho dimenticato il link, ecco la mia pagina wiki user alla sezione
2 https://wiki.documentfoundation.org/User:Manuelf
Ok per le considerazioni sulla punteggiatura.
Ciao
Il giorno mar 20 nov 2018 alle ore 21:59 Luca Daghino @ Libero
ha scritto:
>
> Il 20/11/18 13:39, manuel frassinetti ha scr
Il 20/11/18 13:39, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao a tutti,
mi chiedevo come dobbiamo regolarci con la punteggiatura delle pagine wiki.
Ho notato diversi stili e impostazioni.
Maiuscolo nelle liste anche se iniziano con un : e quindi si dovrebbe
iniziare con una minuscola.
Non saprei dirti
Ciao a tutti,
mi chiedevo come dobbiamo regolarci con la punteggiatura delle pagine wiki.
Ho notato diversi stili e impostazioni.
Maiuscolo nelle liste anche se iniziano con un : e quindi si dovrebbe
iniziare con una minuscola.
Maiuscole nelle liste che terminano con dei ; oppure delle , quando
dov
Il 19/11/18 17:56, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao a tutti,
dopo aver visto le revisioni di Luca e Valter alle pagine wiki e che
ringrazio per la scorrevolezza del testo, rispetto alle mie traduzioni
pesanti, sto revisionando quanto fatto fino ad ora.
Le tue traduzioni vanno benissimo; ho
Il 19/11/18 07:32, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao Luca,
fatto hai la mia tmx.
Vista, grazie mille :)
Il giorno dom 18 nov 2018 alle ore 02:19 Luca Daghino @ Libero <
luca.dagh...@libero.it> ha scritto:
Il 17/11/18 18:49, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao a tutti:)
Sto trovando qu
Ciao Valter,
già messo a posto la pagina bug hunter da te tradotta e aggiornato
foglio lavori.
Anche io sono molto della domenica come traduttore e sono da troppo
tempo fuori dal giro del software e hardware, sono diventato molto
utilizzatore e poco smanettone e tecnico.
Sono abituato e addestrat
Il 17/11/18 13:34, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao a tutti,
ho fatto come Valter usando il MediaWiki di OmegaT e va alla grande
anche con la versione 3.6, visto che Valter usa sicuramente l'ultimo
rilascio.
Per piacere a chi si accingerà a lavorare sulle pagine wiki mi sono
permesso di aggior
Il 17/11/18 07:47, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao Valter,
Ciao Manuel,
ho visto anche io la funzione Mediawiki su OmegaT e non l'ho usata,
per non fare casini, ma fa esattamente quanto facevo io a mano.
Hai ragione sul fatto che è aiuta, per lo meno per quanto riguarda i
tag dei template
Ciao a tutti,
dopo aver visto le revisioni di Luca e Valter alle pagine wiki e che
ringrazio per la scorrevolezza del testo, rispetto alle mie traduzioni
pesanti, sto revisionando quanto fatto fino ad ora.
Segnalo che alcune pagine potrebbero dare problemi e presentare
l'intero codice HTML sia al
Ciao Luca,
fatto hai la mia tmx.
Il giorno dom 18 nov 2018 alle ore 02:19 Luca Daghino @ Libero <
luca.dagh...@libero.it> ha scritto:
> Il 17/11/18 18:49, manuel frassinetti ha scritto:
> > Ciao a tutti:)
> > Sto trovando quanto serve per capire l'uso corretto dei template: devo
> > spulciare tu
Il 17/11/18 18:49, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao a tutti:)
Sto trovando quanto serve per capire l'uso corretto dei template: devo
spulciare tutte la pagine dei template su wiki.
Mano a mano che li trovi li aggiorno poi nel documento per la traduzione
delle pagine wiki.
Nel frattempo un agg
Ciao a tutti:)
Sto trovando quanto serve per capire l'uso corretto dei template: devo
spulciare tutte la pagine dei template su wiki.
Mano a mano che li trovi li aggiorno poi nel documento per la traduzione
delle pagine wiki.
Nel frattempo un aggiornamento:
{{bc|Visualizza|Barra degli strumenti|Di
Ciao,
grazie a Valter (e complimenti per la localizzazione italiana di OmegaT
🙂👍) e al megalavorone di Manuel, non posso neppure pensare di tradurre
una pagina wiki senza OmegaT. Mi avvarrò sicuramente delle tue indicazioni
perché trovo un po' ostica la procedura di localizzazione del wiki.
Grazi
Ciao a tutti,
ho fatto come Valter usando il MediaWiki di OmegaT e va alla grande
anche con la versione 3.6, visto che Valter usa sicuramente l'ultimo
rilascio.
Per piacere a chi si accingerà a lavorare sulle pagine wiki mi sono
permesso di aggiornare il file delle procedure su dropbox
https://www.
Ciao Valter,
ho visto anche io la funzione Mediawiki su OmegaT e non l'ho usata,
per non fare casini, ma fa esattamente quanto facevo io a mano.
Hai ragione sul fatto che è aiuta, per lo meno per quanto riguarda i
tag dei template, che nella maggior parte già inserisce il /it finale.
Almeno a me fa
Il 16/11/18 20:36, Valter Mura ha scritto:
Il 14/11/18 08:29, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao a tutti,
Come nell'ultima mia email in lista, potete vedere il mio suggerimento
operativo sul foglio di google nell'avanzamento lavori.
Ciao a tutti,
Ok, so che son testardo, perché son sardo (It
Il 14/11/18 08:29, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao a tutti,
Come nell'ultima mia email in lista, potete vedere il mio suggerimento
operativo sul foglio di google nell'avanzamento lavori.
Ciao a tutti,
Ok, so che son testardo, perché son sardo (Italo lo sa, ma anche Luca)
Ho fatto delle pr
Ciao Luca,
le righe in più le trovi, perché mi sono preso la libertà di
aggiungere pagine wiki che ho tradotto in più rispetto a quelle
presenti in lista e di aggiornare il foglio lavoro con le pagine
nuove, url in inglese e rispettiva url in italiano.
Il giorno gio 15 nov 2018 alle ore 02:03 Luca
Il 14/11/2018 08:29, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao a tutti,
Come nell'ultima mia email in lista, potete vedere il mio suggerimento
operativo sul foglio di google nell'avanzamento lavori.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1-k2f87x2iEks89pnM4PXuXSUhE2-n1X4ZrKwIJaSjuc/edit#gid=1122759358
Il 14/11/2018 08:22, manuel frassinetti ha scritto:
Giusto Luca,
il mio suggerimento è un po' generico e lacunoso: l'ho scritto
pensando al risultato e non al cosa e come. Inoltre hai già abbastanza
a cui pensare.
Quindi ripeto il mio suggerimento in modo diverso e in modo militare.
Riferimento:
Il 13/11/2018 21:34, Valter Mura ha scritto:
Il 29/10/18 14:44, Marco Marega ha scritto:
Il 28/10/18 10:40, Elisabetta Manuele ha scritto:
Valter Mura ha scritto il 28/10/2018 alle 08:53:
Ciao Marco,
mi confermi questo problema di sincronizzazione? Non ho trovato nulla
in lista OmegaT e v
Ciao a tutti,
Come nell'ultima mia email in lista, potete vedere il mio suggerimento
operativo sul foglio di google nell'avanzamento lavori.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1-k2f87x2iEks89pnM4PXuXSUhE2-n1X4ZrKwIJaSjuc/edit#gid=1122759358
Attendo considerazioni.
Grazie
Il giorno mar 13 nov 20
Giusto Luca,
il mio suggerimento è un po' generico e lacunoso: l'ho scritto
pensando al risultato e non al cosa e come. Inoltre hai già abbastanza
a cui pensare.
Quindi ripeto il mio suggerimento in modo diverso e in modo militare.
Riferimento: scheda wiki del foglio calc di google drive.
Stato a
Il 09/11/2018 14:03, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao a tutti,
Dopo un po' che ho lavorato sul wiki, credo che le considerazioni di
Stefano siano giuste.
Ho fatto un po' con omegaT fin tanto che non ho avuto le credenziali,
poi ho fatto ancora con omegaT e alla fine per le revisioni mi sono
tr
Il 09/11/2018 11:07, Steevie ha scritto:
Ciao a tod@s,
Adesso che ho finalmente un utente funzionanate sul wiki, posso
iniziare a tradurre un po' di pagine. Ma non subito! :D Purtroppo (per
LI) ho due scadenze molto importanti da qui al 5 dicembre, quindi ci
vorrà un po' di tempo. Detto questo,
Il 29/10/18 14:44, Marco Marega ha scritto:
Il 28/10/18 10:40, Elisabetta Manuele ha scritto:
Valter Mura ha scritto il 28/10/2018 alle 08:53:
Ciao Marco,
mi confermi questo problema di sincronizzazione? Non ho trovato nulla
in lista OmegaT e volevo segnalare il problema. Grazie.
Si Valt
Ciao a tutti,
Dopo un po' che ho lavorato sul wiki, credo che le considerazioni di
Stefano siano giuste.
Ho fatto un po' con omegaT fin tanto che non ho avuto le credenziali,
poi ho fatto ancora con omegaT e alla fine per le revisioni mi sono
trovato meglio a lavorare direttamente sulla pagina wiki
Ciao a tod@s,
Adesso che ho finalmente un utente funzionanate sul wiki, posso
iniziare a tradurre un po' di pagine. Ma non subito! :D Purtroppo (per
LI) ho due scadenze molto importanti da qui al 5 dicembre, quindi ci
vorrà un po' di tempo. Detto questo, aggiungo i miei 2 €c.
Dopo aver fatto un "
Il 28/10/2018 08:49, Valter Mura ha scritto:
Il 27/10/18 01:56, Luca Daghino @ Libero ha scritto:
Il 26/10/2018 21:02, Valter Mura ha scritto:
Il 24/10/18 01:53, Luca Daghino @ Libero ha scritto:
Il 22/10/2018 10:38, Valter Mura ha scritto:
Il 21/10/18 17:21, manuel frassinetti ha scritto:
C
Il 28/10/2018 08:48, Valter Mura ha scritto:
Il 27/10/18 01:59, Luca Daghino @ Libero ha scritto:
Il 26/10/2018 21:07, Valter Mura ha scritto:
Il 24/10/18 07:49, manuel frassinetti ha scritto:
Mi sembra più comoda quest'ultima soluzione di Luca, caricare su
dropbox il
file tradotto e il file
Il 28/10/18 10:40, Elisabetta Manuele ha scritto:
>
>
> Valter Mura ha scritto il 28/10/2018 alle 08:53:
>> Ciao Marco,
>>
>> mi confermi questo problema di sincronizzazione? Non ho trovato nulla
>> in lista OmegaT e volevo segnalare il problema. Grazie.
Si Valter, ti confermo il problema.
Ora
Ciao a tutti,
Su dropbox ho caricato un aggiornamento per come elaborare le pagine
wiki, sia in traduzione che in revisione e direi che è la procedura
più rapida per l'uso con OmegaT e la generazione del file tmx. In
questo modo è possibile lavorare in locale fino a quando non ci
daranno operative
Il 28/10/18 10:40, Elisabetta Manuele ha scritto:
Valter Mura ha scritto il 28/10/2018 alle 08:53:
Il 22/10/18 13:58, Marco Marega ha scritto:
Il 22/10/18 10:38, Valter Mura ha scritto:
BTW, usate la versione 4.1.5.02 di OmegaT, che risolve diversi bug :)
Ciao Valter,
in realtà questa ve
Valter Mura ha scritto il 28/10/2018 alle 08:53:
Il 22/10/18 13:58, Marco Marega ha scritto:
Il 22/10/18 10:38, Valter Mura ha scritto:
BTW, usate la versione 4.1.5.02 di OmegaT, che risolve diversi bug :)
Ciao Valter,
in realtà questa versione mi ha dato grossi problemi e sono dovuto
tor
Il 22/10/18 13:58, Marco Marega ha scritto:
Il 22/10/18 10:38, Valter Mura ha scritto:
BTW, usate la versione 4.1.5.02 di OmegaT, che risolve diversi bug :)
Ciao Valter,
in realtà questa versione mi ha dato grossi problemi e sono dovuto
tornare alla 4.1.5.
Dopo aver segnalato qui in lista i
Il 27/10/18 01:56, Luca Daghino @ Libero ha scritto:
Il 26/10/2018 21:02, Valter Mura ha scritto:
Il 24/10/18 01:53, Luca Daghino @ Libero ha scritto:
Il 22/10/2018 10:38, Valter Mura ha scritto:
Il 21/10/18 17:21, manuel frassinetti ha scritto:
Con OmegaT in collaborazione è ovvio.
Infatti,
Il 27/10/18 01:59, Luca Daghino @ Libero ha scritto:
Il 26/10/2018 21:07, Valter Mura ha scritto:
Il 24/10/18 07:49, manuel frassinetti ha scritto:
Mi sembra più comoda quest'ultima soluzione di Luca, caricare su
dropbox il
file tradotto e il file tmx. Meno laboriosa e più comoda.
Oggi provo a
Il 26/10/2018 21:07, Valter Mura ha scritto:
Il 24/10/18 07:49, manuel frassinetti ha scritto:
Mi sembra più comoda quest'ultima soluzione di Luca, caricare su
dropbox il
file tradotto e il file tmx. Meno laboriosa e più comoda.
Oggi provo a fare un esperimento in locale e poi vi faccio sapere,
Il 26/10/2018 21:02, Valter Mura ha scritto:
Il 24/10/18 01:53, Luca Daghino @ Libero ha scritto:
Il 22/10/2018 10:38, Valter Mura ha scritto:
Il 21/10/18 17:21, manuel frassinetti ha scritto:
Con OmegaT in collaborazione è ovvio.
Infatti, Valter, pensavo finito di tradurre una pagina wiki di
Il 24/10/18 07:49, manuel frassinetti ha scritto:
Mi sembra più comoda quest'ultima soluzione di Luca, caricare su dropbox il
file tradotto e il file tmx. Meno laboriosa e più comoda.
Oggi provo a fare un esperimento in locale e poi vi faccio sapere, che
dovrebbe aiutare anche il revisore.
Ciao
Il 24/10/18 01:53, Luca Daghino @ Libero ha scritto:
Il 22/10/2018 10:38, Valter Mura ha scritto:
Il 21/10/18 17:21, manuel frassinetti ha scritto:
Con OmegaT in collaborazione è ovvio.
Infatti, Valter, pensavo finito di tradurre una pagina wiki di vedere
come
è il codice della pagina tmx e po
Mi sembra più comoda quest'ultima soluzione di Luca, caricare su dropbox il
file tradotto e il file tmx. Meno laboriosa e più comoda.
Oggi provo a fare un esperimento in locale e poi vi faccio sapere, che
dovrebbe aiutare anche il revisore.
Ciao
Il giorno mer 24 ott 2018 alle ore 01:53 Luca Daghin
Il 22/10/2018 10:38, Valter Mura ha scritto:
Il 21/10/18 17:21, manuel frassinetti ha scritto:
Con OmegaT in collaborazione è ovvio.
Infatti, Valter, pensavo finito di tradurre una pagina wiki di vedere
come
è il codice della pagina tmx e poi fare una seconda pagina per vedere
come
sono due f
Il 21/10/2018 17:21, manuel frassinetti ha scritto:
Con OmegaT in collaborazione è ovvio.
Infatti, Valter, pensavo finito di tradurre una pagina wiki di vedere come
è il codice della pagina tmx e poi fare una seconda pagina per vedere come
sono due file tmx e come combinarli insieme, oppure posso
Il 21/10/2018 10:44, Valter Mura ha scritto:
Il 21/10/18 10:42, Valter Mura ha scritto:
Il 19/10/18 13:56, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao *,
Ho creato un account per wiki, sembra funzionare, ma poi mi scollega
e non
capisco la ragione, quindi non riuscirei ad apportare le modifiche
al f
Il 22/10/18 13:58, Marco Marega ha scritto:
Il 22/10/18 10:38, Valter Mura ha scritto:
BTW, usate la versione 4.1.5.02 di OmegaT, che risolve diversi bug :)
Ciao Valter,
in realtà questa versione mi ha dato grossi problemi e sono dovuto
tornare alla 4.1.5.
Dopo aver segnalato qui in lista i
Il 22/10/18 10:38, Valter Mura ha scritto:
>
> BTW, usate la versione 4.1.5.02 di OmegaT, che risolve diversi bug :)
>
Ciao Valter,
in realtà questa versione mi ha dato grossi problemi e sono dovuto
tornare alla 4.1.5.
Dopo aver segnalato qui in lista il completamento dell'ultimo capitolo
da me
Il 21/10/18 17:21, manuel frassinetti ha scritto:
Con OmegaT in collaborazione è ovvio.
Infatti, Valter, pensavo finito di tradurre una pagina wiki di vedere come
è il codice della pagina tmx e poi fare una seconda pagina per vedere come
sono due file tmx e come combinarli insieme, oppure posso s
Con OmegaT in collaborazione è ovvio.
Infatti, Valter, pensavo finito di tradurre una pagina wiki di vedere come
è il codice della pagina tmx e poi fare una seconda pagina per vedere come
sono due file tmx e come combinarli insieme, oppure posso semplicemente
unirli n un file unico. Ma non conosco
Il 21/10/18 10:42, Valter Mura ha scritto:
Il 19/10/18 13:56, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao *,
Ho creato un account per wiki, sembra funzionare, ma poi mi scollega e
non
capisco la ragione, quindi non riuscirei ad apportare le modifiche al
file
come nella seconda parte del manuale per p
Il 19/10/18 13:56, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao *,
Ho creato un account per wiki, sembra funzionare, ma poi mi scollega e non
capisco la ragione, quindi non riuscirei ad apportare le modifiche al file
come nella seconda parte del manuale per procedere al revisione di wiki. Ci
sto ancora s
Il 20/10/2018 08:25, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao Luca,
il mio account è manuelf
ho pensato che il modo migliore e più pratico si quello suggerito di
usare omegat per creare una tmx della traduzione, ma poi continuo ad
usare il vecchio mousepad per verificare che sia tutto ok dal punto
Il 20/10/2018 12:03, manuel frassinetti ha scritto:
A *, per errore sovrascritto il file su dropbox: non sono stato attento a
cambiare la data :-P
Perdonami Luca,
ho sovrascritto i tuoi due file su dropbox coi miei, scusa.
Ho apportato delle modifiche alle istruzione col metodo che sto usando pe
A *, per errore sovrascritto il file su dropbox: non sono stato attento a
cambiare la data :-P
Perdonami Luca,
ho sovrascritto i tuoi due file su dropbox coi miei, scusa.
Ho apportato delle modifiche alle istruzione col metodo che sto usando per
la revisione e traduzione e funziona.
Devo solo rifi
Ciao Luca,
il mio account è manuelf
ho pensato che il modo migliore e più pratico si quello suggerito di usare
omegat per creare una tmx della traduzione, ma poi continuo ad usare il
vecchio mousepad per verificare che sia tutto ok dal punto di vista codice.
Quindi vedo come procedo e aggiorno il
Il 19/10/2018 13:56, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao *,
Ho creato un account per wiki, sembra funzionare, ma poi mi scollega e non
capisco la ragione, quindi non riuscirei ad apportare le modifiche al file
come nella seconda parte del manuale per procedere al revisione di wiki. Ci
sto ancora
Ciao *,
Ho creato un account per wiki, sembra funzionare, ma poi mi scollega e non
capisco la ragione, quindi non riuscirei ad apportare le modifiche al file
come nella seconda parte del manuale per procedere al revisione di wiki. Ci
sto ancora studiando dietro.
Per il file di risorsa in dropbox
67 matches
Mail list logo